2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • KCTV: Fewer Parking Options as Land Prices Rise
  • As any driver will tell you, parking in urban neighborhoods can be very difficult. The current policy to ease this problem is to lease unused private land for free and turn it into public parking. However, due to soaring real estate values recently, the number of public lots is dwindling. Joseph Kim has more. [SLUG] Donam-dong, Jeju City This is a public parking lot located in Donam-dong, Jeju City. Since there are a lot of offices in this area, the road often has heavy traffic. In october in 2014, Jeju City leased this unused land for free, and turned it into a public parking lot. Drivers here are happy about the increased parking spaces. INTERVIEW Yang Jae-hyeon / Yeon-dong, Jeju City Before the public parking lot was made, I had trouble finding a place to park my car. I’m happy that this lot is close to my workplace because it saves time. “공영주차장이 생기기 전에는 이 근처에 행사 있으면 차 세울곳이 없어서 5분정도 거리에 세웠는데, 이제 여기 생기니까 회사 사무실도 -----수퍼체인지----- 근처인데 좋고, 출근할 때 시간도 단축돼서 좋아요. -----수퍼체인지----- INTERVIEW Kim Seong-ho / Ido-dong, Jeju City It is true that there are not enough parking lots in Jeju City. I think using vacant land for more public parking lots is a great idea. “제주시 전체적으로 봤을 때 주차공간이 많이 부족한 것은 사실이에요. 비어있는 땅들을 많이 활용을 해서 주차장으로 이용하면 좋죠." However, there has been a steady decrease in the number of public parking lots in the downtown area. ### C.G IN For the past 3 years, an increasing number of landlords have requested the lands returned. 28 public parking lots have disappeared this year alone. ### C.G OUT Due to the boom in land prices, people are opting to develop the vacant land. Even though Jeju City is looking for new land to make more public parking lots, it is not easy to find. INTERVIEW Lee Yong-soo / Dir., Jeju City parking dept. Jeju City has worked to relieve the parking congestion, but the recent rise in real estate values and the construction boom makes finding land for parking lots exceedingly difficult. <인터뷰 : 이용수 / 제주시 주차관리담당> “제주시에서는 주차난 완화의 일환으로 다양하고 실효성있는 주차장 확충 시책을 추진하고 있는데 최근들어 지가상승과 건축경기 활황으로 -----수퍼체인지----- 인해 부지확보에 굉장히 어려움이 많은 실정입니다.” [REPORTER] Joseph Kim If a landlord agrees to turn their unused land into a temporary public parking lot, they will be offered tax incentives in return. Joseph Kim KCTV
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • News Roundup 1229
  • Jeju Ilbo 1. Society Villagers oppose new concrete factory The paper reports that some 70 villagers from (대흘리) Daeheul-ri in (조천읍) Jocheon-eup held a rally in front of the provincial government office last Thursday. They urged province officials to stop the construction of a concrete factory there, citing environmental concerns. 2. Society Damaged roadways endangering drivers A report says the poor condition of some roads is threatening the safety of local drivers. Experts say motorists should steer clear of any bumps and potholes as they can throw off wheel alignment and damage shock absorbers. Jemin Ilbo 1. Society Villagers denounce new airport plan (신산리) Sinsan-ri residents are calling for the nullification of the new airport plan. On Monday, they held a press conference at the Jeju provincial council, saying the opinions of the people who currently live at the site are being ignored. They then called for the government to scrap the plan. 2. Society High school entrance exam may be scrapped The Jemin Ilbo is reporting that a decades-old high school entrance exam, which is still taken in Jeju, although it was phased out elsewhere in the nation more than a decade ago, may be scrapped in 2016. Proponents of the test say it is necessary to level out huge regional disparities in the academic aptitude of students. Halla Ilbo 1. Society Seogwipo junction most prone to traffic accidents The Halla Ilbo is reporting that Joongang Rotary in Seogwipo has the most traffic accidents for any one location on the island. Despite being a relatively quiet area, 50 traffic accidents have occurred there over the past three years. 2. Society Jeju teaching jobs for mainlanders scarce Non-Jeju residents will have a tough time getting a teaching job here in 2016. The provincial office of education said Sunday that 183 mainlanders had applied to teach at elementary and middle schools here, while just 49 Jeju residents were looking to teach elsewhere in the nation. The general rule is to match the number of inbound and outbound teaching staff on the island. Yonhap 1. Politics Ahn vows to pursue ‘rational reform’ Yonhap is reporting that a high-profile independent lawmaker seeking to create a new political party said Sunday that he will pursue “rational reform” and lashed out at political polarization. Ahn Cheol-soo argued no country has succeeded with political polarization. 2. Economy IKEA upends S. Korean furniture industry The South Korean furniture industry is going through a major transition to survive tough competition from Swedish furniture giant IKEA. Over 6.7 million people have visited its first store in suburban Seoul since it opened a year ago, and it now plans to open five more outlets in the country.
