2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Working-level committee to review 1,200 April 3rd Incident claims
  • 3. Working-level committee to review 1,200 April 3rd Incident claims Final decisions could come as early as March The April 3rd Incident Working-level Committee will convene at 2 p.m. Thursday the 28th at the Provincial Office for its 165th meeting. The committee will review claims submitted last year from 20 people who say they were direct victims of the incident and some 12-hundred who say they are related to a victim. This will be the first claim review by the 10th working-level committee since it was formed on February 8th. The April 3rd Central Committee will make the final decisions on the claims. It will convene next month at the earliest. 4·3실무위, 희생자·유족 1천 200명 심사 제165차 4.3 실무위원회 회의가 오는 28일 오후 2시 제주도청 회의실에서 열립니다. 이 자리에서 실무위원회는 지난해 추가 접수된 희생자 20명과 유족 1천 2백명에 대한 심사를 진행합니다. 특히 이번 심사는 지난 8일 제10기 실무위원회가 구성된 후 처음입니다. 4.3 희생자와 유족에 대한 최종 결정은 4.3 중앙위원회에서 이뤄지는데, 빨라야 다음달쯤 열릴 것으로 예상되고 있습니다.
  • 2019.02.20(wed)  |  김동국
  • Housing market tumbles in January
  • 2. Housing market tumbles in January ‘Shingugan’ moving season not enough to boost sales Relatively few homes were sold on the island last month, even though the traditional “Shingugan” moving period was in January this year. The land ministry says there were 790 housing transactions in Jeju last month. That’s 10.7 percent fewer than the year before. Compared to the average over the past five years, it represents a massive drop of 36.6 percent. The rental market was also weak--the number of contracts signed fell 7.4 percent to about 13-hundred. Analysts say that’s another sign of the waning influence of “Shingugan” on the real estate market. 1월 주택거래 급감…신구간 특수 실종 전통 이사철인 신구간이었던 지난달 제주지역 주택 거래는 오히려 크게 줄어든 것으로 나타났습니다. 국토교통부가 발표한 주택 매매거래량 집계 자료에 따르면 지난달 제주지역 거래량은 790여 건으로 지난해 같은 기간보다 10.7% 감소했습니다. 이 같은 수치는 최근 5년 평균 거래량과 비교했을 때 36.6% 줄어든 것입니다. 지난달 전월세 거래량도 1천 3백여 건으로 지난해보다 7.4% 줄어 신구간 부동산 특수가 점차 줄어드는 것으로 분석되고 있습니다.
  • 2019.02.20(wed)  |  김동국
  • Eggs containing banned antibiotic hit local shelves
  • 1. Eggs containing banned antibiotic hit local shelves Authorities working to remove 1,000s of eggs from circulation Provincial authorities are working urgently to pull thousands of eggs from local shelves after they tested positive for antibiotic components. They say they found Enrofloxacin in eggs produced February 11th at a Jeju City farm. That antibiotic is prohibited from use with laying hens. The chemical was found in 69-hundred eggs produced at the farm. 42-hundred of them have already been shipped to the market. The province has taken emergency action to collect the eggs. It is asking retailers who are stocking them and consumers who bought them to return them immediately. The farm that produced the eggs has received certification for both its environmentally-friendly and its animal welfare practices. 항생제 달걀 유통…긴급 회수 조치 시중에 유통된 달걀에서 항생제 성분이 검출돼 제주도가 긴급 회수에 나섰습니다. 제주도는 제주시 모 농장에서 지난 11일 생산한 달걀에서 산란계에 사용이 금지된 항생제인 엔로플로사신 성분이 검출됐다고 밝혔습니다. 이 농가에서 생산된 항생제 달걀은 모두 6천 900알로 이 가운데 4천 200개가 이미 유통된 것으로 파악되고 있습니다. 제주도는 긴급 회수 조치를 내리는 한편 항생제 달걀을 보관하고 있는 판매자와 구매자들에게 즉시 반품해줄 것을 당부했습니다. 한편 해당 농장은 친환경과 동물복지 인증을 모두 받은 농장으로 확인됐습니다.
