2021.08.13(金)  |  김동국
西归浦市也推进建“和平少女像” 已故金学顺(音)老奶奶提供慰安妇受害证词30周年之际,西归浦市民将推进设立和平少女像。 本月14日,西归浦市设立和平少女像推进委员会通过社交媒体召开创立大会,讨论和平少女像的设立时间、场所以及制作费的筹备等事项。 同时,还将开展相关活动,意在不忘日本慰安妇制度反人权、反历史的暴行与受害者付出的牺牲,并为下一代树立正确的历史认识。 据了解,济州地区的和平少女像始建于2015年,设于济州市老衡洞芳日里(音)公园内。 서귀포시에도 '평화의 소녀상' 건립 추진 고 김학순 할머니의 위안부 피해 공식 증언 30주년을 맞아 서귀포시민을 중심으로 평화의 소녀상 건립이 추진됩니다. 서귀포시 평화의소녀상 세움 추진위원회는 오는 14일 SNS를 통해 창립총회를 열고 평화의 소녀상 건립시기와 장소, 제작비용 마련 방안 등을 논의할 예정입니다. 이와 함께 일본군 위안부 제도의 반인권, 반역사적 만행과 피해자들의 희생을 잊지 않고 미래세대들에게 올바른 역사 인식을 조성하기 위한 활동도 펼칠 계획입니다. 한편, 제주지역의 평화의 소녀상은 지난 2015년 제주시 노형동 방일리 공원에 처음으로 세워졌습니다.
이 시각 제주는
  • 大韩航空取消济州-东京航线停运计划
  •   大韩航空取消了济州至东京航线的停运计划。  为实现互利共赢,促进济州旅游业的发展, 大韩航空决定:  因客座率较低而计划停运的济州至东京航线,从明年3月份开始的夏季期间仍将继续运营。    与此同时,大韩航空 济州至大阪航线  截至明年2月底 之前每周运行5次,  从明年3月份开始将改为每日运行。    [대한항공, 제주-도쿄 노선 운항 중단 계획 철회]  대한항공이 제주-도쿄 노선 운항 중단 계획을 철회했습니다.  대한항공은 항공수요 감소로 운항을 중단하기로 했던  제주-도쿄 노선에 대해 제주관광의 상생 협력을 위해  내년 3월부터 시작되는 하계기간에도 지속적으로 운항하기로   결정했습니다.    대한항공은 이와함께   제주-오사카 노선에 대해서는 내년 2월 말까지 주5회 운항하고  3월부터는 매일 운항하기로 했습니다.
  • 2014.12.18(木)  |  김미수
  • 非商品柑橘流通泛滥…该如何管制?
  •   非商品柑橘流通问题 已非一日之寒。 今年全国主要批发市场也同样存在 非商品柑橘交易问题。 下面请看记者李真杉的报道 <首尔 可乐洞 农水产品 批发市场 >  此处位于首尔 可乐洞 农水产品批发市场 开市前夕这里已经挤满了商家 在这里,一些劣质柑橘随处可见   这些劣质柑橘因体积小不达指标而禁止发货   <次等柑橘流通如旧…10kg 3千韩元 先交易> 当天发货的一号果 以每10kg,3千韩元的价格迅速交易 农民们自召开了自净决议大会之后 济州道管制人力虽然比以前增加了2倍 但是非商品柑橘仍然在市面上流通   <辛东石(音)/ 柑橘 中间商> “大超市里可以卖那些好的柑橘, 小的超市因为单价不一样,所以就进一些小一点的非正品去卖……” 特别今年因优质柑橘产量减少 非商品柑橘发货的可能性提高 <CG 开始>  柑橘总生产量提高至56万吨 但优质柑橘生产量为36万吨 相比于去年产量下降 <CG 结束> 因济州道引进生产者实名制, 以及加强管制等原因 非商品产品流通问题将逐渐得以解决   <元喜龙 / 济州特别自治道 道知事> “这个现在叫2号果…这个就算卖能卖多少钱。我们农民全体需要生存生活,需要得到济州柑橘消费者的信赖和信誉,这样才能从整体上把价格提高上去…”   破坏济州柑橘形象 拉低柑橘整体价格的非商品柑橘 <玄侊训 >  在消费地流通问题不可避免 因此中断产地发货尤为重要   KCTV新闻 李真杉 [비상품 감귤 활개…단속은?] 비상품 감귤 유통 문제는  어제 오늘 일이 아닌데요. 올해도 전국 주요 도매시장에서  비상품 감귤이 버젓이 거래되고 있습니다. 