去年到访济州的游客突破1200万人次,
创下了历年游客到访数量的最高纪录。
预计今年仍将呈现持续上升趋势。
下面请看记者李真杉的报道。
<1日, 济州国际机场>
济州国际机场,
一大早就能看到大批趁新年连休之际
到访济州的游客。
<济州机场, 新年第一天游客大量涌进>
不难发现,今年以家族为单位的小团体游客占据较大比例。
<李石満(音) / 首位入岛游客(京畿道)>
“谢谢很多人的新年祝福,也祝大家新年快乐”。
<去年游客高达1228万余人次…比前年增加 13% >
<预计以中国人为主的外国游客将呈现持续增长趋势>
去年到访济州的游客高达1千228万余人次,相比于前年增加13%。
预计济州观光今年也将与去年相同
继续迎来以中国游客为中心的持续增长趋势。
随着从济州起航的航班不断扩大
及国际邮轮运航次数大幅增加,
济州展望游客数量持续呈直线上涨趋势。
<今年韩日建交50周年…日本游客动向备受瞩目>
并且今年迎来韩日两国建交50周年,
游客数量呈剧减趋势的日本游客是否能
逐渐复苏备受瞩目。
<文景浩(音) / 济州观光公社 市场营销产业处长>
“两国政府相关人员及观光业界达成协议,2014年交流部门达成520万人次进行两国交流,今年将增加至700万名,因此随着领域上的扩大,期待形成良好的条件”。
但是随着国际经济及日本国内经济低增长,
受内需不振等不利因素影响,
前景仍不容乐观。
<今年游客维持目标1300万名…发展成为长期滞留型休养观光地>
济州岛今年设定吸引1300万人次的游客目标,
并且决定发展成为滞留形休养观光地。
构想设定将数量增长发展成为质量增长目标,
并且将修改相关观光政策。
<吴胜利(音) / 济州道文化观光体育局长> “我们希望出台一个能长期看到来自不同国家的游客到访济州,并且玩的开心,吃的开心,将济州观光质量推上一个新台阶的观光政策”。
< 朴炳俊>
济州岛将努力实现
把观光收入回馈于济州道民的良性循环,
道民共同参与的
观光产业生态系统方针。
KCTV新闻 李真杉
[제주관광 성장세 지속…"질적 성장으로"]
지난해 제주관광은 1천 200만 명을 돌파하며 역대 최대의 외형적 성장을 기록했는데요.
올해도 상승세가 지속될 것이란 전망입니다.
이진삼 기자의 보도입니다.
<1일, 제주국제공항>
제주국제공항.
이른 아침부터 새해 징검다리 연휴를 제주에서 보내려는 관광객로 북적입니다.
<제주공항, 새해 첫 날부터 관광객들로 붐벼>
방학을 맞아 단체 여행객 보다는 가족단위 관광객이 주를 이룹니다.
<이석만 / 첫 입도 관광객(경기도)>
"많은 분들이 축하해 주셔서 대단히 감사하고, 새해 복 많이 받으십시오. "
<지난해 관광객 1천228만 여 명…전년보다 13% 증가>
<중국인 중심의 외국인 관광객 성장세 지속 전망>
지난해 제주를 찾은 관광객은 전년보다 13% 증가한 1천228여 만 명.
제주관광은 올해도 지난해와 같은 중국인 관광객 중심의 성장세가
지속 될 것으로 전망되고 있습니다.
제주기점 국내외 항공편이 확대되고
국제 크루즈 운항횟수가 대폭 늘어나면서 관광객 증가세를
뒷받침할 것으로 기대됩니다.
<올해 한•일 수교 50주년…일본인 관광객 동향 주목>
또한 한일 수교 50주년을 맞는 올해
급감하고 있는 일본인 관광객이 회복세로 돌아설지도 주목됩니다.
<문경호 / 제주관광공사 마케팅사업처장>
"양국의 정부 관계자와 관광업계에서 2014년도 교류부문 520만 명을 올해 700만 명으로 끌어올리기로 합의했기 때문에, 분위기 확대된다면 상당히 좋은 여건이 될 수 있을 것으로 전망하고 있습니다. "
다만 세계경제나 국내경제 저성장에 따른
내수부진 영향은 다소 부정적 요인으로 작용할 가능성도 있다는 분석입니다.
<올해 관광객 유치목표 1천300만 명…"장기체류형 휴양관광지 도약">
제주도는 올해 관광객 유치 목표를 1천300만 명으로 설정하고
장기체류형 휴양관광지 도약을 위한 원년으로 삼기로 했습니다.
특히 양적 성장에서 질적 성장을 목표로
관광정책에도 많은 변화를 준다는 구상입니다.
<오승익 / 제주도 문화관광스포츠국장>
"다양한 나라에서 많은 관광객들이 제주에 와서 오래 보고, 즐기고, 먹고 갈수 있도록 제주관광의 질을 한단계 업그레이드 시키는 관광정책을 펴나갈려고 하고 있습니다."
<박병준 / 朴炳俊>
제주도는 이와함께
관광수입이 도민들에게 선순환될 수 있도록
도민체감형 관광산업 생태계를 조성해 나간다는 방침입니다.
KCTV뉴스 이진삼입니다.