2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • ‘Devastating Impact’
  • China’s ban on group tours to Korea, in retaliation for Seoul’s decision to deploy the THAAD anti-missile system, is having a devastating impact on the local economy. Kim Minhoe has more in this report. Report The international terminal at the Jeju International Airport is in an unusual state - it’s quiet. [slug] Chinese arrivals plummet The number of daily flights connecting Jeju and China has decreased from 20 in 2016 to only 13 this year. As a result, the number of Chinese tourists visiting Jeju has dropped by more than 70% this year compared to 2016. There are roughly only 1,000 visitors from China arriving each day. Beijing is already banning group tours to South Korea in response to Seoul’s decision to deploy the THAAD anti-missile system. [slug] Chinese travel agencies no longer selling Korean tours In addition, Chinese travel agencies have stopped selling Korean tour packages, meaning that local businesses are being hit hard. Baozen Street, which used to be packed with Chinese tourists, is now uncharacteristically bare. [slug] Baozen Street sales down as much as 80% Sales at stores on the street have plunged by up to 80 percent since early March. What is even worse is that Chinese customs authorities have tightened inspections at airports. Chinese visitors don’t want to bring Korean products back to China, either, and so Korean merchants are singing the blues. INTERVIEW Baozen Street merchant There’s been about a 90% drop in the number of Chinese tourists since yesterday. There have been hardly any today. <인터뷰: 바오젠거리 상인> "어제부터 거의 90% 없다고 봐야할텐데...오늘은 거의 중국사람들이 없어요. 지금" Duty free shops have seen tourist groups simply vanish since last week. [slug] Fewer shoppers at duty-free shops There are still individual tourists dropping by the duty free shops, but they too have declined, by between 20 and 30 percent. Jeju’s Seongsan Sunrise Peak, a favourite among Chinese visitors and one of the most popular destinations on the island the island, is comparatively empty. Rental cars and small buses occupy an area that used to be full of large tourist buses. INTERVIEW Bong Jae-chun / Merchant, Seongsan Sunrise Peak I think it started March first. Sales have dropped by more than half since then. <인터뷰: 봉재춘 성산일출봉 주변 상인> "3월1일부터 그런 것 같아요. 그 이후부터 그전보다 매출이 반 이상 떨어졌어요" [slug] More domestic tourists coming to Jeju Meanwhile, the island is enjoying an increased number of domestic tourists. The weather is warming up, and it’s easier to book flights with less people vying for the same seats. As a result, local travel agencies are getting 20 to 30 percent more inquiries about trips. Convention facilities, hotels, and travel agencies are all welcoming calls about company meetings. However, as accommodations and restaurant that used to only deal with Chinese are jumping into the domestic tourism market, cutthroat competition is expected. INTERVIEW Kim Dae-hun / Jeju Provincial Tourism Association If local businesses catering to Chinese travelers lower prices, the effects are instant and sales go up. However, this could lead to a loss of sales at businesses that specialize in domestic travelers. <인터뷰:김대훈 道관광협회 국내여행업분과 간사> "바로 업체에서 손님들을 끌 수 있는 것은 가격경쟁 밖에 없거든요. 그래서 기존 가격보다 파격적인 가격을 내세우면서 내국인들만 상대로 해오던 업체들이 피해를 볼 것으로 예상되고 있습니다." [Reporter] Kim Minhoe [Camera] Moon Ho-seong The discrepancy between, and the effects of, the number of Chinese and domestic tourists is expected to become more significant as China’s ban on travel to Korea continues. Kim Minhoe, KCTV
  • 2017.03.23(thur)  |  김민회
  • Adidas U-20 Cup: Korea to play Ecuador May 20 in Jeju
  • Adidas U-20 Cup: Korea to play Ecuador May 20 in Jeju Part of preparations for May U-20 World Cup Korea’s squad in the upcoming FIFA U-20 World Cup, which Korea is hosting, will also compete in the Adidas Cup. Four national teams are playing in the cup, which will be here on the island. Coach (신태용) Shin Tae-yong and his team will square off against Ecuador at the Jeju World Cup Stadium at 7 p.m. on March 30th. This mini-tournament will serve as a good performance check for the players who will be taking the field in the U-20 World Cup, which begins in May. U-20 대표팀, 제주서 에콰도르와 경기 오는 5월 20살 이하 월드컵에 출전하는 대한민국 축구 대표팀이 제주에서 열리는 국제축구대회에 참가해 기량을 점검합니다. 신태용 감독이 이끄는 축구 대표팀은 U-20 대표팀 4개국이 출전하는 아디다스컵 국제축구대회에 참가해 오는 30일 오후 7시 제주월드컵경기장에서 에콰도르과 경기를 가질 예정입니다. 이날 경기에는 20살 이하 월드컵에 출전하는 선수들이 대거 포함돼 월드컵을 앞두고 기량을 점검하는 기회가 될 전망입니다.
