拆除“萨德”高墙,中韩青少年开放教育
中韩两国围绕朝鲜半岛萨德部署问题争论不休,陷入僵局。
但是,济州和中国的学生们却丝毫未受到影响,10年的相互交流积累了深厚的友情。
详细内容,请看记者周燕的报道。
《济州中央女子高中》
课堂上,每个学生都聚精会神地学习着。
在济州的一个女子高中的汉语课上,来自中国的同龄学生们正和本校学生一起听课。
虽然一开始因为语言不通,两国的学生们都有点拘谨。
但是,彼此都非常享受上课的时间,不知不觉就成了亲密无间的好朋友。
《蔡真唯(音)/中国安定高中3年级》
“通过这次学习交流,觉得济州的学生都非常热情,活泼。”
《朴明英(音),金加莹(音)/济州中央女子高中2年级》
“好像没什么很大的差别。长得也差不多,不过她们学习更认真。”
两国的学生还带来了精彩的节目,大家都非常喜欢。
这正是从2006年开始,济州道教育厅和中国上海教育委员会共同举办的“中韩青少年交流活动”。
发生中东呼吸综合症时,活动被迫中断,去年开始,近10年期间,每年在中国和韩国轮流举行。
不同于因政治、军事等问题而僵持的国际社会,学生之间的开放教育在孩子们的心中开出了美丽的花朵。
《赵彬(音)/中国上海教育季员会学生代表团团长》
“希望这样的交流能持续,学生们通过交流活动得到更多的成长。”
《提供奖学金等, 关系日益密切》
随着学生间的民间交流不断加深,最近两国教育部门决定为留学的学生提供奖学金优先选拔权等,关系日益密切。
通过经济合作发展的良好关系,近期因萨德问题降温。
发展了10年的中韩青少年交流,为两国的未来一代形成健康的中韩关系做出了积极表率。
《周燕》《高文洙》
KCTV新闻 周燕
'사드' 벽 허문 한·중 청소년 '열린 교육'
한반도 사드 배치를 둘러싼 후폭풍은 계속되고 있는데요.
이 같은 대외적 여건에 상관없이
제주와 중국 학생들은 10년째 상호 교류를 통해
우정을 쌓아가고 있습니다.
주연 기자가 보도합니다.
===========================
<제주중앙여고>
수업을 받는 학생들의 표정이 사뭇 진지합니다.
제주의 한 여자고등학교 중국어 시간에
또래 중국 학생들이 방문해 함께 수업을 듣고 있습니다.
말이 잘 통하지 않아 양국 학생들 간의 서먹했던 시간도 잠시.
게임을 즐기 듯 수업에 참가하다보니
어느새 스스럼 없는 친구가 됐습니다.
[인터뷰 자이진웨이 / 中 안정고등학교 3년 ]
"이번 교류를 통해서 느낀 점은 제주학생들이 매우 열정적이고
활발하다는 점입니다."
[인터뷰 박민영,김가영 / 제주중앙여고 2년 ]
"많은 차이를 느끼지 못했던 것 같아요. 외모에서는 큰 차이가 없는 것 같은데 조금 더 공부를 열심히 할 것 같아요. "
양국 학생들은 우정 출연해 멋진 공연도 선보이며 서로를 느낍니다.
지난 2006년부터 제주도교육청과 중국 상하이 교육위원회가
마련해 온 '한중 청소년 교류활동입니다.
메르스 사태로 중단된 지난해를 제외하면 10년 가까이
매년 중국와 우리나라를 오가며 진행되고 있습니다.
정치,군사 문제로 벽을 만드는데 익숙해진 국제 사회와 달리 양국 학생간 열린 교육은 아이들에게 열린 마음으로 꽃피고 있습니다.
[인터뷰 자오핀 / 중국 상하이교육위원회 학생대표단 단장]
"이러한 교류를 계속하고 싶습니다. 많은 학생들이 교류를 통해서 발전하고 더 성장할 수 있으리라 생각합니다. "
<장학생 선발권 부여 등 밀접한 관계로 발전>
또 학생간 민간교류가 활발해지면서 최근에는 양국 교육당국간 유학시 장학생 우선 선발권을 부여하는 등 밀접한 관계로 발전하고 있니다다.
경제 협력을 통해 쌓아온 관계가 사드 배치 문제로
균열이 생기는 요즘,
10년째 이어지는 한,중 청소년 교류가 양국 미래 세대들에게
건전한 한 중 관계 의식을 심어주는 좋은 계기가 되고 있습니다.
<주연><고문수>
KCTV 뉴스 주연 입니다..