이진삼 기자가 취재했습니다. <서울 가락동 농수산물 도매시장>  서울 가락동 농수산물 도매시장. 경매를 앞둔 감귤 상자가 쌓여 있습니다. 곳곳에는 품질이 낮은 감귤도 쉽게 눈에 띕니다. 크기가 작아 출하가 금지된 비상품 감귤입니다. <비상품 감귤 유통 여전…10kg 3천원 선 거래> 이날 경매된 1번과는  10kg에 3천 원선까지 내려갔습니다. 농민들이 자정결의대회를 개최하고, 제주도가 단속인력을 2배 늘렸다고 하지만 비상품 감귤은 여전히 유통되고 있는 겁니다. <신동석/ 감귤 중도매인> "큰 마트들은 좋은 것을 팔 수도 있고, 작은 마트들은 단가가 안 맞으니  작은 것들을 비브랜드로 가져가서 판매를 해서..." 특히 올해는 상품용 감귤이 줄어들어 비상품 출하 가능성이 더 높아진 상황. <CG 시작> 생산량은 56만톤까지 늘어났지만  상품용 감귤은 36만톤으로  지난해보다 줄어들었습니다.   <CG 끝> 이에 제주도는 생산자 실명제를 도입하고, 단속을 강화하는 등  비상품 유통을 철저히 차단하겠다고 밝혔습니다. <원희룡 / 제주특별자치도지사> "이게 지금 2번과라는 이름으로...이거 팔아서 벌면 얼마나 벌겠습니까. 우리 농민 전체가 살아야되고, 제주감귤이 소비자들의 신뢰•신용을 얻어야 전체적으로 제 값을 받고..."   제주 감귤에 대한 이미지를 흐리며, 가격까지 끌어내리는 비상품. <현광훈玄侊训 >  소비지에서 유통을 막기란 불가능 한 만큼  산지에서의 출하 차단이 더 중요해지고 있습니다.  KCTV뉴스 이진삼입니다.
  • 2014.12.18(木)  |  김미수
KCTV News7
00:16
  • 济州影像媒体中心节将于本月21日举办
  •   济州影像媒体中心节将于本月21日在济州影像媒体中心和新山公园一带举办。   此次活动由济州影像委员会主办, 活动期间将举办 媒体常识抢答赛、摄像机原理构造理解、摄像机制作等多种多样的活动。   特别是此次活动中, 还将举办今年济州影像媒体中心摄像课程学生作品评价,并进行颁奖活动。    [오는 21일, '제주영상미디어센터 데이' 열려] '제주영상미디어센터 데이' 행사가  오는 21일 제주영상미디어센터와 신산공원 일대에서 열립니다. 제주영상위원회가 마련한 이번 행사는 미디어 상식을 겨뤄보는 퀴즈대회와 카메라 원리를 알아보는 카메라 만들기 등 다양한 행사가 진행됩니다. 특히 이번 행사에서는 올 한해 제주영상미디어센터 프로그램을 수료한 이들의 작품을 평가하고 시상하는 영상 페스티벌도 마련됩니다.
  • 2014.12.18(木)  |  김미수
  • 山川坛•水山里黑松未感染松材线虫病
  •   据调查,被指定为国家重点保护植物的山川坛黑松群和水山里黑松群 尚未感染松材线虫病。   济州市政府称,    山川坛和水山里黑松部分树枝出现枯叶病,上个月向授权检验机构——世界遗产汉拿山研究院进行了委托检查, 检查结果为:未感染松材线虫病。   专家指出, 枯叶病现象的原因可能是因为树龄较高 为此要求相关部门今后及时做好管理工作。   据悉,济州市政府计划 截至明年1月份推进松材线虫病防治和监督工作。   [산천단•수산리 곰솔 재선충병 미감염]   천연기념물로 지정된 산천단 곰솔군과 수산리 곰솔이  재선충병에 감염되지 않은 것으로 확인됐습니다.  제주시는  산천단과 수산리 곰솔 일부 가지에서 잎마름 현상이 나타나면서  지난달, 공인검사기관인 세계유산 한라산연구원에 검사를 의뢰한 결과  재선충병 미감염 판정을 받았습니다.  전문가들은  잎마름 현상은 수령이 오래될 경우  나타날 수 있다며 앞으로 철저한 생육관리가 필요하다고  조언했습니다.  제주시는 내년 1월까지 재선충 방제 작업과 함께  생육 모니터링도 지속할 계획입니다.
