2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Illegal immigrants allowed to voluntarily report departure without flight ticket
  • 6. Illegal immigrants allowed to voluntarily report departure without flight ticket Departure date can be postponed for up to 30 days Illegal immigrants whose departure flights have been suspended due to COVID 19 are allowed to voluntarily report their departure without booking a ticket. The Jeju Immigration and Foreign Affairs Office announced that the departure date can be postponed for up to 30 days after receiving a voluntary departure report. This policy is valid on the condition that they must leave the country as soon as the flight service resumes. If the flight schedule does not resume within 30 days, they will have to apply for another extension. A penalty fee will be imposed on anyone who leaves after the voluntary departure period which ends on June 30th. 6. 불법체류자, 항공권 없이도 자진출국 신고 허용 코로나19로 출국 항공편이 중단된 불법체류자들은 항공권 없이도 자진출국 신고가 허용됩니다. 제주출입국.외국청은 코로나19 영향으로 자국행 항공권 예매가 어려운 불법체류 외국인의 경우 항공권이 없어도 자진출국 신고를 받고 30일간 출국을 유예한다고 밝혔습니다. 다만 항공편 운항이 재개되는 즉시 출국해야 하며 30일 내에 항공편이 재개되지 않을 경우에는 연장을 받아야 합니다. 한편 자진출국 신고 기간이 끝나는 6월 30일 이후에는 자진출국 하더라도 범칙금이 부과됩니다.
  • 2020.04.27(mon)  |  김동국
  • Fair Trade Commission approves Jeju Air's acquisition of Easter Airlines
  • 5. Fair Trade Commission approves Jeju Air's acquisition of Easter Airlines Eastar under financial stress since 2013 The Fair Trade Commission has approved Jeju Air's acquisition of Eastar Airlines. The FTC announced that they have reviewed and made an exception to approve Jeju Air's Eastar Jet business M&A. They recognized Eastar Jet as a non-recoverable company defined by the Fair Trade Act. Eastar Jet's capital erosion has continued since 2013. Recovery was deemed to be difficult due to accumulated operating deficits in the aftermath of the Japanese boycott and COVID 19. 5. 공정위, 제주항공 '이스타항공 인수' 승인 공정거래위원회가 제주항공의 이스타항공 인수를 승인했습니다. 공정위는 제주항공의 이스타항공 기업결합 건을 심사한 결과 이스타항공을 공정거래법에서 규정한 회생 불가 회사로 인정돼 예외적으로 결합을 승인한다고 밝혔습니다. 이스타항공은 2013년부터 지난해까지 자본잠식 상태가 계속됐고 일본 불매운동과 코로나19 여파로 영업 적자가 누적돼 회복이 어려울 것으로 판단됐습니다.
  • 2020.04.27(mon)  |  김동국
  • COVID-19 crisis worsens difficulties of small business owners
  • 4. COVID-19 crisis worsens difficulties of small business owners Challenges include reduced sales, rent burden, and labor costs Small business owners in Jeju have experienced worsened business difficulties since the start of the COVID-19 crisis. According to a survey conducted by the Jeju Research Institute by sampling over 1000 small business owners in Jeju, the percentage of workplaces that had less than 3 million won in monthly sales before COVID-19 increased from 15 percent to 47 percent after the COVID-19 crisis. Out of all small businesses in Jeju, those with sales of more than 15 million won fell sharply to 18.2 percent from 35.4 percent after the COVID-19 crisis. After the COVID-19 epidemic, 80 percent of small business owners said they saw a drop in sales. The drop was followed by rent burdens, operating costs, and labor costs. 4. "코로나19 사태로 소상공인 경영난 악화" 코로나19 사태 이후 제주지역 소상공인들의 경영난이 악화됐다는 조사 결과가 나왔습니다. 제주연구원이 지난 4일부터 8일까지 제주 전 지역 소상공인 가운데 1천 11개의 표본을 추출해 일대일 면접방식으로 인식조사를 실시한 결과 코로나 이전 월평균 매출액이 300만 원 미만이던 사업장 비율이 15% 수준에서 코로나 이후 47%로 증가했습니다. 반면 매출액이 1천 500만 원 이상이던 사업장은 코로나 이전에는 전체의 35.4%였지만 코로나 이후 18.2%로 크게 감소했습니다. 코로나 이후 경영과 관련된 어려움으로 소상공인의 80%가 매출 감소라고 응답했고 임대료 부담, 운영자금 또는 인건비 부족이 뒤를 이었습니다.