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • KCTV: Wet Weather Vexes Farmers
  • All of the rain we’ve been getting recently has damaged the island’s crops. The quality of mandarin oranges and field crops is dropping and pest infestations and plant diseases are spreading. Mike Balfour reports. [slug] Aewol-eup, Jeju City Farmer (박병직) Park Byeong-jik is harvesting his broccoli. He is not pleased with the results. There is little quality broccoli to harvest as the repeated rain that began last month has damaged the crop and caused disease. [slug] Broccoli seriously damaged He has grown broccoli for about 30 years, but this year is the worst. One third of the crop was discarded. INTERVIEW Park Byeong-jik / Broccoli grower Prices have plunged and pests are destroying the crop. <인터뷰 : 박병직/브로콜리 재배농가> "올해는 농산물 가격도 하락한데다가 농민들 죽상입니다. 병해가 많아서..." It is the very same for cabbage. The continued rain has caused black rot and the leaves have turned yellow. [camera] Hyeon Gwang-hoon Downy mildew and black rot have been rapidly spreading since the outbreak of clubroot in October. There are no clear countermeasures except to spray the crops with pesticides. INTERVIEW Kim Hyeon-hwan / Representative of Jeju ARES The recent frequent rain has caused downy mildew and black rot outbreaks on broccoli and cabbage. When the rain stops, farmers are advised to spray pesticides. <인터뷰 : 김현환/제주농업기술센터 농촌지도사> "최근 잦은 비날씨로 양배추와 브로콜리에 노균병과 검은썩은병이 발생하고 있으니 비가 개면 병해충을 방제해주시기 바랍니다." The damage is getting more serious day by day. [reporter] Mike Balfour The recent rains have broccoli and cabbage farmers bearing the brunt of one of the worst harvests in decades. Mike Balfour KCTV
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • More visiting Hallasan Mountain
  • More visiting Hallasan Mountain More non-Koreans exploring its slopes More visitors are putting Hallasan Mountain on their list of must-see Jeju sites, and the number of non-Korean climbers is also on the rise. Government statistics show that 1.2 million people have visited Hallasan Mountain this year. That’s 8.2 percent more than the corresponding figure from 2014. In particular, there was an 11.8 percent increase in the number of non-Koreans heading up the mountain, for a total of 211,000 visitors this year. By trail, Seongpanak was the most popular with 440,000 hikers, Eorimok had 390,000 and the Yeongsil course had 300,000. 한라산 탐방객 증가세…외국인도 늘어 한라산 국립공원을 찾는 이용객이 꾸준히 늘어나는 가운데 외국인 관광객의 증가세가 눈에 띄고 있습니다. 제주특별자치도에 따르면 올들어 지금까지 한라산을 찾은 이용객은 121만 9천 여명으로 지난해 같은기간에 비해 8.2% 증가했습니다. 특히 외국인의 경우 21만 1천 여명으로 지난해보다 11.8% 늘어 올들어 제주를 찾은 외국인이 줄었다는 점을 감안하면 이례적입니다. 탐방로 별로 보면성판악 코스가 44만 명으로 가장 많고 다음이 어리목 39만 명, 영실 30만 명 등입니다.
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • More visiting April 3rd memorial
  • More visiting April 3rd memorial 51% increase in attendance since Peace Park’s 2008 opening The island’s April 3rd Incident memorial was visited by a record number of people this year. According to a year-end report by the provincial government, 154,000 visitors came to the memorial center building on the grounds of the April 3rd Peace Park from January through November. That’s a 51 percent increase from 2008 when 101,000 people came to the center in its inaugural year. The report noted that some 2,000 non-Koreans were among the total number of visitors. The April 3rd Peace Park is putting 10.4 billion won of national funding into the construction of a Peace Education Center and a space for children to learn about this dark chapter in the island’s history. This is the third phase in the park’s construction. The two buildings scheduled to be completed in December 2016. 제주 4·3유적 다크투어리즘 명소로 부상 제주의 아픔을 간직한 4.3유적이 다크투어리즘 명소로 자리잡아가고 있습니다. 제주도에 따르면 4.3평화공원 내 4.3평화기념관 방문객 수는 2008년 개관 당시 10만1천명에서 올들어 지난달까지 15만 4천명으로 51% 증가했습니다. 특히 방문객 가운데 외국인도 매년 2천여 명이 찾아 다크투어리즘 명소로 각광받고 있습니다. 4.3평화공원은 3단계 공원조성사업의 일환으로 국비 104억원을 들여 내년 12월까지 평화교육센터와 어린이체험관 공사를 추진하고 있습니다.
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • Province to protect more gotjawal forests
  • Province to protect more gotjawal forests 60ha of privately-owned land to be purchased in 2016 In an attempt to preserve the island’s unique gotjawal forests, the province will continue next year a program to acquire privately-owned areas of them. Government officials say some 6 billion won will be allocated toward the purchase of 60 hectares of privately-owned land in (선흘) Seonheul and (와흘) Waheul in (조천읍) Jocheon-eup and (저지) Jeoji and (청수) Cheongsu in (한경면) Hangyeong-myeon. Since 2009 the province has bought 412 hectares of privately-owned gotjawal forest. This year it spent 6 billion won to purchase 35 hectares. 道, 내년 곶자왈 60ha 매입 추진 제주특별자치도가 내년에도 곶자왈 매수사업을 지속적으로 추진합니다. 이를 위해 사업비 60억원을 투입해조천 선흘과 와흘, 한경 저지와 청수지역의 사유 곶자왈 60헥타아르를 매입한다는 계획입니다. 지금까지 제주도가 매입한 사유곶자왈은 412헥타아르에 이르고 있으며 올해의 경우 60억원을 투입해 35헥타아르를 사들였습니다.