  • 2014.12.18(木)  |  김미수
  • JDC机场免税店举办年末感恩回馈活动
  •   岁末年初,J DC机场免税店为答谢顾客,开展回馈顾客活动。   从本月18日起至29日 向购物满15万韩元以上的顾客 赠送亲环境厨房洗涤剂。 向购物满30万韩元以上的顾客 赠送亲环境厨房洗涤剂和济州特产。   而且,本月24日为JDC机场免税店开业纪念日,因此免税店将向 当天生日的顾客 赠送礼物。   [JDC 공항면세점, 연말 고객 감사 이벤트] JDC 공항면세점이 연말을 맞아 고객 감사 사은품 증정행사를 진행합니다. 이를 위해 모레(18일)부터 오는 29일까지 15만원 이상 구매 고객에게는 친환경 주방세제를, 30만원 이상 구매고객에게는 친환경 주방세제와 제주 특산품을 증정합니다. 또 JDC 공항면세점 개점 기념일인 24일에는 당일 생일을 맞이한 고객을 대상으로 축하 사은품을 제공합니다.
  • 2014.12.18(木)  |  김미수
  • 道政府•观光公社加强济州七大品牌营销工作
  • 济州道政府和济州观光公社将加强济州七大品牌宣传营销工作。   据悉, 道政府将加强与七大品牌相关的旅游产品、综合宣传品以及世界主要媒体宣传等活动,与此相关的内容还将被制作成电视节目。   与此同时,还将发掘济州七大魅力景区、七大 日出、日落景区、七大文化艺术庆典等 产品。   因此济州七大品牌相关产品在原有的美景、特产、乡土饮食、道路、建筑的基础上最近又增加了体验活动,共分为6个部门。   [道•관광공사, 제주 7대 명품 활용 마케팅 강화] 제주도와 제주관광공사가  제주 7대 명품을 활용한 홍보 마케팅을 확대하기로 했습니다. 이를 위해 7대 명품을 활용한 관광 콘텐츠 홍보는 물론 통합 홍보물과 세계 메이저 언론 홍보 등을 강화하는 한편  프로그램 제작도 검토하기로 했습니다. 이와함께 아름다운 7대 풍경과 일출.일몰 7대 장소,  7대 문화 예술 축제 등의 콘텐츠를 발굴합니다. 제주 7대 명품은 비경과 특산물, 향토음식, 도로, 건축물에서  최근 체험거리가 추가되며 모두 6개 부문으로 늘어났습니다.