  • 2017.03.23(thur)  |  김민회
  • Nambyeok Summit Trail on Halla to reopen next year
  • Nambyeok Summit Trail on Halla to reopen next year Closed in 1994 after part of trail collapsed Authorities will reopen Hallasan Mountain’s Nambyeok Summit Trail for the first time in since it collapsed 23 years ago. The Hallasan National Park Management Office says experts have reviewed the course from the Nambyeok junction to the summit and deemed it safe. It will reopen the trail next March. Climbers can access it from both the Eorimok and the Donnaeko Trails. Part of the Nambyeok Trail collapsed in 1994. It has been off limits since then. 한라산 남벽탐방로 내년 3월 재개방 한라산 남벽정상탐방로가 붕괴사고로 통제된지 23년만에 재개방됩니다. 한라산국립공원관리사무소는 전문가 안전진단 등을 거처 한라산 남벽분기점부터 정상까지 이어지는 탐방로를 내년 3월부터 다시 개방한다고 밝혔습니다. 이에따라 탐방객은 어리목과 영실, 돈내코 코스를 통해서도 정상을 등반할 수 있게 됩니다. 한라산 남벽탐방로는 붕괴사고로 인해 지난 1994년부터 출입을 통제해 왔습니다.
  • 2017.03.23(thur)  |  김민회
  • One out of every three islanders in their 40s or 50s
  • One out of every three islanders in their 40s or 50s Jeju’s population nearly 644,000 One out of three Jeju residents are in their 40s or 50s. According to data released by the Ministry of the Interior, about 644,000 people live on the island. There are about 320,000 females and 324,000 males. The most populous age bracket, at 17.5 percent and nearly 113,000, is people in their 40s. Next are fiftysomethings, who account for 15.8 percent of the local population, or about 102,000. That means a full third of the island’s population is in their 40s or 50s. 13.5 percent of island residents are in their 30s, 11.9 percent are twentysomethings, and teenagers make up 11.7 percent of the population. Finally, 9.7 percent are in their 60s, 6.4 percent are in their 70s, 3 percent in their 80s, and 0.5 percent of island residents are at least 90 years old. 제주도민 3명 중 1명은 40~50대 제주도민 3명 가운데 1명은 40~50대, 장년층인 것으로 나타났습니다. 행정자치부가 발표한 우리나라 주민등록 인구현황에 따르면 제주지역 인구는 남자 32만 7천834명, 여자 31만 9천952명 등 모두 64만3천736명으로 집계됐습니다. 연령대별로는 40대가 11만 2천867명으로 17.5%, 50대 10만 1천673명 15.8%, 즉 40~50대가 모두 21만 4천540명으로 전체 인구의 33.3%를 차지했습니다. 이어 30대 8만 6천700여명 13.5%, 20대 7만 6천700여명 11.9%, 10대 7만 5천여명 11.7% 순 입니다. 이밖에 60대 6만 2천명 9.7%, 70대 4만 1천명 6.4%, 80대 1만 9천명 3%. 90대 이상은 3천343명으로 0.5% 입니다.
