2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • 3 found guilty of faking asylum applications
  • 2. 3 found guilty of faking asylum applications Indian, Sri Lankans given suspended prison terms Jeju District Court has given one Indian national and two Sri Lankans national suspended prison sentences for faking asylum applications. Chief judge Shin Jae-hwan sentenced the Indian man to one year in prison, suspended for two years, for helping the Sri Lankan defendants fake their application for refugee status. The judge sentenced the Sri Lankans to six months in prison, suspended for two years, for their role in the scheme. The court found them guilty of violating immigration law and undermining the fairness of the asylum process. 허위 난민신청 인도·스리랑카인 징역형 제주지방법원 형사3단독 신재환 부장판사는 지난 6월 돈을 받고 허위 난민신청을 알선한 인도 국적 35살 다 모 피고인에게징역 1년에 집행유예 2년을 선고했습니다. 이와함께 다씨의 소개로 난민신청을 한 스리랑카 국적 36살 파 모피고인에게는 징역 6월에 집행유예 2년을 선고했습니다. 법원은 피고인들의 범행이 출입국관리와 난민판정 절차의 공정성을 훼손해 죄질이 좋지 않다며 양형 이유를 설명했습니다.
  • 2018.10.22(mon)  |  김동국
  • ‘Short of expectations’
  • 1. ‘Short of expectations’ Lackluster results for tourism developments, investment promotion zones Officials say local tourism development projects and investment promotion zones have fallen short of expectations. The provincial government analyzed the results of 62 projects related to tourism development and investment promotion zones. Real investments in the developments amounted to 10.4 trillion won, only 53 percent of what had been planned. The projects led to the creation of 10,600 jobs, but that’s just 29 percent of the target. Finally, the participation rate of local companies was only 42 percent. Provincial officials say most of the projects are still under construction, and that’s why the figures are off by so much. They say they will keep an eye on the situation during the project periods to ensure that investments are made as planned. 관광개발사업-투자지구 실적 미흡 제주도내 관광개발사업과 투자진흥지구의 투자나 고용실적이 기대에 못 미치고 있습니다. 제주특별자치도가 관광개발사업과 투자진흥지구 62개소에 대한 실적을 분석한 결과 계획 대비 투자는 10조 4천 26억원으로 53%에 그쳤고 고용은 1만 600여명으로 29% 수준이었습니다. 지역업체 참여실적 역시 42% 수준에 머물고 있습니다. 제주도는 대부분 사업장이 공사가 진행중이어서 실적이 저조하다며 사업기간 내에 계획된 투자가 이루어질 수 있도록 점검하겠다고 밝혔습니다.
  • 2018.10.22(mon)  |  김동국
  • National Sports Festival ends
  • 5. National Sports Festival ends Jeju team surpasses medal goal Jeju athletes set a goal of earning at least 80 medals at this year’s National Sports Festival, and they’ve surpassed that target. On Thursday, the last day of competitions, Lee Hee-eun, who swims for Jeju City Hall, earned the bronze in the women’s 400-meter individual medley. That pushed the Jeju squad’s running medal count to 87: 19 golds, 29 silvers, and 39 bronze medals. 전국체전 오늘 폐막…제주선수단 87개 메달 전북 전국체전이 18일 폐막하는 가운데 제주 선수단이 80개 이상의 메달 목표를 달성했습니다. 제주 선수단은 대회 마지막날인 오늘 수영 여자 일반부 개인 혼영 400m에 출전한 제주시청 이희은 선수가 동메달을 추가했습니다. 이에따라 현재까지 금메달 19개와 은메달 29개, 동메달 39개로 모두 87개의 메달을 기록하며 당초 목표를 달성했습니다.
