最近,日元持续大幅贬值。
跌破了政府坚守的900韩元的马奇诺防线,
创出历史新低。这使高度依赖日本出口的农户忧虑越来越深。
下面请看记者南银花的报道。
<5月29日, 济州市朝天邑>
百合农户朴景根先生。
日元持续大幅贬值,
加之今年百合种子补助金也减少一半,
使朴先生忧虑加深。
现在百合种田的一半已经改成了橘子田。
<朴景根(音) / ○○农户代表>
"去年济州市出口用种子补助金达约2亿左右。而今年减少至7千万。减少了3分之1。价格也暴跌了3分之1。这样能有剩的吗?什么都没有。 "
受日元长期贬值影响,道内对日出口农户备受打击。
<cg 开始>
过去2012年超过1500韩元的日元汇率,
自从2013年开始下跌至1100韩元,
最近已跌破了800韩元。
<cg结束>
7年间创出了历史新低。
因此,对日出口实绩也呈现低迷状态。
<cg开始>
去年4月日本出口实绩为353万美金,
而今年减少19%,为284万美金。
<cg 结束>
按种类,卷心菜减少了80%,
<品种类日本出口现状 (4月份为基准,前年对比)>
<卷心菜 -80%,百合 -43% ,偏口鱼 -8%>
百合及扁口鱼各减少了43%和8%。
预计今后也将持续下跌。
为此,须摸索降低生产成本的方案
并生产提高出口单价的加工品等
采取长期对策,已迫在眉睫。
<朴元哲(音)/济州特别自治道义会 农水畜经济委员长>
"特别是第1产业,农业生产属于高费用结构。须要研究减少此费用的方案。并至今维持惯例的出口政策也须要库存。"
日本量化宽松导致的日元持续贬值
使济州经济陷入低迷。
KCTV新闻南银花报道。
[초 엔저 지속…수출 농가 시름]
엔화 가치가 계속 떨어지고 있습니다.
최근에는 정부가 마지노선으로 여겼던 900원 선도 무너지며
초 엔저현상이 지속되고 있습니다.
대일 의존도가 높은 수출 농가들의 한숨은
더 깊어지고 있습니다.
보도에 남은화 기자입니다.
<5월 29일, 제주시 조천읍>
백합 농사를 짓고 있는 박경근씨.
계속되는 엔저현상에
올해는 종구 지원금도 절반 이상 줄어들면서 한숨은 더 깊어졌습니다.
결국 백합 밭가운데 절반은 감귤로 바꿨습니다.
<박경근 / ○○농가 대표>
"작년에 수출용 종구 지원이 제주시에 약 2억 정도 됐습니다. 올해는 7천만 원으로 줄어들었어요. 1/3 줄어든거죠. 가격 1/3 폭락했죠.남는 게 뭐가 있습니까. 아무것도 없어요. "
엔저현상이 장기화되면서
농민들의 시름이 더 깊어지고 있습니다.
<cg 시작>
지난 2012년 1천 5백원을 넘었던 엔화환율은
지난 2013년 1천 100대로 하락한데 이어
최근에는 800원대까지 떨어졌습니다.
<cg 끝>
7년만에 최저점을 찍은 겁니다.
이에 따라 대일 수출실적도
부진한 모습을 보이고 있습니다.
<cg 시작>
지난 해 4월 353만 달러였던 일본 수출 실적은
올해 284만 달러로 19% 줄어들었습니다.
<cg 끝>
품목별로 살펴보면 양배추가 80% 줄었고,
<품목별 일본 수출 현황 (4월 기준, 전년 대비)>
<양배추 -80%,백합 -43% ,넙치 -8%>
백합과 넙치도 각각 43%, 8% 감소했습니다.
앞으로도 엔화 약세가 이어질 것으로 예상되면서
<문호성 文豪晟>
생산원가를 낮출 수 있는 방안 모색과
수출 단가를 높일 수 있는 가공품 생산 등
장기 대책 마련이 시급해지고 있습니다.
<박원철/ 제주특별자치도의회 농수축경제위원장>
"특히나 1차 산업, 농업 생산과 관련해서는 고비용 구조 입니다. 이 비용을 절감할 수 있는 방안이 연구돼야 한다고 보이고요. 지금까지 관행화됐던 수출 정책들의 재고가 필요하다는 것이지요. "
일본의 양적 완화에서 촉발된 엔저 폭풍이 장기화 되면서
제주 경제의 시름이 깊어지고 있습니다.
KCTV 뉴스 남은화입니다.