2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Jeju Island expands support for special loans
  • Jeju Island expands support for special loans Loan repayment period extended and interest rates cut Jeju Island is expanding the scope of special loans from the Jeju Tourism Promotion Fund to alleviate business difficulties in the tourism industry due to the prolonged COVID19 crisis. The expansion includes support for accommodation facilities, planning of international conferences, the tourism restaurant business, the tourism photography business, and the marina industry. In addition, businesses that have violated administrative policies and loan guidelines within the past two years will also be included in this application. In February, maturity repayment periods on loans were originally extended by one year. This was recently followed by an additional year extension while interest rates were also cut from 0.75% to 0.62%. 6. 제주도, 관광진흥기금 특별융자 지원 확대 제주도가 코로나19 장기화로 인한 관광업계 경영난을 해소하기 위해 제주관광진흥기금 특별융자 대상을 확대합니다. 이번 대상 확대에 따라 생활·분양형 숙박시설, 국제회의 기획업, 관광식당업, 관광사진업, 마리나 업종 등도 지원이 가능해졌습니다. 또 2년 이내에 행정처분과 융자지침 위반 사업체도 이번 신청대상에 포함했습니다. 이와 함께 지난 2월 만기 상환기간을 1년 연장한데 이어 추가로 1년 더 연장했고, 금리도 0.75%에서 0.62%로 인하했습니다.
  • 2020.04.13(mon)  |  김동국
  • Advisory group formed for emergency relief fund
  • Advisory group formed for emergency relief fund First relief fund payment to be sent during April The province is organizing an advisory group for emergency relief funds in an effort to efficiently distribute funds to help residents impacted by COVID-19. The group will consist of 16 members from academia, legal circles, civil society, as well as other sectors. It will be chaired by the vice-governor of administrative affairs. The group will provide a wide range of advice including the scope of beneficiaries, timing of payments, and funding amounts. The province announced the emergency relief fund operation plan on April 8th and is now preparing for the first round of payments to be distributed by the end of this month. 제주도, 재난긴급생활지원금 자문단 구성 제주도가 코로나19 피해 지원을 위한 재난긴급생활지원금의 체계적인 운영을 위해 자문단을 구성합니다. 행정부지사를 위원장으로 한 자문단은 학계, 법조계, 시민단체 등 16명으로 구성돼 재난긴급생활지원금의 지원대상과 시기, 금액 등 전반적인 자문을 수행하게 됩니다. 앞서 제주도는 지난 8일 재난긴급생활지원금 지급 로드맵을 발표하고 이달 안에 지급하기 위한 작업에 들어갔습니다.
  • 2020.04.13(mon)  |  김동국
  • Ministry of Justice offers automatic 3-month extension of visas
  • Ministry of Justice offers automatic 3-month extension of visas Visas extended to reduce visits to public institutions Visa for 2,400 expats in Jeju are being extended by 3 months The Ministry of Justice is giving registered expats an automatic 3-month extension on their visas in an effort to minimize visits to public institutions in light of the COVID-19 crisis. As a result, the visa expiration date for some 2,400 registered expats or overseas ethnic Koreans living in Jeju is being extended by three months. Illegal aliens, foreigners who are employed on local fishing vessels, and adult entertainment industry workers are excluded from the list. ‘코로나 확산 차단' 외국인 체류 추가 연장 법무부가 코로나19 확산을 차단하기 위해 등록 외국인들의 체류기간을 3개월 더 추가 연장합니다. 이에따라 적법한 절차를 거쳐 제주지역에 체류하고 있는 등록 외국인이나 외국 국적 동포 가운데 거소 신고한 2천 400여 명의 체류기간 만료일이 4월 30일에서 3개월 더 자동 연장됩니다. 다만 불법체류 외국인이나 선원 취업 체류자격 외국인, 유흥업 종사자 등은 일괄 연장 대상에서 제외됩니다.
