KCTV济州电视台继去年之后,今年继续为观众播放汉语教育节目。
详细内容请看记者李真杉的报道.
KCTV济州电视台一档汉语教育类节目
”观光汉语学起来”
< '观光汉语学起来'>
<KCTV济州电视台 制作·播放汉语基础会话节目>
于去年首次在电视节目上亮相。
通过电视媒体学习基础汉语会话,
并且速见成效,
因此一度受到好评。
<可通过VOD 反复观看>
特别是此节目可通过VOD随时观看,
因此为那些受到时间制约的商人们
提供了很大的方便。
<金峰吉(音) / 商人>
“说一点简单的基础会话,
可以拉近和中国人的关系,微笑着与他们交流,效果真的特别好。并且还有助于促进销售。”
< '观光汉语学起来 第2季 正规编制>
KCTV济州电视台,今年3月8日起
继续通过电视媒体
播放基础汉语会话节目。
随着中国游客的急剧增加,
对于地区商人们来说,
学习汉语已经成为了他们的必修课。
能否用汉语交流直接影响到商家们的销售业绩。
<李婉(音) / 中国游客>
<注重轻松易学及实用部分>
由KCTV济州电视台与
济州道人才开发院联合制作的
这档汉语会话节目,
以轻松易学为基础,节目中会删减掉一些复杂难懂的句型,注重句子的实用性。
<观光汉语 教材及 CD 制作, 免费发行>
并且为了提高学习效果,
将免费发行教材及 CD。
<蒋胜秀(音)/ 济州特别自治道人才开发院院长>
“对于那些从事观光业的人来说,学习汉语已经成为了他们的必修课,因此为了让道民 们能够轻松容易地学习汉语,我们制作了这档教育类节目”。
<今年制作25集…每周一首播>
观光汉语教育节目截止于今年年末,
共制作25集,每周一首播。
< 文豪晟>
与此同时,播放的所有节目可通过
VOD随时观看。
KCTV新闻李真杉。
[TV로 배우는 중국어 회화]
KCTV 제주방송이 지난해에이어 올해도
중국어 교육 프로그램을 정규편성해 방송하고 있습니다.
이진삼 기자의 보도입니다.
KCTV제주방송이 지난해 정규 프로그램으로 선보인
< '배워봅서 관광중국어'>
<KCTV제주방송 제작·방송 중국어 기초 회화 프로그램>
'배워봅서 관광중국어'.
기초 중국어 회화를 TV매체를 통해 쉽게 배울 수 있어
호응을 얻었습니다.
<VOD를 통해 언제든 다시 볼 수 있어>
특히 프로그램은 VOD를 통해 언제든 다시 볼 수 있어
시간에 제약을 받는 상인들에게 도움이 됐다는 평가입니다.
<김봉길 / 상인>
"간단한 기초회화를 하니 중국인들이 더 호감을 갖고, 웃으면서 얘기를 하니까 상당히 좋은 것 같습니다. 판매 증대에도 도움이 되고요. "
< '배워봅서 관광중국어 시즌2' 정규 편성>
KCTV제주방송이 지난해 하반기에 이어
3월 8일부터 기초 중국어 회화 프로그램을 정규 편성해 방송하고 있습니다.
중국인 관광객들이 급증하면서
특히나 지역 상인들에게는 필수가 되고 있기 때문입니다.
이는 매출에도 영향을 미치고 있습니다.
<리완이 / 중국인 관광객>
<쉽게 배울 수 있고 실용적인 부분에 중점>
제주도 인재개발원과 함께 마련된 중국어 회화 프로그램은
누구나 쉽게 배울 수 있도록 기존의 긴 문장이나 어려운 표현을 빼고
실용적인 부분에 중점을 두고 있습니다.
<관광중국어 교재와 CD 제작, 무료 배포>
또 학습효과를 높이기 위해 교재와 CD를 제작해 무료로 배포할 예정입니다.
<강승수 / 제주특별자치도 인재개발원장>
"관광 종사자들에게는 중국어가 필수 언어라는 생각이 들어서 도민들이 쉽게 중국어를 배울 수 있도록 교육프로그램을 마련했습니다."
<올해 25편 제작…매주 월요일 본방송>
관광중국어 교육 프로그램은
올해 말까지 모두 25편이 제작되며 매주 월요일 본방송 됩니다.
<문호성 文豪晟>
이와함께 모든 프로그램은
VOD를 통해 언제든 다시 볼 수 있습니다.
KCTV뉴스 이진삼입니다.