2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • ‘National authorities must completely resolve issues’
  • ‘National authorities must completely resolve issues’ Local officials urge action in advance of April Third Incident anniversary The provincial government and local organizations are insisting the national government and the National Assembly resolve all remaining issues related to the Jeju April Third Incident. Governor Won Hee-ryong, council Chair (신관홍) Sin Koan-hong, Superintendent of education (이석문) Lee Seok-mun, and President of the association of April Third Incident victims (양윤경)Yang Yoon-gyeong held a joint press conference Tuesday in the run up to the 69th anniversary of the incident. They asked national authorities to make the resolution of outstanding issues, including victim compensation, a priority. The local representatives emphasized the need to move beyond the painful memories and create an era dedicated to peace and human rights. The 69th memorial ceremony for victims begins at ten in the morning on April third at the April Third Peace Park. The province also designated the 20 days between Tuesday, March 21st and April 10th as a commemoration period. "제주4·3 완전 해결에 정부·국회 나서야" 제주도와 제주 4·3 단체 등이 4·3 문제의 완전한 해결을 위해 정부와 국회가 나설 것을 촉구했습니다. 원희룡 제주도지사와 신관홍 제주도의회 의장, 이석문 제주도교육감, 양윤경 제주 4·3 유족회장 등은 오늘(21일) 오전 제주도청 기자실에서 제주4·3 제69주년에 즈음한 공동기자회견을 갖고 아직 4·3 희생자 배상 문제를 비롯해 많은 과제가 남아 있는 만큼 정부와 국회의 지속적인 관심과 지원을 당부했습니다. 그러면서 이제는 아픈 기억을 넘어 평화와 인권시대를 만들어야 한다고 강조했습니다. 한편, 제69주년 4·3 희생자 추념식은 다음달 3일 오전 10시 제주 4·3 평화공원에서 봉행되며, 제주도는 오늘(21일)부터 다음달 10까지 20일 동안을 추념기간으로 정해 운영합니다.
  • 2017.03.22(wed)  |  김민회
  • Among Korea’s worst transportation services for disabled, elderly
  • Among Korea’s worst transportation services for disabled, elderly Transport ministry cites high number of accidents, lack of accessibility In somewhat related news, national researchers say Jeju has among the country’s worst transportation services for people who struggle to get from place to place, like the elderly and the disabled. In a recent assessment, the transport ministry gave the island a score of 64, putting it in 9th place among the ten provinces and major cities that were examined. Jeju got the lowest scores in the nation regarding accident rates involving pedestrians as well as the elderly and children. The island also as the lowest rate of low-floor buses in the country. 제주 교통복지수준 전국 '최하위' 제주지역 교통 복지가 전국 최하위 수준인 것으로 조사됐습니다. 국토교통부가 발표한 지난해 교통약자 이동편의 실태조사 결과 제주는 64점으로 10개 시도 가운데 9위에 머물렀습니다. 특히 보행환경을 평가하는 보행자 사고율이 전국 최하위를 기록했고 고령자와 어린이 사고율도 가장 낮은 평가를 받았습니다. 이와 함께 저상버스 보급률도 전국에서 가장 낮은 것으로 조사됐습니다.
  • 2017.03.22(wed)  |  김민회
  • More intercity buses beginning Friday
  • More intercity buses beginning Friday Big changes for numbers 701, 702, 710 The provincial government is boosting the number of intercity buses on the island beginning this Friday. There are currently ten number 710 buses, which run between Jeju Terminal and Seongsan Port. There will be 13 at the end of the week. The intervals between buses will also be shortened from between 20 and 30 minutes to between 15 and 25. All of the changes translate into 90 runs daily, as opposed to the current 72. Four more buses will be added to the 701 line, which runs along the east coast from Jeju City to Seogwipo, and the 702, which runs along the west coast to Seogwipo. They will make the trip 224 times per day, rather than the current 208. 24일부터 시외버스 증편 운행 제주특별자치도가 오는 24일부터 시외버스를 증차 운행합니다. 주요내용을 보면 제주터미널과 성산항을 오가는 710번 노선의 경우 현재 버스 10대에서 13대로 증차하고 운행간격을 기존 20-30분에서 15에서 25분으로, 운행횟수는 하루 72회에서 90회로 늘립니다. 또 동일주의 701번과 서일주의 702번 노선에 대해서도 버스 4대를 증차해 운행횟수를 하루 208회에서 224회로 증편운행합니다.