  • 2018.10.19(fri)  |  김동국
  • Hallasan fall foliage forecast to peak October 25
  • 4. Hallasan fall foliage forecast to peak October 25 Top viewing spots include Youngsil, Yongjingak Fall foliage on Hallasan Mountain is forecast to peak on Thursday. Representatives from the Hallasan National Park Office say leaves began turning October 10th and will hit their most vibrant point on the 25th. Some of the most popular vantage points from which to enjoy the colors are (영실) Youngsil, (용진각) Yongjingak, and (왕관릉) Wanggwanneung, all of which are at elevations of between 16-hundred and 17-hundred meters. The office is asking hikers to use public transport to get to the mountain and pack additional clothes for their climbs. 한라산 단풍 25일 절정…대중교통 이용 당부 한라산 단풍이 오는 25일 절정을 이룰 전망입니다. 한라산국립공원사무소는 지난 10일 첫 단풍 이후 오는 25일, 절정을 이룬 한라산 단풍을 감상할 수 있다고 밝혔습니다. 단풍 명소로는 해발 1,600에서 1,700미터 영실과, 용진각, 왕관릉 일대가 꼽힙니다. 국립공원은 한라산 등반시 여벌 옷을 챙기고 가급적 대중교통을 이용해달라고 당부했습니다.
  • 2018.10.19(fri)  |  김동국
  • Province installing 52 electric vehicle quick charging stations
  • 3. Province installing 52 electric vehicle quick charging stations Units are specially designed for the disabled, pregnant women The provincial government is setting up electric vehicle quick chargers for the disabled, pregnant women, and other people who have a hard time getting around. The province plans to use 3 billion won in lottery funds from Seoul to install 52 quick chargers at social welfare facilities, associations for the disabled, and other similar locations. The work will be done by the end of the year. Compared to other charging stations, the connectors on these are both lighter and accessible from a lower position. Provincial officials say they plan to secure 9 billion won through 2020 to install more chargers. 전국 최초 교통약자 급속충전기 보급 제주도가 전국 최초로 장애인과 임산부 같은 교통약자들이 이용할 수 있는 전기차 급속충전기를 보급합니다. 제주도는 정부 복권기금 30억여 원을 투입해 연말까지 도내 사회복지시설과 장애인 단체 등에 급속충전기 52기를 설치할 계획입니다. 교통약자 급속충전기는 일반 제품에 비해 충전 커넥터가 가볍고 위치도 낮게 설치됐습니다. 제주도는 2020년까지 90억 원을 확보해 충전기 보급사업을 추진하겠다고 밝혔습니다. <사진>
  • 2018.10.19(fri)  |  김동국
  • CJ Cup underway at Nine Bridges
  • 2. CJ Cup underway at Nine Bridges 78 top golfers competing for US $9.5m in prizes at PGA Tour event The CJ Cup is Korea’s first regular PGA Tour event, and it began Thursday at Nine Bridges in Seogwipo. This is the second edition of the competition, following last year’s inaugural event. 78 of the world’s top golfers, including last year’s winner Justin Thomas and world number 2 Brooks Koepka, are competing for 9.5 million US dollars in prize money. Jeju’s own (성강) Sung Kang and Seong-jae Im are among the contenders. Local officials say the event will do wonders to promote Jeju?-it is being broadcast live in some 220 countries. PGA CJ컵 나인브릿지 개막 국내 첫 PGA투어 정규대회인 더 CJ컵 나인브릿지가 18일 개막해 21일까지 서귀포시 클럽나인브릿지에서 열립니다. 올해로 2번째 열리는 CJ컵에는 지난해 챔피언 저스틴 토머스를 비롯해 세계랭킹 2위 브룩스 켑카 등 국내외 정상급 선수 78명이 참가해 총상금 950만 달러, 우리 돈으로 106억원을 놓고 샷대결을 펼칩니다. 특히 제주출신 강성훈과 임성재도 출전해 고향에서 우승에 도전합니다. 이번 대회는 전세계 220여 개국에 생중계 될 예정이어서 상당한 제주 홍보 효과가 기대됩니다.
  • 2018.10.19(fri)  |  김동국
  • New ferry to sail between Jeju and Wando
  • 1. New ferry to sail between Jeju and Wando 20,000-ton ‘Silver Cloud’ to begin operations later this month A new ferry will begin sailing between Jeju and Wando in Jeollanam-do later this month. The 20,000-ton “Silver Cloud” is categorized as a cruise-type ferry. According to (한일) Hanil Express, it is the first ferry made with domestic technology that can accommodate both passengers and vehicles. The “Silver Cloud” is 160 meters long and 24.8 meters wide. It has a capacity of 150 vehicles and 1,180 passengers. With a top speed of 21 knots, the vessel can make a one-way trip between Jeju and Wando in two and a half hours. 제주-완도 크루즈형 카페리 이달 말 취항 제주와 전남 완도를 잇는 항로에 2만 톤급 크루즈형 카페리인 '실버클라우드'호가 이달 말 취항합니다. 한일고속에 따르면 실버클라우드 호는 국내 기술로 건조된 첫 카페리로 길이 160m에 폭 24.8m, 승객 1천180명과 자동차 150대를 실을 수 있습니다. 최대 속력은 21노트로 제주와 완도 간 운항시간은 2시간 30분이 소요됩니다.
