2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • KCTV: Yongmeori Cliff Development Stalled
  • Between (산방) Sanbangsan Mountain and (용머리) Yongmeori Cliff is some unused land that was approved for development over 30 years ago. Seogwipo wants to build a park there, but not all nearby landowners agree with the plan. Mike Balfour has more. [slug] Sanbangsan Mountain and Yongmeori Cliff (산방산) Sanbangsan Mountain and (용머리) Yongmeori Cliff are representative tourist attractions of the southwest side of the island. Down a trail is a hollow. A rusty steel fence surrounds the place and it is dense with scrub and weeds. [slug] Yongmeori Cliff development plan approved in 1986 (용머리) Yongmeori Cliff was approved for development in 1986 and it has remained as a nominal tourist site for over 30 years. The abandoned area has been a long time issue for both tourists and vendors. INTERVIEW Yun Sang-jun / Vendor, Yongmeori Cliff The hollow area has been abandoned too long and it spoils the view. Visitors complain about it. < 윤상준 / 용머리 해안 상인 > 너무 흉물처럼 돼 있어서 자연경관이 많이 안좋아 보이고 경치가 좋은데도 불구하고 언제까지 이렇게 놔둘거냐는 말을 많이 하세요. [slug] \2.6b secured for project, but no action yet Seogwipo City has announced that next year it will buy the land for building a park. For the project, the municipal government has secured 2.6 billion won, however, so far nothing has been launched. About 60 landowners in the area are divided over the plan to build the park. INTERVIEW Owner of nearby land Landowners are divided over the construction of the entrance road to the planned park. Everyone would have to donate a portion of their land to do so, but not everybody wants to. < 용머리 해안 인근 토지주 > 다른 것은 어느 정도 계획대로 되고 있는데 도로 부분만 (문제에요.) 토지주들이 내놓아야 하는데 안쪽에 있는 사람들은 내놓겠다고 하고 /// 적극적이지만, 입구에 있는 토지주들은 절대 반대한다... There have been 3 planning presentations but the interested parties so far have failed to settle the disagreement. Consequently, Seogwipo City’s plan has been suspended. INTERVIEW Gang Un-yeong / Seogwipo tourism department Landowners and area residents have a divergence of opinion on the city’s plan. So, we first need to persuade and encourage them to support our plan. < 강운영 / 서귀포시 관광진흥과장 > 토지주나 마을 주민들이 합의된 사항이 있어야 하는데 현재로써는 사업 추진하기가 상당히 어렵고 계속 설득과 협의해서 ///사업을 추진해 나갈 수 밖에 없는 상황입니다. [reporter] Mike Balfour The city government must make an effort to convince the landowners to follow the plan and mediate between interested parties to get rid of this longtime headache. Mike Balfour KCTV
  • 2015.12.30(wed)  |  이희정
  • Jeju International Airport users surpass 26 million
  • Jeju International Airport users surpass 26 million Second busiest airport in nation For the first time since records were kept, more than 26 million people in one year have used Jeju International Airport. That was the tally as of Monday. The Jeju branch of the Korea Airports Corporation says that’s 12 percent more than last year’s total of 23 million. That makes the local facility the second busiest in the nation, trailing only Incheon International. The number of Jeju flights increased by 1,300 this year to roughly 150,000. The airports corporation says the number of passengers passing through Jeju International has been increasingly steadily by about ten percent per year. It projects the annual total to hit 30 million within the next two to three years. 제주공항 이용객 2천 600만 명 넘어 올해 제주공항 이용객이 사상 처음으로 2천 600만 명을 넘어섰습니다. 한국공항공사 제주지역본부에 따르면 올들어 오늘(28일)까지 제주공항 이용객은 2천600여만 명으로 지난해 2천 300만 명보다 12퍼센트 증가했습니다. 이는 인천국제공항을 제외한 지역 공항 가운데 가장 높은 것 입니다. 항공편수도 15만 편으로 지난해보다 1천300여 편 늘었습니다. 한국공항공사는 제주공항 이용객이 해마다 연 평균 10퍼센트씩 늘어나고 있는 추세여서 2~3년 이내 3천만 명을 넘어설 것으로 전망했습니다.
  • 2015.12.30(wed)  |  이희정
  • Multilateral effort to probe real estate speculation
  • Multilateral effort to probe real estate speculation Joint initiative by provincial govt., land ministry, National Tax Service In related news, the provincial government will work with the Ministry of Land, Infrastructure and Transport and the National Tax Service to investigate real estate speculation. In a move to prevent investors from outside the island from making illegal real estate transactions here in Jeju, the province will expand monitoring of the site chosen for the island’s second airport and other Land Transaction Permission Zones. It will work with the land ministry, the NTS, and the Seoul metropolitan government. Officials will screen records of real estate transactions and compare them with the number of transactions actually declared and registered... and look even closer at any suspicious cases. Officials will also be working to prevent both agricultural companies from illegally dividing up and selling land and people from living on the island under false residence registration. 道-국토부-국세청, 부동산 투기 합동 조사 제주특별자치도가 국토부와 국세청 등 관련부서와 함께 부동산 투기실태를 합동 조사합니다. 제주도는 도외 투기세력의 불법 행위를 예방하기 위해 국토부와 국세청, 서울시와 연계해 제2공항 예정지와 토지거래허가구역내 부동산 거래현황에 대한 모니터링을 강화합니다. 또 월별 부동산 실거래 신고현황을 조사해 투기가 의심될 경우 정밀 조사를 실시할 계획입니다. 아울러 농업회사법인의 농지 편법 분할과 도외인의 위장 전입 실태도 조사할 예정입니다.