  • 2017.03.22(wed)  |  김민회
  • More illegal aliens voluntarily leave island
  • More illegal aliens voluntarily leave island Nearly 900 so far this March More illegal aliens are choosing to voluntarily leave the island. According to the Jeju Immigration Office, 891 non-Koreans who had overstayed in Jeju have already made the choice to leave. This voluntary departure program is in effect from this month through the end of May. That’s more than ten times the number who left the island during the same period last year, when just 87 departed. The immigration office plans to work in concert with other agencies to step up its crackdown on employers who hire illegal aliens. 불법체류 외국인 891명 자진출국 불법체류 외국인에 대한 자진출국 제도가 호응을 얻고 있습니다. 제주출입국관리사무소에 따르면 이달부터 오는 5월까지 한시적으로 불법체류 외국인에 대한 자진출국제도를 시행한 이후 지금까지 891명이 본국으로 돌아가습니다. 지난해 같은기간 87명에 비해 10배 넘은 수치입니다. 출입국관리사무소는 관계기관과 합동으로 외국인 불법고용주에 대한 단속을 강화해 나갈 방침입니다.
  • 2017.03.22(wed)  |  김민회
  • Info&Event
  • 1. The Jeju Cherry Blossom Festival begins March 31st at multiple locations. Title: Jeju Cherry Blossom Festival Date: March 31-April 9 Venue: Jeonnong-ro, JNU, Jangjeon-ri Info: 728-2752~4 Details: Concerts, activities, flea market 2. In celebration of its 30th anniversary, Gidang Art Museum is displaying paintings of women through April 20th. Title: ‘From Muse to Existence’ Date: Through April 20 Venue: Gidang Art Museum Info: 733-1586 Details:40+ paintings 3. Celebrities will be giving talks at Halla Library in April and May. Title: ‘Jeju Book Dream Relay Concert’ Date: April 29, May 11 Venue: Halla Library Info: 710-8666 Details: Talks by No Dong-ju, Gong Ji-young 4. Enjoy an evening of cherry blossoms and Korean lanterns during the 13th annual Jeju (서사라) Seosara Culture Street Festival in the heart of old Jeju City. Title: ‘Jeju Seosara Culture Street Festival’ Date: April 1, 2 Venue: Jeonnong-ro, Jeju City Info: 728-4531 Details: Cherry blossoms, activities 5. Celadon by (최대언) Choi Dae-eon is on display at Jeju Folk Village. Title: Pottery Exhibition Date: Through March 31 Venue: Jeju Folk Village Info: 787-4501 Details: Works of Choi Dae-eon 6. (중선농원)Joonsun Nongwon Gallery 2 is displaying art about abandoned dogs by (윤석남) Yun Seok-nam through May 5th. Title: ‘1,025: With People, Without People’ Date: Through May 5 Venue: Joongsun Nongwon Gallery 2 Info: 755-2112 Details: Art by Yun Seok-nam
  • 2017.03.22(wed)  |  김민회
  • Dean Hess, ‘Father’ of War Orphans
  • During the Korean War, U.S. Air Force lieutenant colonel Dean Hess helped arrange the safe evacuation of about 1,000 orphans from the mainland to Jeju. A statue in his honor has now been erected at the Jeju Aerospace Museum. Joseph Kim has more about this “father” of orphans. Report During the Korean war, countless children lost their parents. A westerner is making eye contact and talking with a shy child. The man’s name was Dean Hess, an ordained minister and a U.S. Air Force lieutenant colonel. [slug] Hess airlifted 1,000 orphans to Jeju On December 20th 1950, when North Korean and Chinese Armies began to capture Seoul and U.N. troops decided to retreat from the capital city beginning January 4th 1951, Hess organized 15 planes to bring nearly 1,000 war orphans to Jeju. He became involved in charity organizations for orphaned children in the war zone, and his airfield was reportedly full of such children. [slug] Built an orphanage in Jeju and continued support for 20 years He also built an orphanage on the island. After the war, Hess had departed Korea, but continued supporting the orphanage for 20 years. INTERVIEW Gwak Hae-oh / Orphaned during Korean War As I was wandering the streets during the war, Dean Hess brought me and