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • KCTV: Changes to Gangjeong Cruise Terminal
  • The provincial government wants to alter the design of the cruise terminal at the Gangjeong Civil-Military Port. It wants to enlarge the immigration checkpoint area to accommodate a rising number of cruise passengers to Jeju, as well as the terminal’s parking lot. Mike Laidman reports. [slug] Jeju Port Cruise Terminal It takes about two hours for 2,000 cruise passengers to go through immigration at the Jeju Port Cruise Terminal. Visitors complain that they lose too much of their vacation time just getting through the process. In the hopes of improving the situation, the Justice Minister himself visited the site and said efforts would be made to change things. But a new cruise terminal, set to be built at the Gangjeong Civil-Military Port, faces the same possible problem. [slug] Gangjeong Civil-Military Port Cruise Terminal Concerns voiced over immigration delays The increase in cruise tourists to Jeju could delay immigration procedures there, too. Local officials have therefore decided to modify the original plan and design of the new cruise terminal to accommodate a larger number of travelers. While the existing Jeju Port Cruise Terminal has 15 immigration checkpoints, the new cruise terminal in Gangjeong will have 24, according to the new plans. SYNC Hyeon Gong-ho / Provincial maritime and fisheries dept. We plan to change the original design and expand the parking area and the space for customs, immigration, and quarantine to make things easier for travelers. <씽크:현공호/제주특별자치도 해양수산국장> "주차장 확보나 CIQ(세관, 출입국 관리, 검역) 규모 적정성을 판단해서 크루즈 이용객 불편이 없도록 설계변경을 추진할 계획입니다." [camera] Moon Ho-seong The parking lot was initially planned to have room for 30 buses at any one time, but this will be at least doubled in the new design. The provincial government says it will formally submit the revised proposal to the national government after calculating the necessary extra budget. [REPORTER] Mike Laidman Construction of the cruise terminal at Gangjeong Port will likely resume next month and is expected to be ready for passengers by 2017. Mike Laidman, KCTV
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • Jeju smokers start earliest in nation
  • Jeju smokers start earliest in nation Health center offering teens anti-smoking education Reports show that people in Jeju begin smoking earlier than the rest of the nation. According to online health statistics, on average Jeju youth begin smoking at age 12.4, 0.2 years less than the national average of 12.6 years. Studies have shown that smokers who begin at a young age have a stronger tendency to continue smoking as adults. To address this public health issue, the Jeju Health Center is offering teens anti-smoking education and organizing signature campaigns to help young people steer clear of a nicotine habit. 제주, 최초 흡연 연령 전국서 가장 빨라 처음으로 담배를 접하는 연령이 제주가 전국에서 가장 낮은 것으로 나타났습니다. 통계청이 발표한 청소년 건강행태 온라인 조사에 따르면, 제주지역의 흡연 시작 연령은 12.4살로 전국에서 가장 낮았습니다. 이 같은 연령대는 전국 평균인 12.6살보다 0.2살 빠른 것입니다. 청소년기 흡연은 성인이 됐을 때로도 이어지는 만큼, 제주보건소는 금연 교육을 강화하고 청소년 금연서약 캠페인을 전개하고 있습니다.
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
  • Jeju Air jet resumes service
  • Jeju Air jet resumes service After cabin pressure mishap, vessel deemed airworthy A Jeju-bound flight which made a sudden descent after experiencing a loss of cabin pressure has returned to service. Jeju Air 7C101 was found to have had a problem in its cabin air pressure, but investigators say the technical system itself was working correctly. Following approval by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, the vessel resumed regular flights on the evening of December 26th. The decision was made after passing five test flights and several safety checks. The airplane was en route from Gimpo to Jeju last Wednesday when it experienced a loss of cabin pressure. The pilots made a sudden descent which caused ear pain and anxiety in passengers. 압력조절 이상 제주항공 여객기 비행 복귀 기내 압력조절이 되지 않아 급히 고도를 낮추는 사고가 발생한 제주항공 여객기가 비행에 복귀했습니다. 제주항공은 국토교통부가 해당 여객기에 대한 운항재개 결정을 내림에 따라 어제(26일) 저녁부터 운항에 투입했다고 밝혔습니다. 국토부는 해당 여객기에 대한 5차례의 시험 비행과 각종 점검을 통해 안전성을 확인하고 운항재개 결정을 내렸다고 설명했습니다. 해당 여객기는 지난 23일 김포를 출발해 제주로 향하는 과정에서 기내압력 조절장치에 이상이 발생해 고도를 급하강하면서 승객들이 불안감과 귀 통증 등을 호소한 바 있습니다.
  • 2015.12.28(mon)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기