近日,济州国际邮轮客运站国际线正式营业。
此前一直在邮轮上进行的出入境检查,
从近日开始,可以在客运站内正常进行,
但是出入境检查所需时间过长等诸多问题引起了广泛关注。
下面请看记者南银花的报道。
《10月21日 下午,济州国际邮轮客运站》
搭乘着2千多名游客的国际邮轮
首次停靠在济州国际邮轮客运站。
邮轮游客陆续到入境检查台办理入境手续。
《在国际邮轮客运站内办理出入境手续》
此前检查官搭乘邮轮进行的入境检查,
目前,可以在国际邮轮客运站进行。
客运站大厅及检查台挤满了要办理检疫及入境检查,海关检查的游客。
《入境检查所需时间太长》
邮轮靠港已过2个小时,
客运站的状况没有一点好转。
邮轮客运站国际线运营第一天开始,
因入境检查所需时间太长,成为了难题。
《出入境检查需4小时,济州滞留时间仅剩2小时》
邮轮游客滞留济州的时间平均6小时。
而为办理出入境手续花费4小时左右后
滞留在济州的时间仅剩余2小时。
邮轮同时靠港的时候,检查时间也更会延长,因此济州滞留时间被再次缩短。
据此,邮轮游客因时间紧迫,
无法游览景点,只购物就回港上船。
《旅行社负责人》
“此前是法务部进邮轮展开检查工作后,游客们会一起下船,而现在像机场一样对每个人进行检查,原本需要珍惜的时间被耽误了很多,今天济州滞留时间总共6小时,在出入境手续花费几个小时后,不知道用什么时间游览济州。”
道政府表示,通过模拟实验已验证了与此前邮轮上进行的检查更能缩短时间,表示不会影响济州观光时间。
《玄工浩(音)/济州特别自治道 海洋水产局 局长》
“我们使用的是最新型设备,通过模拟实验已验证了出入境检查没有任何问题,但如果发现问题,我们也会及时改正。”
使国际邮轮客运站成为名副其实的济州关口的道政府最初计划,
是否因缺乏准备,黯然失色,
对其忧虑不断增加。
KCTV新闻南银花报道。
[제주항 국제여객터미널 개장]
제주국제여객터미널 국제선이 개장했습니다.
그동안 크루즈 선사에서 이뤄지던 출입국심사가
국제여객터미널에서 가능해졌는데요.
하지만 출입국심사에 많은 시간이 소요되는 등 해결해야 할 과제가 많습니다.
남은화 기자가 보도합니다.
<10월21일 오후, 제주국제여객터미널>
2천여 명의 관광객을 태운 크루즈가
제주국제여객터미널에 처음으로 정박했습니다.
크루즈 관광객들이 입국 심사를 받기 위해
하나, 둘 국제 크루즈 터미널로 들어옵니다.
<국제크루즈터미널에서 출·입국 심사 가능해져>
그동안은 심사관들이
크루즈선에 탑승해 개별 심사를 벌여왔지만
국제여객터미널에서 출입국 심사가
가능해졌습니다.
검역과 입국, 세관심사를 받는 관광객들로
심사대며 대합실이며 그야말로 북새통입니다.
<입국심사 소요시간 길어져>
크루즈가 도착한지 2시간이 지나도
상황은 달라지지 않습니다.
국제선 개장 첫 날부터
입국심사 소요시간이 문제가 되고 있습니다.
<출·입국에 4시간 소요…제주 체류시간 2시간 불과>
크루즈 관광객이 제주에 머무는 시간은 평균 6시간.
하지만 출입국 심사에 각각 2시간씩,
4시간 정도가 소요되면서
제주에 있는 시간은 정작 2시간에 불과합니다.
크루즈가 동시에 들어올 경우
심사시간이 지금보다 길어져 체류시간은 더 짧아집니다.
때문에 제주의 주요 관광지를 둘러 볼 시간도 없이
쇼핑만 하고 돌아가는 상황이 발생하고 있습니다.
<여행사 관계자>
"예전에는 법무부가 (선상에) 들어가 심사 끝나면 한 번에 내려왔는데 지금은 공항처럼 한 사람씩 심사를 해서 (투어는) 시간과의 싸움인데 오늘은 (체류시간이) 6시간이거든요. 나오고 들어가는데 몇 시간이 걸리면 투어는 언제 하느냐는 거예요. "
제주도는 시뮬레이션 결과
기존 선상에서 이뤄지던 대면검사에 비해 시간이 단축됐다며
체류시간으로 인한 문제는 없다는 입장입니다.
<현공호/제주특별자치도 해양수산국장>
"최신식으로 설비를 했기 때문에 출입국에는 문제가 없는 것으로 시뮬레 이션 결과 밝혀졌지만 문제가 발생하면 계속 보완해 나가겠습니다. "
<김용민 金龙敏 >
국제여객터미널을
명실상부한 제주의 관문 만들겠다던 제주도의 계획이
미흡한 준비로 무색해지는 건 아닌지
벌써부터 우려의 목소리가 나오고 있습니다.
KCTV뉴스 남은화입니다.