  • 2014.12.18(木)  |  김미수
  • 生活中的小小捐赠——“美丽奈店铺”
  •   您听说过“美丽奈捐赠”或者“美丽奈店铺”吗? 它是指为了让那些困难的邻居免费就餐或者购买所需物品,先到店铺的顾客提前结算的现象。   从意大利开始的这种新型分享运动正在济州到处蔓延开来。 请看记者王天泉的报道。 《12月8日下午,西归浦西烘洞》 西归浦市的某亲环境产品销售店,买东西的顾客在优惠券上把金额记了下来。 这是为别的生活困难邻居提供的捐款。   《美丽奈店铺》 《困难邻居可以使用的费用提前结算的捐赠文化》 该商店把顾客买东西剩下的零钱或者希望支付的金额记在优惠券上,作为小额捐赠,这就是所谓的“美丽奈店铺”。  这样,顾客们提前交的这部分捐款,今后无论哪位生活困难的邻居来的话都可以使用。      《朴慧静(音)/美丽奈店铺 经营者》 “虽然是小钱,但是大家一起帮助邻居是件好事。” 《12月8日下午,西归浦市西烘洞》 这是共同参与美丽奈捐赠的另一家小菜商店。 入口处一块白牌子映入眼帘。 上面是一直以来,客人们为了困难邻居一分两分攒起来的金额。 通过自救中心得以自立更生的他们,希望把自己获得的帮助传递给其他人,所以参加了美丽奈捐赠活动。   《金素正(音)/美丽奈店铺 经营者》 “困难的邻居们来这里带走小菜,吃得津津有味。对我们做的小菜很满意。”   想和邻居一起分享自己享受的东西, 现在,怀着这份心意的美丽奈店铺上路了。 <김용민 金龙敏>  这份微薄但温暖的分享驱散了冬天的寒意。   KCTV新闻  王天泉   [생활 속 작은 기부 '미리내 가게'] 혹시 '미리내 기부',  또는 '미리내 가게'라고 들어보셨나요? 어려운 이웃들이 무료로 음식을 먹거나  필요한 물품을 구입할 수 있도록 가게에 먼저 온 손님들이 미리 계산해두는 건데요. 이탈리아에서 시작된 이 새로운 나눔 운동이 제주 곳곳에서 확산되고 있습니다. 왕천천 기자가 보도합니다. <12월 8일 오후, 서귀포시 서홍동> 서귀포시내 한 친환경 제품 판매장. 물건을 구입한 한 손님이  쿠폰에 금액을 적습니다. 이 금액은 다름 아닌 어려운 이웃을 위한 기부금. <미리내가게> <어려운 이웃이 사용할 수 있는 금액을 미리 결제하는 기부문화> 이 판매장은 물건을 구입하고 남은 거스름돈이나 내고 싶은 만큼의 금액을 쿠폰에 적어 기부하는  이른바 '미리내 가게'입니다. 이렇게 손님들이 미리 낸 기부금만큼 어려운 이웃이라면 누구든지 와서 이용할 수 있습니다. < 박혜정/미리내가게 운영> "적은 돈이지만 손님들과 함께 이웃을 도울 수 있어서 좋은 것 같아요. " <12월 8일 오후, 서귀포시 서홍동> 미리내 기부에 동참하는 또 다른 반찬가게. 입구에 걸린 화이트보드가 눈에 들어옵니다. 그동안 손님들이 어려운 이웃들을 위해  한푼 두푼 더 내면서 모인 금액입니다. 자활센터를 통해 자립을 하게 된 이들은 자신들이 받은 도움을 또 다른 누군가에게 전하기 위해  미리내 기부에 동참하고 있습니다. <김소정/미리내가게 운영> "어려운 이웃들이 와서 (반찬을) 갖고 가면 맛있게 드시잖아요. 저희가 만든 반찬을 (드시면) 뿌듯하죠. " 지금 내가 누리는 것을 이웃들과 함께  나누고 싶다는 마음에서 시작된 미리내 가게.  <김용민 金龙敏>  작지만 따뜻한 나눔의 새로운 기부문화가 추운 겨울을 따뜻하게 녹이고 있습니다. KCTV뉴스 왕천천입니다.
  • 2014.12.18(木)  |  김미수
KCTV News7
02:34
  • 野火节•楸子黄花鱼节最佳庆典选定
  •   济州道政府 将‘济州野火节和楸子黄花鱼节’ 指定为最佳庆典活动。   另外,获得优秀庆典称号的还有: 济州海女庆典、耽罗立春巫仪、德修里 传统民俗庆典。 此外,牛岛 海螺节、访仙门庆典等被评为具有潜力的庆典。   济州道政府将向获得奖项的庆典颁发活动经费,其中最佳庆典为3千万韩元、优秀庆典为2千万韩元, 潜力庆典为1千万韩元。  [들불축제•추자참굴비축제 '최우수' 선정]   제주들불축제와 추자참굴비축제가  제주도 지정 최우수축제로 선정됐습니다.   또 우수축제에 제주해녀축제와 탐라입춘굿, 덕수리 전통민속축제를, 유망축제에 우도소라축제와 방선문축제 선정했습니다. 제주도는  최우수 축제에 3천만원, 우수축제에 2천만원,  유망축제에 1천만원의 시상금을 지원할 예정입니다.
  • 2014.12.18(木)  |  김미수
위로가기
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기