  • 2019.02.20(wed)  |  김동국
KCTV News7
02:37
  • Flatfish Prices Plunge
  • Prices of farmed flatfish grown in Jeju have plunged below the break even point. Insiders say the sector is facing its greatest crisis in a decade. Mike Balfour reports. [slug] Hallim-eup, Jeju City At a flatfish farm in Hallim-eup, Jeju City, farmers are sorting fish by size. Shipments of the fish have fallen short of farmers' expectations this year. The water tank is full of fish. [slug] Consumption began falling last fall Flatfish growers say consumption of the fish has sharply dropped since last fall. Prices have also fallen. --pip------------------ The cost of the fish was set at 13,000 won per kilogram last year. This year the price has fallen to 9,000 won. This is the lowest since it plunged to 8,500 won ten years ago. To make things worse, cost of production has soared to 11,000 won per kilogram. Farmers are now operating at a deficit. --pip------------------ INTERVIEW Kim Chang-yoon / Flatfish farmer The monthly wage for a new worker was between 700,000 and 800,000 won ten years ago. It has soared to 1.8 million won. Payroll and feed have gotten more expensive, but fish prices have fallen. A number of fish farmers will go bankrupt within a year if things don't change. <인터뷰 : 김창윤/광어 양식장 운영> "10년 전만 하더라도 (인건비가) 초보는 70-80만 원, 지금은 180만 원 이렇게 줘야 합니다. 인건비 오르지 사료비 오르지 방어 값은 떨어지지 앞으로 이렇게 1년만 더 가면 제 생각에는 부도날 양어장이 많다고 봅니다. " [slug] Flatfish consumption falls as economy weakens The National Federation of Fisheries Cooperatives says that flatfish consumption has significantly decreased as the economic recession affects restaurant business. [slug] Orders from restaurants, large retailers plummet The quantity of fish ordered has decreased by 30 percent from restaurants and 40 percent from big supermarkets, compared with the previous year. INTERVIEW Han Yong-seon / National Federation of Fisheries Cooperatives The recently amended labor act limits the number of overtime hours. Restaurants cannot stay open late as kitchen staff have to leave. This has a direct impact on flatfish consumption. <인터뷰 : 한용선/제주어류양식수협 조합장> "주방장들을 근로 시간 안에 운영하다 보니까 일식집 같은 경우는 늦은 시간까지 근무를 해줘야 하는데 이게 그렇지 못하다 보니까 이런 문제점들이 광어 소비에도 바로 영향을 미치고 있습니다." [slug] Imported fish becoming more popular Customs-free salmon from Norway, which is easy to prepare, occupies 40 percent of the raw fish market nationwide. Japanese farmed yellowtail fish is also popular. [slug] ‘National government must protect flatfish sector’ The National Federation of Fisheries Cooperatives is taking steps to alleviate the problem by increasing deliveries of the fish to processing plants for markets and army meals. It has also petitioned the government for industry protection several times. On average, 23,000 tons of farmed flatfish is produced each year in Jeju. [Reporter] Mike Balfour [Camera] Park Byeong-june [CG] Jeong Jae-kyung Local flatfish growers are going through the hardest times in ten years. Mike Balfour, KCTV
  • 2019.02.19(tue)  |  김동국
  • Province to subsidize purchase of 7,100+ EVs this year
  • 5. Province to subsidize purchase of 7,100+ EVs this year Applications now being accepted The provincial government began Monday accepting applications for the subsidized purchase of electric vehicles. The province is subsidizing the purchase of a little over 71-hundred EVs: 6,000 cars and about 11-hundred electric two-wheeled vehicles. The government is offering grants of between 12 million and 14 million won per standard vehicle and between 2 and 3.5 million won for the two-wheelers. Buyers also benefit through a reduction of roughly 5.3 million won in acquisition and special consumption taxes. 18일부터 전기차 접수…올해 7천 1백대 보급 제주특별자치도가 18일부터 전기차와 전기이륜차 보급 신청을 받습니다. 올해 보급대수는 전기차 6천 대, 전기이륜차 1,100여 대 등 7,136대입니다. 보조금은 전기차의 경우 1천 2백만 원에서 최대 1천 4백만 원, 전기 이륜차는 2백만 원에서 최대 350만까지입니다. 전기차를 구매하면 취득세와 개별소비세 등 세금 530만 원이 감면됩니다.
  • 2019.02.19(tue)  |  김동국
  • Province appoints new director of international relations
  • 4. Province appoints new director of international relations Kim Seong-eun is former consul general in Mumbai, India The provincial government has appointed one of Korea’s former consuls general in Mumbai, India as Jeju’s director of international relations. (김성은) Kim Seong-eun graduated from Ohyun High School and the Korea University Department of Political Science and International Relations. He began his public service career after passing the civil service examination in 1992. He then served as the first secretary at the Korean embassy in Portugal, as the directory of a trade and investment promotion division at the Ministry of Foreign Affairs and Trade, and as an adviser for the Korean office of the Association of Southeast Asian Nations. He will be in charge of attracting investments and international events to the island as well as supporting Jeju’s export sector over the next two years. 제주국제관계대사에 김성은 前 총영사 제주특별자치도가 국제관계대사에 김성은 전 주 뭄바이 총영사를 임명했습니다. 신임 김성은 국제관계대사는 오현고등학교와 고려대학교 정치외교학과를 졸업했으며 1992년 행정고시를 통해 공직에 입문했습니다. 이후 주 포르투칼 대사관 1등 서기관과 외교통상부 통상투자진흥과장, 주아세안 참사관을 지냈습니다. 국제관계대사는 앞으로 2년간 투자유치와 수출지원, 국제행사 유치를 돕게 됩니다.