others to safety, where we were given food and clothes provided by American missionary groups. I owe him my life. <인터뷰 : 곽해오/당시 전쟁 고아> "전쟁통에 길바닥을 헤매고 있는데 딘 헤스 대령님이 (우리를) 전부 모아서 (데려가고) 먹을 것, 입을 것 미리 미국선교단체에 요구해서 피난 계획하고…생명의 은인이죠." Hess flew 250 combat missions in Korea. Dean Hess also had a leading role in training Korean pilots during the war. He contributed to organizing and developing Korea’s air force. His statue was erected at the Jeju Aerospace Museum to commemorate his humanitarian work on the second anniversary of his passing. INTERVIEW Larry Hess / Son (Interview done in English) <인터뷰 : 레리 헤스/딘 헤스 대령 장남> "저희 아버지가 정말 자랑스럽고 존경스럽습니다. 아버지가 살아계셨다면 정말 좋을 것 같습니다. 이 자리에 함께 했으면 좋았을 것입니다." Air Force Colonel Dean Hess was a significant figure in Korean air force history, and his efforts to help children are a shining example of the air force’s humanitarian airlift capabilities. [Reporter] Joseph Kim [Camera] Hyeon Gwang-hoon His act of mercy will long be remembered. Joseph Kim, KCTV
  • 2017.03.21(tue)  |  김민회
  • 340 new apartment units in Jeju hitting market in April, May
  • 340 new apartment units in Jeju hitting market in April, May 77,000+ opening up in nation over next few months Local officials say hundreds new apartment units will be hitting the market in Jeju in April and May. The land ministry says that some 77,000 units will be ready for occupancy nationwide through the end of June, and that 340 of them will be in Jeju. The local figure includes 20 units in Topyeong-dong, Seogwipo and 80 in Bonggae-dong, Jeju City that will be ready in April. 제주지역 두달동안 아파트 340여 가구 공급 다음달부터 5월까지 두 달동안 제주지역에 아파트 340여 가구가 공급됩니다. 국토교통부가 발표한 전국 입주 예정 아파트에 따르면 오는 6월까지 입주 예정인 아파트는 전국 7만 7천200여 가구로 이 가운데 제주는 340여 가구로 집계됐습니다. 입주 예정 아파트는 다음달 서귀포시 토평동 20여 가구와 5월 제주시 봉개동 80여 가구 등 입니다.
  • 2017.03.21(tue)  |  김민회
  • Food poisoning alert
  • Food poisoning alert Authorities testing marine products Officials have issued a food poisoning warning in response to the discovery of illness-causing bacteria in seawater in other regions of the country. Provincial authorities are testing marine products on the market for the bacteria. They will dispose of any that test positive beyond the accepted level. Authorities will also ban the selling of the items. Local officials recommend a two-pronged approach to preventing food poisoning: maintaining adequate personal hygiene and avoiding raw foods. 봄철 식중독 예방 '주의' 다른지역 해수에서 비브리오패혈증균이 검출되면서 식중독 예방에 각별한 주의가 요구되고 있습니다. 이에 따라 제주특별자치도는 도내에서 유통되고 있는 수산물을 수거해 검사를 강화하고 있습니다. 특히 허용기준을 초과하는 경우 유통판매 금지 조치와 함께 폐기처분할 예정입니다. 제주도는 식중독을 예방하기 위해 개인위생 준수는 물론 각종 음식물을 익혀 먹을 것을 당부하고 있습니다.
  • 2017.03.21(tue)  |  김민회
  • Textbooks about April Third Incident, peace, and human rights
  • Textbooks about April Third Incident, peace, and human rights Books published by ed. office being used in local classrooms The Provincial Office of Education has published two textbooks on the April Third Incident, peace, and human rights. The books are the result of one year of work by the April Third Peace Education Committee advisory panel. One of the texts is for elementary students in grades five and six, the other is for all pupils in middle school. The office has sent the books to island schools for classes on the topics between March 20th to April 8th, which was designated as a period for for special April Third Incident education. 道교육청, 4.3평화 인권교육 교재 발간 제주도교육청이 4.3평화 인권교육을 위한 교재를 발간했습니다. 이번에 발간된 교재는 지난 1년동안 4.3평화교육위원회 자문 과정을 거쳐 집필된 것으로 초등용과 중등용 교재로 나눠졌습니다. 교재는 초등학생 5. 6학년 학생들에게 개인별로 배부됐고 중등교재는 학급 수에 따라 배부됐습니다. 교육청은 오늘(20일)부터 다음달 8일까지를 4.3평화 인권교육 주간으로 정해 관련 교육을 진행합니다.
  • 2017.03.21(tue)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기