  • 2015.12.30(wed)  |  이희정
  • KCTV: ‘Housing for Those Being Uprooted for Airport’
  • Governor Won Heeryong said at a year-end press conference that his administration would do its part in providing compensation to the villagers who currently live at the site of what will become in the island’s second airport. Lee Hee-jung joins me in the studio with the details. [slug] Jeju Provincial Office At a year-end press conference held at the provincial government office, Governor Won Heeryong said the plan to build Jeju’s second airport would be the beginning of many more future-based projects to come on the island. [slug] Governor promises compensation for villagers He added it was perfectly natural for the villagers of the planned airport site to be worried and even oppose the plan… and promised to come up with support measures on the provincial-level. SYNC Won Heeryong / Governor We are currently going over a number of practical measures that would ensure a better quality of life... <씽크:원희룡 제주특별자치도지사> "현재 지니고 있는 삶의 수준 그 이상을 저희들이 보장할 수 있는 실질적인 방안을 저희들이 여러개를 놓고 검토 중이고요." He also commented on housing, saying the province would increase the supply of homes and come up with systematic ways to supplement the current housing system. [slug] ‘Homes for those displaced’ and ‘speculation to be prevented’ Won added that the extra supply would be specifically for end users, and that regulations would be strengthened to prevent real estate speculation. SYNC Won Heeryong / Governor We have so far set up a proactive outline to deal with the issue, and it is focused on recipients. The next step will be to gather public opinion and work out the details... <씽크:원희룡 제주특별자치도지사> "좀 더 맞춤형, 공격적인 주택공급을 전제로 지금 내부적으로는 윤곽을 잡은 상태고요, 이제 여론 수렴이나 구체적인 실행방안까지 검토해가지고.." And regarding the construction of the Yerae Resort Complex which came to a halt on the back of legal disputes and a court ruling… Won said law revisions would be made to normalize the situation. [slug] ‘Law revisions to be made to normalize Yerae project’ He said that was the only way the controversial project would be able to move ahead at this stage and talks were ongoing between the province and central government. Won also stressed the importance of pursuing new and renewable energy projects, hailing the new industry as the way forward for Jeju. He said the only issue was how fast the projects would be carried out, adding that wind energy projects that had been stalled in the past were now showing progress. He also said Jeju was a leading region in new and renewable energy sector, with full support from the central government. SYNC Won Heeryong / Governor The projects may be small now, but the growth potential for the energy industry is huge. With that in mind, I believe now is the time to really focus on this new industry of the future. <씽크:원희룡 제주특별자치도지사> "지금은 규모가 작더라도 장차 에너지체제 자체가 뻗어나갈 어마어마한 가능성을 생각했을 때에는 제주도가 지금 시기에 반드시 갖춰놔야되는 미래의 신산업이라고 생각합니다." [camera] Kim Seung-cheol Won also promised to provide additional support for Jeju mandarin farms across the island, saying that the industry would not be able to grow unless innovative steps were taken in the distribution process. [reporter] Lee Hee-jung In regards to real estate speculation, Governor Won said in 2016, institutional measures would be taken to prevent speculation and investment profits from leaving the island.
  • 2015.12.30(wed)  |  이희정
  • JPDC finally sells off deficit-wracked moth orchid farm
  • JPDC finally sells off deficit-wracked moth orchid farm Corporation lost billions of won on US facility After four years of trying, the Jeju Province Development Corporation has finally sold an orchid farm in the United States that was losing billions of won. The JPDC announced that it signed a sales agreement with a Taiwanese company based in the US to sell the moth orchid farm for 2.3 billion won. That’s about half the price it initially asked for when it first attempted to sell the farm for 4 billion won in 2011. The JPDC spent 8.5 billion developing the farm between 2000 and 2003. It eventually decided to sell the facility after incurring losses of around 16 billion won. '애물단지' 미국 호접란 농장 매각 제주특별자치도개발공사가 4년 만에 미국 호접란 농장을 매각했습니다. 제주도개발공사는 이달 초 미국에서 호접란 사업을 하는 대만계 기업과 호접란 농장을 매각하기 위한 계약을 체결했습니다. 매각금액은 23억 원으로 2011년 최초 평가액인 40억원에 절반 수준으로 떨어졌습니다. 제주도는 지난 2000년부터 2003년까지 사업비 85억 원을 들여 미국에 호접란 농장을 조성했지만, 누적적자만 160억 원에 달해 그동안 농장 매각을 추진해왔습니다.