  • 2018.10.19(fri)  |  김동국
  • Miyagi Olle Trail Opens
  • The third overseas Olle trail opened October 7th in Miyagi Prefecture, Japan. The new route was developed to encourage more tourists to travel to the area after the tourism industry there all but vanished in the wake of a deadly earthquake and tsunami in 2011. Mike Balfour reports. [slug] 10,777 Miyagi residents killed in 2011 earthquake, tsunami More than 10,000 Miyagi residents died when the Great East Japan Earthquake and tsunami devastated the region in 2011. Residents are still recovering from the disaster. Japan’s second Olle trail gives life to area residents. INTERVIEW Mikami Tadafumi / Director, Karakuwa Tourism Association Residents have been depressed since the tsunami. We’re very pleased that the new Olle trail will foster exchanges with people from overseas. <인터뷰: 미카미 타다후미 /게센누마시 가라쿠와 관광협회 회장> "쓰나미 이후 시민들이 많이 슬퍼했고 침울했던 적이 있었는데 올레가 생김으로써 해외의 많은 분들과 교류를 할 수 있다는 것이 굉장히 기쁩니다" [slug] Miyagi Prefecture proposed developing Olle trail nearly 2 years ago The Miyagi Prefecture government proposed to develop an Olle trail 22 months ago as a part of efforts to address a decrease in the number of Korean visitors and to revive the community following the quake. The Jeju Olle Foundation accepted the proposal. The prefecture recognizes the influence of Olle trails. [slug] 330,000 people have walked the Kyushu Olle trail since 2012 The foundation’s first sister trail, the Kyushu Olle trail, has been popular and 330,000 trekkers have visited since its opening in February 2012. The development of the Miyagi hiking trail didn’t come easy. [slug] Radiation concerns delayed development As the trail is only 140 kilometers away from the Fukushima nuclear power plant, some have worried over possible radiation exposure. [slug] Decision to move ahead with project followed a year of deliberations The decision to develop the Miyagi Olle trail came after a year of deliberation. Then, the creation of the hiking trail took 10 months. INTERVIEW Suh Myung-sook / President, Jeju Olle Foundation I believe this route is meaningful because hikers will experience sympathy for area residents and what they’ve been through, and they will respect the efforts to rejuvenate the community. <인터뷰:서명숙 (사)제주올레 이사장> "아픔에 공감하고 그들의 노력에 경외를 표하면서 같이 교류하고 걷는다는 것은 보통 다른 길보다도 더 의미가 있는 것이라고 생각을 합니다." [Reporter] Mike Balfour [Camera] Hyeon Gwang-hoon [slug] Kesennuma, Miyagi Prefecture The opening of the Miyagi Olle Trail is a step in the healing road to recovery following the 2011 earthquake. Mike Balfour, KCTV
  • 2018.10.18(thur)  |  김동국
  • More financial support for April 3rd Incident victims’ funerals
  • 5. More financial support for April 3rd Incident victims’ funerals Province doubling aid to ₩3m next year The provincial government will provide more money to help cover the funeral costs for survivors of the April 3rd Incident. The province currently contributes 1.5 million won for the services, but it will double that support to 3 million won next year. There are now 110 survivors of the incident. The province spent 7.5 million won on funerals for five who died in 2018. 4·3 생존희생자 장제비 지원 확대 제주특별자치도가 내년부터 4.3 생존희생자에 대한 장제비 지원을 확대합니다. 지금까지 생존희생자에 대한 장제비로 150만원을 지원했었으나 내년부터 300만원으로 2배 인상하게 됩니다. 현재 4.3 생존희생자는 110명이며, 제주도는 올해 5명에 대해 750만원의 장제비를 지원했습니다.
  • 2018.10.18(thur)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기