  • 2020.04.27(mon)  |  김동국
  • 'On-site application' for COVID-19 emergency aid starts this week
  • 2. 'On-site application' for COVID-19 emergency aid starts this week Almost₩9.5B paid during first four days Jeju has been receiving online applications for COVID19 disaster emergency living support funding since the 20th, and starting this week the island is also receiving applications in person through community centers. In order to apply for the emergency funding, residents must bring their identification card, driver's license, or passport. As with online applications, a five-day system is being applied based on the last digit of the applicant’s year of birth. Anyone can apply online regardless of their birth year on Saturdays and Sundays. More than 29,000 households in the province applied for the funds during the four days from 20th to the 23rd. Almost 9.5 billion won was paid to 91%, or 27,000 of the households that applied. 2. 코로나 긴급지원금, 내주부터 '방문 접수' 제주도가 지난 20일부터 온라인을 통해 코로나19에 따른 재난긴급생활지원금 신청을 받은 데 이어 이번주부터 읍면동주민센터를 통한 방문 접수도 시작합니다. 지원금 신청을 위해 주민센터를 방문할 경우 본인을 확인할 수 있는 주민등록증이나 운전면허증, 여권 같은 신분증을 지참해야 합니다. 방문 접수는 온라인 접수와 마찬가지로 출생연도 끝자리를 기준으로 5부제가 적용되며 토요일과 일요일에는 출생연도에 관계 없이 온라인으로 누구나 신청할 수 있습니다. 한편 지난 20일부터 23일까지 나흘 동안 도민 2만 9천여 세대가 지원금을 신청했으며 이 가운데 91%인 2만 7천여 세대에 94억 4천만 원이 지급됐습니다.
  • 2020.04.27(mon)  |  김동국
  • Emergency support for student educational funds under review
  • 1. Emergency support for student educational funds under review Office of Education plans to provide local currency to students The Jeju Island Superintendent of Education, is considering providing educational disaster support funding to all elementary, middle and high school students in Jeju. The superintendent of the Office of Education, Lee Seok-moon responded to the question brought forth by Kang Min-sook, a provincial councilor, during the question and answer session on the 24th. She asked about the plans to return unused budgeted funding to students, such as on-site experience learning expenses, which were canceled by the recent COVID-19 epidemic. Lee says he is working on a plan to set aside an extra funding of 2 percent of the total budget of the Jeju Provincial Office of Education worth 1.2 trillion won, in order to provide local currency certificates to students aged 7 and older. Lee also requested that the Provincial Council cooperate with the revision of the ordinance. 1. 이석문, "학생 교육재난지원금 지원 검토 중" 이석문 제주도교육감이 제주지역 초,중,고 모든 학생들에게 교육재난지원금을 지급하는 방안을 검토중이라고 밝혔습니다. 이 교육감은 24일 제주도의회 교육행정질문 과정에서 코로나19로 취소되는 현장체험 학습비 등 불용예산을 학생들에게 환원할 계획이 없느냐는 강민숙 도의원에 질의에 대해 이같이 답했습니다. 이 교육감은 1조2천억원 수준인 제주도교육청 전체 예산의 2% 규모로 추경예산을 편성해 만 7살 이상 학생들에게 지역화폐 등으로 지원하는 계획을 마련중이라고 말했습니다. 그러면서 제주도의회에 이같은 조례 개정에 협조 해 줄 것을 요청했습니다.
  • 2020.04.27(mon)  |  김동국
  • Farmers' monthly salary system to go into effect in June
  • 8. Farmers' monthly salary system to go into effect in June Surveys on demand to be carried out until the 30th The province is pushing forward with the monthly salary system for farmers to reduce the debt of farmers in Jeju. Jeju Island will conduct a survey on the demand for participating farmers by the 30th of this month ahead of the implementation of the monthly salary system for farmers in June. The monthly salary system for farmers is a system that pays part of the agricultural income concentrated in the agricultural harvest season to farmers within 80 percent of the shipment agreement and compensates for the difference in interest. Farmers are eligible for upto 3 million won and are required to repay the salary after the harvest. The target crops have been expanded from mandarins and broccoli to all crops this year. The government plans to allow farmers to decide the total salary period within a year. 8. 농업인 월급제 6월 시행…30일까지 수요 조사 제주지역 농가 부채를 줄여주기 위한 농업인 월급제가 본격 추진됩니다. 제주도는 오는 6월 농업인 월급제 시행을 앞두고 오는 30일까지 지역 농협을 대상으로 참여 농가 수요를 조사합니다. 농업인 월급제는 농산물 수확기에 편중된 농업소득 일부를 출하약정계약의 80% 범위 내에서 농가에 우선 지급하고 이자 차액을 보전해주는 제도입니다. 대상 작목은 감귤과 브로콜리에서 올해에는 모든 작목으로 확대됐습니다. 또 월급 지급기간도 1년 범위 내에서 농가 자율적으로 결정할 수 있도록 할 방침입니다.