  • 2020.04.13(mon)  |  김동국
  • Financial support for workers impacted by COVID-19
  • 3. Financial support for workers impacted by COVID-19 Applications accepted until April 22nd The province is financially aiding workers vulnerable to the economic impact of COVID-19. In total, 6,600 workers are receiving financial aid. The beneficiaries include furloughed employees on unpaid breaks, workers who lost their job or whose income was cut over 25 percent, and freelancers. Successful applicants should have earnings less than 150 percent of the median income. Workers who lost their jobs between February 23rd and the end of March are eligible for the aid. Karaoke bar workers, unemployment allowance beneficiaries, and residents receiving emergency relief funds are not eligible for the aid. Daily aid will be 25,000 won and offered for between 10 and 20 days based on the beneficiary's lost income. Applications are being accepted until April 22nd at the Jeju office of the Chamber of Commerce and Industry, the Irregular Workers Support Center, and Seogwipo City Hall. '소득 감소' 무급휴직자·프리랜서 특별 지원 코로나19 여파로 소득이 줄어든 고용 사각지대 근로자에 대해 제주도가 특별지원에 나섭니다. 지원 대상은 감염병 위기경보 수준이 심각 단계로 격상된 2월 23일 이후부터 지난달까지 조업이 중단된 무급휴직자와 일자리가 끊기거나 소득이 25% 이상 줄어든 특수형태 근로종사자, 프리랜서 가운데 중위소득 150% 이하인 6천 600여 명입니다. 단란주점이나 유흥주점 종사자, 실업급여 수급자, 긴급재난생활비를 지원받는 경우 대상에서 제외됩니다. 소득 감소 정도에 따라 하루 2만 5천 원 씩 최소 10일에서 최대 20일까지 지급되며 지원을 희망하는 경우오는 22일까지 제주상공회의소와 비정규직근로자지원센터, 서귀포시청 2청사로 신청하면 됩니다.
  • 2020.04.13(mon)  |  김동국
  • Turnout of early voting in Jeju hits new record
  • 2. Turnout of early voting in Jeju hits new record 136,822 voters participated Early voting for the National Assembly election in Jeju recorded its highest turnout in history. According to the National Election Commission of Jeju Province, early voter turnout for the election held from April 10th to 11th was 24.65%. A total of 136,822 voters participated. By region, Jeju City’s early turnout was 23.93% and Seogwipo City’s turnout was 26.55%. This is the highest figure on record. For comparison, early voter turnout for the local elections in 2018 was 22.24%, and the presidential election in 2017 hit 22.43%. Early voter turnout for the 2016 National Assembly Election in Jeju was 10.7%. There are 15 candidates in three electoral districts for members of the National Assembly. In addition, seven candidates are competing in three election districts for Provincial Councilor by-elections. 제주 사전투표 ( )%… '역대 최고' 제21대 4.15총선의 제주지역 사전투표율이 역대 최고기록을 나타냈습니다. 제주특별자치도선거관리위원회에 따르면 어제부터 오늘까지 실시된 사전투표에서 제주지역은 ( )명이 참여해 전체 유권자의 ( )%를 기록했습니다. 지역별로는 제주시가 ( )%를, 서귀포시는 ( )%를 보였습니다. 이같은 투표율은 2년전인 제주 지방선거의 22.24%, 2017년 5월 대통령 선거 제주지역 22.43%, 4년전인 2016년 국회의원 선거 제주지역 10.70%에 비해 역대 최고입니다. 한편 제주지역에는 총선 3개 선거구에 15명, 도의원 재보궐선거 3개 선거구에 7명의 후보가 출마해 국회와 도의회 입성을 위한 치열한 경합을 벌이고 있습니다.
  • 2020.04.13(mon)  |  김동국
  • 10,000 employees temporarily leave workplace in Jeju
  • 1. 10,000 employees temporarily leave workplace in Jeju Up to 90% of payroll costs offered to businesses maintaining workforce 10,000 workers are applying for financial aid after being forced to temporarily leave their workplace due to COVID-19. According to the province, almost 900 local businesses applied for financial aid as of April 7th. More than 9,600 workers have temporarily closed their businesses or been furloughed by their employers. 2,400 of those workers are from the tourism sector including travel agencies and hotels. 800 are from chartered bus businesses, wholesale distributors, and the retail industry. The province is offering financial assistance of up to 90 percent of payroll costs to local businesses that maintain their workforce. 코로나19로 휴업·휴직 근로자 1만 명 육박 코로나19 사태로 인한 휴업과 휴직에 따른 고용유지지원금 신청자가 1만 명에 육박하고 있습니다. 제주특별자치도에 따르면 지난 7일 기준으로 고용유지지원금을 신청한 업체는 9백 곳에 달했고 휴업 또는 휴직한 근로자는 9천 6백 명이 넘는 것으로 조사됐습니다. 업종별로는 여행사와 호텔업 등 관광사업장 종사자가 2천 4백여 명으로 가장 많았고 전세버스와 도소매업에서도 8백여 명이 휴업 또는 휴직했습니다. 제주도는 고용을 유지하는 업체에 인건비의 최대 90% 까지 지원을 확대하고 있습니다.
