受中东呼吸综合症影响
国际邮轮陆续取消停靠济州计划的同时,
连接济州和中国的国际航班也相继被取消。
仅6-7月份两个月期间,取消的航班数已达1400个。随着截至10月份的运行计划被取消,有可能对相关行业造成重创。
下面请看记者南银花的报道。
<中国游客10万9千名,与去年相比减少29%>
从6月1号至18号为止访问济州的中国游客共计10万9千名。
与去年同期的15万4千名相比减少了29%。
这是因中东呼吸综合征引起的最大变化之一。
<回避韩国旅游现象直接影响济州游客减少>
这切切实实反映了
虽然济州还是清净地区
而游客还是会担忧生怕感染
便回避去韩国旅游的现状。
<景点附近商人>
“不是受影响这么简单,是用皮肤深深感触的程度。现在几乎没人,中国游客和邮轮游客来的时候人很多,现在没有了。”
据悉,受中东呼吸综合症的影响
济州国际机场国际航班一连串的被取消运航。
<受MERS疫情中国航班取消1514次航班、台湾航班取消36次航班>
从5月20日至6月25日
被取消的济州中国航班共计1514次,
台湾36个航班也被取消。
假设一个航班有180个坐席,
等于27万9千个坐席就成了一扫而空。
<8月~10月已取消159个航班计划…
占比达10%>
尤其是在取消的1550次国际航班之中,
占10%的159个是8月至10月的航班计划。
预计今后更多的的航班取消运航。
<预测MERS疫情稳定之后困境还会继续>
据预测
即便控制中东呼吸综合征疫情,
到恢复现状,还有更多困境
因此特别需要政府出面采取一定措施。
<边在日(音)/ 国会议员(新政策)>
“通过宣传等活动告知中国游客,韩国MERS已经结束,可以去韩国。我们须要付出传达这种气氛的努力,MERS疫情稳定之后才能更快恢复萎缩的旅游市场。”
受中东呼吸综合症影响
引发国际航班陆续取消的现状
随之道内旅游行业的损失还将持续一段时间。
KCTV新闻南银花报道。
[국제선 줄줄이 취소…10월까지 1천550편]
메르스 여파로 국제크루즈선이 제주기항을 취소한데 이어
제주와 중국을 잇는 국제선 항공편도 무더기로 취소되고 있습니다.
6월과 7월 두 달만 1천 400편에 이르고 있는데요.
특히 항공사들이 오는 10월까지 운항계획을 취소하고 있어 관련업계의 타격이 지속될 것으로 우려됩니다.
남은화 기자의 보도입니다.
<제주방문 중국인 관광객 10만9천 명…지난해보다 29% 감소>
6월들어 6월18일까지 제주를 찾은 중국인 관광객은 10만 9천명.
지난해 같은 기간 15만 4천명에 비해 29% 줄었습니다.
메르스 사태로 나타나고 있는 가장 큰 변화 가운데 하나입니다.
<한국여행 기피 현상에 제주방문도 급감>
제주는 청정지역이지만
혹시나 모를 감염 우려 때문에 한국여행을 기피하는 현상을 그대로 반영하고 있습니다.
<관광지 주변 상인>
"영향 정도가 아니고 피부로 느껴져요 지금 사람들이 많이 없는 편이죠 중국사람들이나 크루즈관광객들이 들어올 때는 많았는데 지금은 없어요"
실제로 메르스 여파로 제주기점 국제선 항공기 운항이 무더기로 취소되고 있는 것으로 나타났습니다.
<메르스 사태 이후 중국노선 1천514편, 대만 노선 36편 취소>
5월 20일 이후 6월 25일까지 운항계획이 취소된 제주와 중국 노선은 1천 514편, 대만 노선도 36편이 취소됐습니다.
통상 항공기 한 편당 180석을 가정한다면 27만 9천석이 없어진 셈입니다.
<8~10월 운항계획 취소도 159편…전체의 10%>
특히 취소된 국제선 1천550편 가운데 10%인 159편이 오는 8월부터 10월까지 잡혔던 운항 계획입니다.
앞으로 운항 취소는 더욱 늘어나지 않을까 우려되는 부분입니다.
<메르스 사태 진정 이후에도 상당한 어려움 예상>
더욱이 메르스 사태가 진정된 이후에도 회복하기까지는 상당한
어려움이 예상돼 정부차원의 대책이 요구됩니다.
<변재일 / 국회의원(새정치민주연합)>
"판촉행사 등을 통해 중국 관광객들이 메르스 사태가 끝났다. 한국으로 가야된다. 이런 분위기를 일시에 만들어주는 적극적인 노력이 있어야 메르스 사태가 진정된 이후에 그동안 침체됐던 중국인들의 한국방문을 급속하게 회복시킬게 아닌가... "
<김승철金承澈 >
이처럼 메르스 여파로 인한
국제선 항공편 취소 사태가 현실로 나타나면서
도내 관광업계의 타격도 당분간 계속될 것으로 우려되고 있습니다.
KCTV뉴스 남은화입니다.