供邮轮旅客和国内客轮游客使用的国际客运中心经过2年的施工终于竣工。
作为为每天急剧上升的邮轮旅客提供安全便捷的服务的济州海上关口,期待它能发挥巨大作用。
请看记者周燕的报道。
《邮轮公共设施欠缺,手续时间拖延及周围混乱》
最近5年间,虽然有150万名邮轮旅客来到济州,但是迎接他们的公共设施不足导致出入境时间延迟,没有停车位等负面影响随之而来。
供邮轮旅客和国内客轮游客使用的国际客运中心经过2年的施工终于竣工。
《济州国际客运中心竣工》
地面2层的客运中心位于济州港第7码头,占地8万平方米,公费耗资4百多亿韩元。
《金英硕(音)/海洋水产部次长》
"在预计以后来济州的邮轮旅客会暴增的情况下,希望把这次完工的尖端型国际客运中心作为跳板使济州牢牢坐稳东北亚邮轮旅游中心的位置。"
《地面2层规模,由出入境、游客出发和到达组成》
地面1层设置了咨询处和入境,国内客轮出发和到达站。
第2层由国际邮轮停靠站和出入境组成。
《具备出入境审查·关税·检疫系统》
负责出入境审查和关税,检疫业务的部门全部具备,可以在2个小时以内完成2千名邮轮旅客的审查手续。
《元喜龙/济州特别自治道道知事》
"随着CIQ(关税,出入境管理,检疫)3大审查程序可同时进行。将为来济州的邮轮旅客提供最便捷的出入境系统服务。"
特别客运中心新建了可以停200辆车的停车场,有望解决严重的停车难问题。
《玄侊训》
邮轮停靠到外港后游客们通过客运中心接受出入境审查。新建国际客运中心最快预计10月份左右开始运营。
KCTV新闻 周燕
['크루즈 관문' 국제 여객터미널 준공]
크루즈 관광객과 국내 여객선 이용객을 맞이할
국제여객터미널이 2년 만에 준공됐습니다.
날로 급증하는 크루즈 관광객을
안전하고 편리하게 수용할 수 있는
제주의 해상 관문으로
거듭날 것으로 기대됩니다.
보도에 주연 기자입니다.
<크루즈 인프라 부족…수속 지체·주변 혼잡>
최근 5년 동안
150만 명의 크루즈 관광객이 찾은 제주.
하지만, 이들을 맞이할 인프라가 부족하다 보니
출입국 시간이 늦어지거나 극심한 주차난이 빚어지는 등
부작용이 잇따랐습니다.
----- 화면 전환 ---------
크루즈 관광객과 국내 여객선 이용객을 맞이할
국제여객터미널이 2년 만에 준공됐습니다.
<제주 국제여객터미널 준공>
제주항 7부두 8만 제곱미터 부지에
국비 4백 억 여 원이 투입돼 지상 2층 규모로 지어졌습니다.
<김영석 /해양수산부 차관>
"앞으로 제주를 찾는 국제 크루즈 관광객의 폭발적인 증가가 예상되는 가운데 이번 첨단형 국제여객터미널 완공을 발판삼아 제주가 동북아 크루즈 관광의 허브로 확고히 자리잡기를 기원합니다. "
<지상 2층 규모…출입국장, 여객 출도착장 조성>
지상 1층에는 관광안내소와 입국장,
국내 여객선 출도착 장이 마련됐습니다.
2층에는 국제크루즈선 접안장과 연결된 출입국장이
조성됐습니다.
<출입국 심사·세관·검역 시스템 갖춰져>
출입국 심사와 세관, 검역 업무를 담당할
전담 부서도 갖춰지면서
크루즈 관광객 2천 명이 2시간 내에
모든 수속 과정을 마칠 수 있습니다.
<원희룡 / 제주특별자치도지사 >
"이에따라 CIQ(세관, 출입국 관리, 검역) 3대 수속절차가 동시에 이뤄 지고 제주를 찾는 크루즈 관광객들에게 최적의 입출국 시스템을 제공하게 될 것입니다. "
특히 터미널 주변에는
차량 2백대 규모의 주차장도 완비돼
고질적인 주차난도 해소될 것으로 보입니다.
<현광훈 玄侊训>
외항에 크루즈가 접안하면 관광객들은 여객터미널을 통해
입출국 심사를 받게 됩니다. 신축된 국제 여객터미널은
이르면 10월쯤 운영될 예정입니다.
kctv뉴스 주연입니다.