2021.08.13(金)  |  김동국
西归浦市也推进建“和平少女像” 已故金学顺(音)老奶奶提供慰安妇受害证词30周年之际,西归浦市民将推进设立和平少女像。 本月14日,西归浦市设立和平少女像推进委员会通过社交媒体召开创立大会,讨论和平少女像的设立时间、场所以及制作费的筹备等事项。 同时,还将开展相关活动,意在不忘日本慰安妇制度反人权、反历史的暴行与受害者付出的牺牲,并为下一代树立正确的历史认识。 据了解,济州地区的和平少女像始建于2015年,设于济州市老衡洞芳日里(音)公园内。 서귀포시에도 '평화의 소녀상' 건립 추진 고 김학순 할머니의 위안부 피해 공식 증언 30주년을 맞아 서귀포시민을 중심으로 평화의 소녀상 건립이 추진됩니다. 서귀포시 평화의소녀상 세움 추진위원회는 오는 14일 SNS를 통해 창립총회를 열고 평화의 소녀상 건립시기와 장소, 제작비용 마련 방안 등을 논의할 예정입니다. 이와 함께 일본군 위안부 제도의 반인권, 반역사적 만행과 피해자들의 희생을 잊지 않고 미래세대들에게 올바른 역사 인식을 조성하기 위한 활동도 펼칠 계획입니다. 한편, 제주지역의 평화의 소녀상은 지난 2015년 제주시 노형동 방일리 공원에 처음으로 세워졌습니다.
이 시각 제주는
KCTV News7
00:40
  • 令人头疼的马尾藻回收再利用为液体肥料
  •   最近济州沿岸流入大量的马尾藻和海青菜,如何回收处理这些海藻成为一大难题.   济州道政府正在尝试利用这些非食用海藻制造液体肥料.   详细内容,请看记者南银花报道. 最近为了处理异常流入济州海岸的马尾藻和海青菜而头疼.除了回收成为问题以外,流入的数量之大也是桩难题.   <济州道,进行非食用海藻类回收再利用于液肥的实验> 济州道回收再利用这种非食用海藻类,制造液体肥料.   自然干燥后的马尾藻对除杂草非常有效,一些农民用于施肥和堆肥。液肥的制作正是从这里受到的启发。  <金权洙/济州特别自治道 生活环境管理科> “有些农户表示用在农作物上看到了效果。但是直接把海藻类撒在农田里,其分解的时间较长,同时也会产生异味,为了解决此问题……”   <分为溶解溶液与发酵溶液进行实验> 再利用海藻类的液肥,分为酸碱溶液与发酵微生物的发酵溶液进行实验。   所制成的液肥通过了农业技术院授予的液肥公正规格适合判定。   <金权洙/济州特别自治道 生活环境管理科> “家畜粪尿的相关成分含量为0.3%,以上方式制成的液肥相关成分含量为其10倍。”   济州道预计在下半年开始针对一些农家进行液肥实际实验。   马尾藻和海青菜回收再利用于液体肥料,在解决环境问题和缩减预算问题上能否取得效果,大家拭目以待。 KCTV记者南银花报道。   [골칫거리 괭생이모자반 액비로 '재활용] 최근 제주 해안이  이상유입되는 괭생이모자반과 구멍갈파래로  몸살을 앓고 있습니다. 이를 수거하는 것도 큰 일이지만 이 많은 양을 처리하는 것은 더 큰 문젠데요. 제주도가 이러한 비식용 해조류를 재활용해 액체비료를 만드는 실증사업에 나섰습니다. 남은화 기자의 보도입니다. 최근 제주 해안이  이상 유입되는 괭생이모자반과 구멍갈파래로 몸살을 앓고 있습니다. 이를 수거하는 것도 일이지만 그 많은 양을 처리하는 것이  더 큰 문젭니다. <道, 비식용 해조류 재활용 액비 실증실험 나서> 이런 상황에 제주도가  괭생이모자반과 구멍갈파래 같은  먹을 수 없는 해조류로  액체비료 만들기에 나섰습니다. 옛부터 괭생이모자반을 자연건조시키면 잡초제거에 효과적이라며  일부 농민들이 밭거름과 퇴비로 주던 것에서 시작된 아이디어입니다.   <김권수 / 제주특별자치도 생활환경관리과> "작물에 썼을 때 효과가 있다는 농가들이 있었습니다. 해조류를 자체적으로 밭에 뿌렸을 때 분해되는 기간도 오래걸리고 악취가 나는 문제도 있어서 그 문제를 해결하고자…. " <용해 용액과 발효 용액으로 나눠 실험> 해조류를 재활용한 액체비료는 산과 염기용액을 통한 용해용액과 미생물을 활용한 발효용액으로  나눠 실험되고 있습니다. 이렇게 만들어진 액비는 최근 농업기술원에서  액비 공정규격 적합 판정을 받기도 했습니다. <김권수 / 제주특별자치도 생활환경관리과> "가축분뇨는 (일부 성분 함유량이) 0.3% 정도로 나오는데 이번에 만든 액비는 0.3%보다 10배 정도 많은 성분이 함유된 것으로 나왔습니다." 제주도는 올 하반기부터 일부 농가를 상대로 액비 실증실험에 들어갈 계획입니다. <김용민 金龙敏 > 괭생이모자반과 구멍갈파래가 액체비료로 재탄생하게 되면서 환경문제 해결과 예산절감이라는 효과를 거두게 될지 주목됩니다. KCTV뉴스 남은화입니다.
  • 2015.06.03(水)  |  김미수
  • 济州文化观光商品展销场正式开馆
  •   济州观光公社与济州道中小企业支援中心签订业务协议, 积极合作经营文化观光商品展销场。   文化观光商品展销场本月2日正式开馆 在中小企业支援中心销售场内以店中店形式运营, 在这里 将展示和销售 6个企业制作的观光工艺品。   特别是为开拓商品销路,搞活销售工作,将建立相互协助体系。   济州观光公社和中小企业支援中心 今后计划扩大小型食品加工连锁店。   [제주 문화관광상품 전시판매장 오픈] 제주관광공사가 제주도 중소기업지원센터와 업무협약을 체결하고 문화관광상품 판매장 운영에 협력하기로 했습니다. 오늘(2일) 문을 연 문화관광상품 판매장은 중소기업지원센터 판매장 내에 샵 인 샵 형태로 운영되며  6개 업체가 제작한 관광공예품 등이 전시.판매됩니다 특히 상품의 판로 확보와 매출 활성화를 위해  지속적인 상호협력체계를 구축하기로 했습니다. 제주관광공사와 중소기업지원센터는 앞으로  제주지역에서 생산된 소규모 가공식품 입점을 확대해 나갈 계획입니다.
  • 2015.06.03(水)  |  김미수
  • 道政府和国际学校延长英语夏令营协议
  •   济州特别自治道政府和英语教育城市国际学校签订的英语夏令营项目 将延长1年,,济州地区学生的参加费用将获得减免。   济州道政府透露: 去年签订的国际学校体验英语夏令营项目的合同有效期延长到了明年。   这样,  参加该夏令营的济州地区中、小学生中的低收入阶层将减免全部费用, 普通学生则减免10%的费用。   济州道政府将根据延长协议, 就参加费用的减免比例和申请期限等制订详细方案。   [道-국제학교 영어캠프 협약 연장] 제주특별자치도와 영어교육도시 국제학교가 체결한 영어캠프 운영 협약이 1년 연장돼  도내 학생들이 참가비 감면 혜택을 받게 됐습니다.  제주도는 지난해 체결한 국제학교 체험 영어캠프 운영 업무협약서의 유효기간을 내년까지 1년 연장했다고 밝혔습니다.  이에따라 여름방학 기간에  영어캠프에 참가하는 도내 초등학생부터 고등학생 가운데  저소득층은 참가비 전액,  일반 학생들은 10% 정도의 참가비를 감면받게 됩니다.  제주도는 운영 협약이 연장됨에 따라  참가비 감면율과 신청 접수기간 등  세부 방안을 마련할 계획입니다.
