KCTV: ‘At Least There's Hope We Can Meet Again’
이희정   |  
|  2015.09.01 09:03
The next inter-Korean family reunion is set to take place around Chuseok (추석). In Jeju there are some 550 people who were separated from families during the Korean War… and we met with one of them… Mr. (고진섭) Ko Jin-seop, who arrived in the South with his elder sister and was separated from his parents and three younger brothers in the North. Here’s Mike Laidman with his story.
[INTERVIEW]
Kim Kwan-jin / National Security Adviser
The North and South have agreed to hold the next round of inter-Korean family reunions around Chuseok and continue to hold such reunions in the future. There will be a Red Cross contact working for this in early September.
김관진/국가안보실장
"남과 북은 올해 추석을 계기로 이산가족 상봉을 진행하고 앞으로 계속해 나가기로 하였으며, 이를 위한 적십자 실무 접촉을
-----------수퍼체인지--------------
9월 초에 가지기로 하였다."

Separated families were overjoyed by news of the next series of family reunions that were proposed during the latest inter-Korean talks.

Ko Jin-seop(고진섭) was separated from his parents and three younger brothers in the war more than sixty years ago. He said he watched the most recent discussions between country officials in earnest.

[INTERVIEW]
Ko Jin-seop / Yeon-dong, Jeju City
I couldn’t sleep. I was glued to the TV. I’m so happy the two Koreas came to an agreement. Now I have hope.
고진섭 제주시 연동
“(내가) 잠 못자고 그걸 봤어요. TV를...
(남북협상이)타결됐다니까 기쁘고, 희망을 갖게 돼서 좋습니다.”


83-year-old Ko’s hometown is Songhwa-gun(송화군), Hwanghae(황해) Province, North Korea.

1.4 후퇴 당시 외삼촌 손에 맡겨져 누나와 피난을 떠났습니다.
During the January Fourth Retreat in 1951, Ko and his older sister fled for the South with their uncle. Ko was to meet up with his parents and brothers a week later. Never did he imagine they would soon be separated for life.

[INTERVIEW]
Ko Jin-seop
My parents told me and my sister to go first because we were the eldest children. I thought I’d see them again in a week. I thought we’d soon return home. I didn’t think I’d be away for this long.
고진섭 할아버지
“장남하고 장녀니까 너희만 가서 며칠 후 오라고 그래서(초도에 피난 가 있었어요.)
한 일주일 있으면 될 줄 알았지...
--------------수퍼체인지------------
그때 (북에서) 나올 땐 다들 금방 돌아갈 것으로 예상했지 (초도에)오래 있을 거라곤 다 생각 못했어요.“


Ko has so far applied to take part in the family reunions three times, but to no avail.
He has no idea when his turn will come. And last year he started a battle with cancer, but he continues to have hope.

[camera]
Hyeon Gwang-hoon

Every year, Ko holds a memorial service for his parents, though he has no idea when they might have passed away.

[reporter]
Mike Laidman

Like so many others, Ko hopes for peaceful relations between North and South Korea, and that family reunions be held more regularly in the future. This would give many the chance to find long lost family members and maybe even a sense of reconciliation.

Mike Laidman, KCTV
URL복사
프린트하기
종합 리포트 뉴스
뒤로
앞으로
이 시각 제주는
    닫기
    감사합니다.
    여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
    로고
    제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
    • 이름
    • 전화번호
    • 이메일
    • 구분
    • 제목
    • 내용
    • 파일
    제보하기