  • 2020.04.13(mon)  |  김동국
  • Tourists complain about Jeju’s 'expensive prices'
  • 9. Tourists complain about Jeju’s 'expensive prices' Per capita tourist spending drops almost 10% Jeju’s expensive prices are topping the list of complaints from tourists. According to a survey of over 1,100 tourists conducted by the Jeju Tourism Organization last year, 55 percent of tourists had some complaints about their trip to Jeju. 33 percent of the surveyed tourists cited high prices as their main complaint. According to an analysis of 130,000 pieces of social media data on food prices in Jeju Island, 73 percent of the total data indicated that the prices were higher than the tourists felt the food was worth. Last year, the average number of vacation days of Korean tourists staying in the province decreased from 3.95 days to 3.55 days, and the per capita spending dropped 9 percent from 510,000 won to 460,000 won. 9. 제주 관광객 불만 1순위 '비싼 물가' 제주를 찾은 관광객들의 가장 큰 불만은 여전히 비싼 물가인 것으로 조사됐습니다. 제주관광공사가 지난해 관광객 1천 180여명을 대상으로 조사한 결과 절반이 넘는 55%가 제주여행에 불만을 제기했고 33%가 비싼 물가를 원인으로 꼽았습니다. 또 제주도 음식 물가에 대한 13만여 건의 소셜미디어 데이터를 분석한 결과 전체의 73%가 가성비에 비해 높은 물가를 지적한 것으로 나타났습니다. 한편 지난해 내국인 관광객의 평균 체류 일수는 전년 3.95일에서 3.55일로 줄었고 1인당 지출 경비도 51만 원에서 46만원대로 9% 감소했습니다.
  • 2020.04.09(thur)  |  김동국
  • Additional donations of alcohol-sanitizers from 2 Soju companies
  • 8. Additional donations of alcohol-sanitizers from 2 local Soju corporation Alcohol to be used for disinfection Hallasan Soju will donate almost 5,000 liters of quarantine alcohol to Jeju Island in order to prevent the spread of COVID19.The quarantine alcohol is a diluted form of liquor-based alcohol. Hallasan Soju has already donated 5,000 liters of alcohol due to the recent surge in demand due to quarantine measures. Jeju Soju also delivered 5,000 liters of alcohol to the Jeju Community Chest of Korea last month, and will donate an additional 3,760 liters to Jeju Island. The donated alcohol will be used in health centers, hospitals, and clinics in the province for disinfection purposes to prevent COVID-19. 8. 한라산·제주소주 방역용 알코올 추가 기부 한라산소주가 코로나19 확산 방지를 위해 주류 제조용 주정을 희석한 방역용 알코올 4천 800리터를 제주도에 추가 기부합니다. 앞서 한라산소주는 최근 방역 수요가 급증함에 따라 알코올 5천 리터를 기부한 바 있습니다. 제주소주 역시 지난달 제주사회복지공동모금회에 알코올 5천 리터를 전달한데 이어 추가로 3천 760리터를 제주도에 기부할 예정입니다. 이렇게 기부된 알코올은 도내 보건소와 병·의원 등에서 코로나19 예방을 위한 소독용으로 쓰이게 됩니다.
  • 2020.04.09(thur)  |  김동국
  • Livestock products sold through drive-through
  • Livestock products sold through drive-through Price set at wholesale level In the wake of the successful drive-through selling of discounted Jeju flatfish, other livestock products are taking the same approach. Jeju Island held a drive-through discount event for pork, chicken, and dairy products at the Jeju Pork Theme Park in Pyeonghwa-ro from 2 pm to 4 pm on the 9th. The price was set at the wholesale price level. The five-day Jeju flatfish drive-through event sold out of the entire prepared stock of fish. 제주 광어 이어 축산물도 드라이브 스루 판매 양식 광어에 이어 제주 축산물도 드라이브 스루로 할인판매합니다. 제주도는 오는 9일 오후 2시부터 4시까지 평화로에 있는 제주포크 테마파크에서 돼지고기와 닭고기, 유제품에 대해 드라이브 스루 할인 판매행사를 진행합니다. 가격은 도매가 수준으로 책정합니다. 한편 앞서 닷새간 실시된 제주광어 드라이브 스루 행사에서는 준비한 물량이 모두 매진된 것으로 알려지고 있습니다.
  • 2020.04.09(thur)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기