  • 2020.04.23(thur)  |  김동국
  • Jeju City cancels events for family month
  • 7. Jeju City cancels events for family month Decision made to guarantee safety of children and seniors Jeju City Municipal Office is canceling events for family month to prevent the spread of COVID-19. The office cancelled events for Children’s Day on May 5th, Parent’s Day events on May 8th, and events for Coming-of-Age Day on May 18th. Jeju City says the decision was unavoidable to guarantee the safety of children and seniors who are vulnerable to the virus. '코로나 방지' 5월 가정의 달 행사 전면 취소 제주시가 코로나19 확산을 막기 위해 다음달 예정된 가정의 달 행사를 전면 취소하기로 했습니다. 취소되는 행사는 5월 5일 어린이날 행사와 5월 8일 어버이날 기념행사, 그리고 5월 18일 제48회 성년의 날 행사입니다. 제주시는 면역력이 약한 어린이와 청소년, 어르신들의 안전을 위해 불가피한 결정이라고 설명했습니다. 어린이날 행사는 취소되지만 유공자 표창은 별도 수여될 계획입니다.
  • 2020.04.23(thur)  |  김동국
  • JNU delays offline classes indefinitely
  • 6. JNU delays offline classes indefinitely Majority of students surveyed unsatisfied with online classes Jeju National University is delaying offline classes indefinitely for the remainder of the first semester. The university decided to postpone offline classes indefinitely until the coronavirus is contained after negotiating with the JNU student council. The university is planning to open offline classes with a one week advance notice if the government officially announces that the coronavirus crisis is stable. According to a survey about online class satisfaction levels conducted by the JNU student council, 68% of the survey participants showed negative responses towards online classes. 제주대, 1학기 비대면 수업 무기한 연장 제주대학교가 1학기 비대면 수업을 무기한 연장하기로 했습니다. 제주대는 총학생회 등과 협의한 결과 코로나 상황이 안정될 때까지 1학기 비대면 수업을 무기한 연장하기로 결정했다고 밝혔습니다. 다만, 정부에서 코로나19 상황이 안정됐다고 공식 발표하는 경우 1주일 전에 공지해 대면 수업으로 전환할 예정입니다. 한편 제주대총학생회가 재학생을 대상으로 비대면 강의 만족도 조사 결과 응답자의 68%가 부정적으로 답했습니다
  • 2020.04.23(thur)  |  김동국
  • Two more confirmed COVID-19 cases discharged from the hospital
  • 5. Two more confirmed COVID-19 cases discharged from the hospital Five patients currently hospitalized. Two more confirmed patients of COVID-19 in Jeju have been discharged from the hospital. The 10th case is a woman in her 20s who visited Europe and was diagnosed as positive on the 3rd. She was discharged on the 21st after receiving negative test results twice in a row. The 11th case is a man in his 30s who tested positive after contact with the 9th confirmed patient. He was also discharged from the hospital. Jeju Island has recommended self-quarantine for the discharged patients and plans to actively monitor them for 14 days after discharge. Only 5 out of 13 confirmed patients in Jeju are being treated in isolation. All of them are said to be in good health. 5. 코로나19 확진자 2명 추가 퇴원…5명 입원 중 제주지역 코로나19 확진자 2명이 추가로 퇴원했습니다. 제주도는 유럽을 방문했다가 지난 3일 확진 판정을 받은 20대 여성인 10번 확진자가 코로나 검사에서 2회 연속 음성 결과가 나와 21일 퇴원했다고 밝혔습니다. 9번 확진자와 접촉해 양성 판정을 받았던 30대 남성인 11번 확진자도 상태가 호전돼 퇴원했습니다. 제주도는 이들 확진자가 퇴원한 뒤에도 14일 동안 자가격리를 권고하고 능동감시할 방침입니다. 한편 제주에는 전체 13명의 확진자 가운데 5명만 격리 치료를 받고 있으며 이들 모두 건강상태가 양호한 것으로 전해지고 있습니다.
  • 2020.04.23(thur)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기