  • 2019.02.19(tue)  |  김동국
  • Jeju City warns developers
  • 3. Jeju City warns developers Plans to revoke construction permits for long-delayed projects Jeju City is warning developers that it will revoke construction permits for projects on which work has not begun within one year of receiving the permit. Work is delayed on 94 projects, and 31 of them are in jeopardy of losing their permits. That list includes 20 residential projects. Officials say the developers of those projects either failed to notify authorities of the beginning of work or failed to submit required feedback for the projects in the specified time period. Last year, city officials revoked permits for 70 projects from among the 228 on which construction had not begun. 미착공 건축허가 31건 직권취소 예고 제주시가 건축허가를 받고 1년 이내에 착공하지 않은 건축주에게 직권취소를 사전 예고했습니다. 건축허가 취소 대상은 전체 94건 가운데 예고 기간 착공신고 절차를 이행하지 않았거나 의견을 제출하지 않은 주거용 20건과 비주거용 11건 등 모두 31건입니다. 제주시는 지난해에도 미착공 건축허가 대상 228건 가운데 70건을 직권취소 한 바 있습니다.
  • 2019.02.19(tue)  |  김동국
  • ‘Problems with water/sewage permit process’
  • 2. ‘Problems with water/sewage permit process’ Inspectors uncover multiple issues regarding Myths and History Theme Park The provincial commission of audit and inspection has determined that the province’s decision to grant water and sewage permits to the Jeju Myths and History Theme Park was flawed, and that provincial officials must rectify the situation. The commission found that the province in 2014 used a very low estimate for the sewage flow at the site, with no clear reason for doing so. This came after the developer more than tripled the size of the accommodations at the park. Provincial officials also excluded the site’s water park when determining the daily amount of water usage. Finally, inspectors say officials did not check the installation of drainage pipes, and that that led to sewage backflow. The commission told the provincial government to both give a warning to the provincial water and sewer authority for neglecting its duty in issuing water supply and drainage permits and discipline the five officials who were directly responsible for the lapses. 감사위 "신화역사공원 상하수도 허가 부적절" 제주도 감사위원회가 신화역사공원 상하수도 인허가 처분이 잘못됐다며 제주도에 개선을 요구했습니다. 감사위원회 조사 결과에 따르면 제주도는 지난 2014년 신화역사공원 숙박시설 면적이 세 배 이상 늘어났지만 명확한 근거 없이 오수량을 지나치게 적게 산정했습니다. 또 하루 급수량에 워터파크 물 사용량은 제외했고, 허가 기준을 초과한 하수관을 설치했는데도 이를 확인하지 않아 하수 역류 사태를 초래한 것으로 분석했습니다. 감사위원회는 상하수도 인허가와 지도 관리 업무를 소홀히 한 상하수도본부에 대해 기관 경고를, 관계공무원 5명에게 훈계 처분을 요구했습니다.
  • 2019.02.19(tue)  |  김동국
  • Dongbok-ri landfill begins accepting waste
  • 1. Dongbok-ri landfill begins accepting waste Facility will be completely up and running in April The Environmental Resources Recycling Center in (동복리) Dongbok-ri, (구좌읍) Gujwa-eup began accepting waste Monday. The provincial government says about 100 tons of incineration ash from an incinerator in (회천) Hoecheon, Jeju City was the first waste shipped to the site for burial in the landfill. Officials say the landfill will be instrumental in dealing with the ash from that incinerator. The Dongbok facility will begin accepting nonflammable waste in April once all work on the landfill is complete. 동복 환경자원순환센터 첫 가동…소각재 반입 제주시 구좌읍 동복리 환경자원순환센터가 월요일부터 운영에 들어갔습니다. 제주특별자치도는 18일 오전부터 제주시 회천 북부소각장에 있던 소각재 쓰레기를 동복리 환경자원순환센터내 매립장으로 반입했습니다. 가동 첫 날, 약 100톤의 소각재 쓰레기가 매립돼 회천 매립장 쓰레기 처리난 해소에 도움이 될 전망입니다. 제주도는 동복 매립장이 준공되는 4월부터 일반 불연성 쓰레기도 반입할 예정이라고 밝혔습니다.
  • 2019.02.19(tue)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기