  • 2015.12.30(wed)  |  이희정
  • Jeju tourism indexes updated
  • Jeju tourism indexes updated Province will no longer set annual target for arrivals Authorities have updated tourism indexes and will begin using them next year to gain a better perspective of tourism on the island. Beginning in 2016, the provincial government will no longer set a target figure for annual arrivals. The tourism indexes will be used instead to gain a more comprehensive outlook on the sector. Five key measurements will be used: length of stay, average spending per person, tourist satisfaction, type of travel, and an index for marketing diversification. Spending patterns of tourists will also be analyzed in cooperation with credit card companies. 제주 관광 실태 주요 지표 개선 제주를 찾는 관광객에 대한 주요지표가 개선됩니다. 제주특별자치도는 내년부터 관광객 유치 목표를 별도로 설정하지 않는 대신 질적 성장에 걸맞는 주요 지표를 관리하는 체계로 전환합니다. 특히 관광객 체류일수와 1인당 평균 지출 비용, 관광객 만족도, 여행형태, 마케팅 다변화 지수 등 5대 지표를 중점 관리할 방침입니다. 또 카드사와 제휴를 통해 관광객 소비성향 등을 분석할 예정입니다.
  • 2015.12.30(wed)  |  이희정
  • HEADLINES
  • 1. The province will start next year using new metrics to assess the health of the tourism industry. 2. The JPDC has found a buyer for an orchid farm in the US that has lost billions of won. 3. <‘Housing will be provided’> In a recent press conference, the governor outlined some of the steps his administration is taking to compensate the people who will be displaced for the island’s new airport. 4. As of Monday, already over 26 million people had used Jeju International Airport this year. 1. 제주 관광 실태 주요 지표 개선 2. '애물단지' 미국 호접란 농장 매각 3. "제2공항 보상…맞춤형 주택 공급" 4. 제주공항 이용객 2천 600만 명 넘어
  • 2015.12.30(wed)  |  이희정
  • KCTV: Wet Weather Vexes Farmers
  • All of the rain we’ve been getting recently has damaged the island’s crops. The quality of mandarin oranges and field crops is dropping and pest infestations and plant diseases are spreading. Mike Balfour reports. [slug] Aewol-eup, Jeju City Farmer (박병직) Park Byeong-jik is harvesting his broccoli. He is not pleased with the results. There is little quality broccoli to harvest as the repeated rain that began last month has damaged the crop and caused disease. [slug] Broccoli seriously damaged He has grown broccoli for about 30 years, but this year is the worst. One third of the crop was discarded. INTERVIEW Park Byeong-jik / Broccoli grower Prices have plunged and pests are destroying the crop. <인터뷰 : 박병직/브로콜리 재배농가> "올해는 농산물 가격도 하락한데다가 농민들 죽상입니다. 병해가 많아서..." It is the very same for cabbage. The continued rain has caused black rot and the leaves have turned yellow. [camera] Hyeon Gwang-hoon Downy mildew and black rot have been rapidly spreading since the outbreak of clubroot in October. There are no clear countermeasures except to spray the crops with pesticides. INTERVIEW Kim Hyeon-hwan / Representative of Jeju ARES The recent frequent rain has caused downy mildew and black rot outbreaks on broccoli and cabbage. When the rain stops, farmers are advised to spray pesticides. <인터뷰 : 김현환/제주농업기술센터 농촌지도사> "최근 잦은 비날씨로 양배추와 브로콜리에 노균병과 검은썩은병이 발생하고 있으니 비가 개면 병해충을 방제해주시기 바랍니다." The damage is getting more serious day by day. [reporter] Mike Balfour The recent rains have broccoli and cabbage farmers bearing the brunt of one of the worst harvests in decades. Mike Balfour KCTV
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • More visiting Hallasan Mountain
  • More visiting Hallasan Mountain More non-Koreans exploring its slopes More visitors are putting Hallasan Mountain on their list of must-see Jeju sites, and the number of non-Korean climbers is also on the rise. Government statistics show that 1.2 million people have visited Hallasan Mountain this year. That’s 8.2 percent more than the corresponding figure from 2014. In particular, there was an 11.8 percent increase in the number of non-Koreans heading up the mountain, for a total of 211,000 visitors this year. By trail, Seongpanak was the most popular with 440,000 hikers, Eorimok had 390,000 and the Yeongsil course had 300,000. 한라산 탐방객 증가세…외국인도 늘어 한라산 국립공원을 찾는 이용객이 꾸준히 늘어나는 가운데 외국인 관광객의 증가세가 눈에 띄고 있습니다. 제주특별자치도에 따르면 올들어 지금까지 한라산을 찾은 이용객은 121만 9천 여명으로 지난해 같은기간에 비해 8.2% 증가했습니다. 특히 외국인의 경우 21만 1천 여명으로 지난해보다 11.8% 늘어 올들어 제주를 찾은 외국인이 줄었다는 점을 감안하면 이례적입니다. 탐방로 별로 보면성판악 코스가 44만 명으로 가장 많고 다음이 어리목 39만 명, 영실 30만 명 등입니다.
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기