正在减少的济州海女,60岁以上“90%”
济州海女于2016年被指定为联合国教科文组织的人类无形文化遗产后其价值得到了全世界的认可。
不过,海女的数量正在渐渐减少,而且60岁以上的海女达到了90%,比起老龄化,新晋海女的数量却不见增加。
详细内容,请看记者的报道。
以去年年底为准,济州道内的海女人数为3千820人。
比前一年减少了78人。
按照各年龄段来看,20岁到40岁的海女好不容易过了2%,60岁的为30.7%,70岁以上的高龄海女达到了58.5%,超过了总人数的一半。
济州海女在20世纪70年代的时候还达到了1万4千多名,到了80年代有7千800名,减少了近一半,到了2017年连4千名的线都没有守住。
<采访 : 康爱心(音) / (社)济州海女协会 会长>
“一年有(每个渔村契)10名左右的海女退休,要有新的海女进来才能够传承下去。”
< 为培养新晋海女开设海女学校…效果 '微乎其微' >
为了让海女能够继续传承下去,还出台了开设海女学校等培养新晋海女的政策,但是效果却微乎其微。
济州有两处海女学校,到现在为止,820多名毕业生中只有50多名从事海女活动。
实际上,最近3年期间,加入道内渔村契的新晋海女2017年17名,2018年28名,去年只有15名左右。
再加上,海女入门的门槛也非常高。
不仅要得到地区水协与渔村契的批准,还需要300万韩元到700万韩元左右的出资和加入费等。
另外,海女的工作非常辛苦,而且收入也不稳定,所以新晋海女一直没有增加。
守护济州海女的担忧之声也越来越高。
<周燕><金承澈>
KCTV新闻 周燕。
줄어드는 제주 해녀…60세 이상이 '90%'
제주해녀는
2016년 유네스코 인류무형문화유산으로 지정되며
세계적으로 가치를 인정받았습니다.
하지만 해녀 수가 점차 감소하고 있고
60세 이상이 90%에 달할 정도로
고령화 되는데 비해
신규 해녀 수는 좀처럼 늘지 않고 있다고 합니다.
주연 기자의 보도입니다.
==============================================
지난해 말 기준
제주도내 해녀는 3천820명.
전년보다 78명이 줄었습니다.
### CG1 in
연령별로 살펴보면
20대에서 40대는 2%를 간신히 넘기고,
60대가 30.7%, 70대 이상 고령은 58.5%로
절반을 웃돌고 있습니다.
### CG1 out
1970년대만 하더라도
1만 4천명에 달했던 제주 해녀는
80년대에 7천800명으로 절반 가까이 줄었고
2017년에는 4천명 선이 무너졌습니다.
<인터뷰 : 강애심 / (사)제주해녀협회 회장>
"1년이면 (어촌계마다) 10명 정도씩 퇴직을 할 것으로 보여요. 새로운 해녀가 들어와야 명맥을 이어가고 할 텐데…."
< 신규 해녀 양성 위해 해녀학교 운영…효과 '미미' >
이로인해 해녀 보전을 위해
해녀학교 운영과 같은
신규 해녀 양성 정책을 내놓고 있지만
그 효과는 미미합니다.
제주 두곳에서 해녀 학교를 운영중인데
지금까지의 졸업생 820여명 중
해녀로 활동하는 사람은 50명 남짓.
실제로 최근 3년간
도내 어촌계에 가입한 신규 해녀는
2017년 17명, 2018년 28명, 지난해는 15명 정도에 그쳤습니다.
게다가 해녀 입문 장벽도 높습니다.
지역 수협과 어촌계의 승인뿐 아니라
300만원에서 700만원 상당의
출자금과 가입비 등이 소요되기 때문입니다.
또한 일이 고되고
안정적인 소득이 보장되지 않다보니
신규 해녀가 늘지 않는 것으로 보입니다.
제주해녀를 지켜나가야 한다는
우려의 목소리가 커지고 있습니다.
<주연><김승철>
KCTV뉴스 주연 입니다.
김광환 기자
kkh007@kctvjeju.com