  • 2017.03.23(thur)  |  김민회
  • Probe into allegedly bogus list of Ahn Hee-jung supporters
  • Probe into allegedly bogus list of Ahn Hee-jung supporters Many people say they didn’t consent to having their names listed The police and the Jeju Election Commission are looking into the possible manipulation of a list of young local voters who support presidential contender Ahn Hee-jung. Provincial police are investigating the former university students’ chair of the Jeju Minjoo Party. (이성재) Lee Sung-jae allegedly fabricated the list of Ahn Hee-jung supporters, which violates both election and privacy laws. The uproar surrounding the issue is growing. A considerable number of graduates from a specific Jeju National University department say their names were added to the list without their consent. 안희정 지지 명단 조작 의혹 경찰 내사 안희정 대선후보를 공개 지지선언한 제주지역 청년 명단이 조작됐다는 의혹으로 논란이 일고 있는 가운데 제주도선관위는 물론 경찰이 내사에 착수했습니다. 제주지방경찰청은 이성재 전 더불어민주당 제주도당 대학생 위원장이 최근 안희정 후보에 대한 공개 지지를 선언하며 작성한 명단과 관련해 선거관리법위반과 개인정보보호법 위반 혐의로 수사하고 있다고 밝혔습니다. 특히 제주대학교 모 학과 졸업생 상당수가 본인 동의없이 명단에 올라가 있다며 반발하는 등 논란이 확산되고 있습니다.
  • 2017.03.23(thur)  |  김민회
  • Expanded investigation into voice phishing
  • Expanded investigation into voice phishing Spike in crime reports since Monday When a criminal calls someone on the telephone and dupes them into giving up private personal and financial information, it’s called voice phishing, and a number of such crimes have been reported on the island since Monday. Police suspect an organized effort by Chinese criminals. Provincial police interrogated and arrested two Chinese nationals on Wednesday. As part of their investigations, they found an alleged accomplice. They are now trying to figure out if anyone else is involved. The suspects in custody said they just got the work from an online job site and followed the directions they were given. 경찰, 보이스피싱 수사 확대 지난 20일 제주에서 연이어 발생한 보이스피싱 사건이 중국인들의 조직적인 범죄 가능성이 제기되고 있습니다. 제주지방경찰청은 어제 체포한 보이스피싱 중국인 용의자 2명을 조사한 결과 또 다른 중국인 공범을 확인하고 수사를 확대하고 있다고 밝혔습니다. 어제 체포된 중국인 용의자 2명은 중국의 한 구직사이트에서 일자리를 얻어 심부름을 한 것이라고 진술한 것으로 알려졌습니다.
  • 2017.03.23(thur)  |  김민회
  • Info&Event
  • 1. Celadon by (최대언) Choi Dae-eon is on display at Jeju Folk Village. Title: Pottery Exhibition Date: Through March 31 Venue: Jeju Folk Village Info: 787-4501 Details: Works of Choi Dae-eon 2. Enjoy an evening of cherry blossoms and Korean lanterns during the 13th annual Jeju (서사라) Seosara Culture Street Festival in the heart of old Jeju City. Title: ‘Jeju Seosara Culture Street Festival’ Date: April 1, 2 Venue: Jeonnong-ro, Jeju City Info: 728-4531 Details: Cherry blossoms, activities 3. The Jeju Cherry Blossom Festival begins March 31st at multiple locations. Title: Jeju Cherry Blossom Festival Date: March 31-April 9 Venue: Jeonnong-ro, JNU, Jangjeon-ri Info: 728-2752~4 Details: Concerts, activities, flea market 4. The Lee Jung-seop Art Museum is displaying the works of Lee and his friends through April 23rd. Title: ‘Cafe Renaissance, Lee Jung-seop’s Friends’ Date: Through April 23 Venue: Lee Jung-seop Art Museum Info: 760-3567 Details: Paintings 5. The Jeju Farmers’ Song Preservation Society is teaching visitors to (관덕정) Gwandeokjeong Plaza and the Jeju Folklore & Natural History Museum about local folk songs. Title: Folk Songs Concert Date: Through June 4 Venue: Gwandeokjeong, Natural History Museum Info: 710-7708 Details: Concerts, education 6. In celebration of its 30th anniversary, Gidang Art Museum is displaying paintings of women through April 20th. Title: ‘From Muse to Existence’ Date: Through April 20 Venue: Gidang Art Museum Info: 733-1586 Details:40+ paintings