  • 2015.06.03(水)  |  김미수
  • MERS扩散…道政府强化隔离措施
  •   济州道 保健当局 采取措施,防止 中东呼吸综合征 即MERS的流入。   济州道政府将原有的防疫小组扩增为对策本部, 对从中国等济州直航航线的入境者 全部实施发热和体温检测。   特别是中东地区入境者 通过仁川机场等进入济州时,先确认名单, 并实施第二次追踪调查和发热情况监控。 目前为止,济州地区还未发现中东呼吸综合征(MERS)确诊病例。   [메르스 공포 확산…道, 유입 차단 강화]   제주도 보건당국이  중동호흡기증후군 즉, 메르스 유입을  차단하기 위한 대책을 마련합니다. 제주도는 우선 기존 방역상황반을 대책본부로 확대하고,  중국 등 제주 직항노선을 통한 입국자에 대해서는 전원 발열감시와 체온측정을 실시하기로 했습니다. 특히 중동지역 입국자 가운데 인천공항 등을 통해 들어오는 경우 명단을 확보해 2차 추적조사와 발열 여부를 모니터링하기로 했습니다. 현재까지 제주지역에서는 아직까지 메르스 증상으로 신고된 사례가 없는 것으로 확인됐습니다.
  • 2015.06.02(火)  |  김미수
KCTV News7
00:38
  • 5月份济州来访游客创月度最高值
  •   上个月访问济州的游客人数 创历史新高。 济州道观光协会表示, 上个月访问济州的游客人数 比去年同期增加30%,高达131万2千多名。   这一数值比4月份的历史最高记录 还多出5.1%,再创历史新高。   据分析,出现这一现象是因为 5月份儿童节、佛诞节假期、日本的黄金周和中国的劳动节等假期集中所致。   [지난달 월 단위 관광객 최고치 경신] 지난달 제주를 방문한 관광객 수가  한달만에 사상 최고치를 경신했습니다. 제주도관광협회에 따르면  지난달 제주를 방문한 관광객 수는  지난해 같은 기간보다 30% 가까이 증가한 131만 2천여 명으로 잠정 집계됐습니다. 이는 최대 최고치였던 지난달 보다도 5.1% 증가한 것으로  월 단위 역대 최고치를 한달만에 다시 경신했습니다. 이 처럼 관광객이 증가한 것은  어린이날과 석가탄신일 연휴, 일본 골든위크와 중국 노동절 연휴 등에 따른 것으로 분석했습니다.
  • 2015.06.02(火)  |  김미수
  • 向渔村移居者提供住宅·创业融资支援
  •   济州道政府将向移居到渔村的人提供住宅及创业资金融资支援。   支援对象为2010年以后 移居渔村从事渔业的家庭。 有意申请者在7月31日前 向西归浦市政府或济州市政府 提出申请即可。 支援领域包括 住宅、与渔业相关的创业支援费, 创业资金最高支援2亿韩元、住宅购置费最高支援4千万韩元。 该融资利息仅为2%, 在5到10年内分期偿还即可。   [어촌 이주민 주택·창업 자금 융자지원] 제주도가  어촌 이주민들을 대상으로  주택과 창업 자금을 융자 지원합니다.  대상은 2010년 이후  어촌으로 이주해 어업에 종사하는 가정으로 신청은 7월 31일까지 양 행정시로 하면 됩니다.  지원 분야는 주택과 어업 관련 창업 지원비로  창업자금은 2억, 주택 구입비는 최대 4천만 원입니다.  융자조건은 연 이자 2%에  5년 거치 10년 분할 상환입니다.
  • 2015.06.02(火)  |  김미수
위로가기
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기