  • 2017.03.23(thur)  |  김민회
  • Jeju: A to Z (Cherry Trees of Jeju)
  • This week on Jeju: A to Z, Todd Thacker takes a brief look at the Jeju cherry tree, a beautiful and fragrant harbinger of spring on the island. [Report] In the spring throughout Northeast Asia, residents of China, Korea, and Japan are fortunate to be bathed in the fragrant pink blossoms of a wide variety of cherry tree species. [Slug CG] Natural Monument No. 159 Here on the island is a native species of Jeju Cherry that is a protected natural asset, designated Natural Monument No. 159. [Slug CG] DNA tests in 2007 reveal separate species Until recently there was some confusion about whether the Jeju Cherry was a member of the Yoshino cherry species. That all changed in 2007 when scientists used DNA testing to determine the Jeju Cherry is indeed a separate species that originated on Jeju. The Jeju Cherry Tree’s natural habitat is in the mid-range of Hallasan Mountain -- around 500 to 900 meters above sea level. [Slug CG] Bonggae-dong, Jeju City One area reaching up the slope of Mt. Halla at Bongae-dong, just to the southeast of Jeju City, is especially densely populated with the Jeju Cherry. The forest attracts many thousands of admirers in the weeks leading up to full bloom. Over the years, the tree has been planted in strategic areas around Jeju and Seogwipo cities to beautify the urban landscape. And popular festivals are organized every year around the time the cherry blossoms are at their fullest. [Slug CG] Todd Thacker Thanks to its recognition as a unique species, the Jeju Cherry’s habitat and genetic lineage are subject to systematic conservation.This will ensure this colorful and fragrant ritual of spring can continue to be enjoyed and cherished. Todd Thacker KCTV
  • 2017.03.22(wed)  |  김민회
  • Help for the tourism sector
  • Help for the tourism sector Local authorities announce wide-ranging measures Local authorities have drawn up plans to help the tourism industry in the wake of China’s ban on group tours to Korea. As parts of the measures, the province will suspend principal repayments on loans from the Tourism Promotion Fund loans for one year. It will free up 30 billion won in financial stabilization loans. Borrowers can get up to 500 million won, and businesses like chartered buses and shops that offer tax refunds, which that have borne the brunt of the drop in Chinese tourists, will be given priority for the loans. The province will also run special a special promotional event over the next month that will tie in with local festivals and the Korea Grand Sale. Admission will be free at 28 public tourist attractions. Finally, in order to diversify the local tourism market to include more visitors from Japan, Southeast Asia, and other countries, provincial authorities will work on creating more air routes, securing charter service, and attracting cruise ships. 中 관광객 감소 대책 마련…상환유예·특별융자 중국의 한국관광 금지 조치로 도내 관광업계가 어려움을 겪는 가운데 제주도가 이에 대한 특별대책을 마련했습니다. 주요내용을 보면 관광진흥기금 원금 상환을 1년 동안 유예하고, 경영안정자금을 업체당 최고 5억원까지, 총 300억원을 특별융자합니다. 특히 중국관광객 감소로 운영난을 겪고 있는 전세버스업체와 사후면세점에 대해 처음으로 경영안정자금을 지원합니다. 또 다음 한달간 제주여행 초대전을 대대적으로 개최해 도내 축제와 연계한 그랜드세일을 실시하고 28개소의 공영관광지를 무료로 개방합니다. 제주도는 또 일본과 동남아, 신흥시장으로의 다변화를 위해 항공노선 개설과 전세기 확충, 크루즈 유치를 강화합니다.
  • 2017.03.22(wed)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기