2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Infrared cameras to be installed at Tapdong Beach Park
  • 3. Installation of Infrared Cameras at Tapdong Beach Park New system can detect subjects 24 hours regardless of weather conditions Infrared thermal imaging cameras will be installed to prevent falling and drowning accidents around Tapdong Beach Park in Jeju City. Jeju Island recently announced that they secured 80 million won of special grant money from the Ministry of Public Administration and Security to establish an infrared thermal imaging camera system within the Tapdong Beach Park by the end of this year. Once the system is built, it will be possible to detect subjects 24 hours a day, regardless of weather conditions. The province plans to respond quickly to marine safety accidents in real time by linking the CCTV integrated control center with the maritime coast guard situation room. 3. 탑동해변공원에 적외선 열화상 카메라 설치 제주시 탑동해변공원 주변 추락사고와 익수사고 예방을 위한 적외선 열화상 카메라가 설치됩니다. 제주도는 최근 행정안전부로부터 특별교부세 8천만 원을 확보하고 올해 말까지 탑동해변공원 내에 적외선 열화상 카메라 시스템을 구축한다고 밝혔습니다. 시스템이 구축되면 해무, 안개 등 기상 여건에 관계없이 24시간 피사체 탐지가 가능합니다. 제주도는 실시간 관제가 가능한 CCTV 통합관제센터와 해경 상황실을 연계해 해양 안전사고에 신속 대응할 계획입니다.
  • 2020.08.05(wed)  |  김동국
  • Number of visitors to Jeju increases by 23% during special period for travel
  • 2. Number of visitors to Jeju increases by 23% during special period for travel Province records highest increase nationwide The number of visitors to Jeju has increased during a special period for travel set by the Ministry of Culture, Sports and Tourism to boost domestic consumption. The special travel period was designated from July 1st to the 19th and the number of travellers increased at 23.6% during this time. This figure is the highest increase nationwide. The increase rate of Gangwon-do Province was recorded at the second highest by 18.6% with Incheon City taking third place by hitting 9%. On the other hand, the number of visitors to Daejeon and Gwangju City decreased due to recent cases of COVID-19 infection. 특별 여행주간 제주 방문객 23% 증가 문화체육관광부가 지난달 내수 활성화를 위해 추진한 특별 여행주간 동안 제주 방문객이 증가한 것으로 나타났습니다. 문화체육관광부에 따르면 지난달 1일에서 19일 사이 제주 방문객 수는 23.6% 증가해 전국에서 가장 높은 증가율을 보였습니다. 제주에 이어 강원이 18.6%, 인천이 9% 순으로 증가했습니다. 반면 코로나19 감염자가 발생한 대전과 광주 등은 방문자가 줄었습니다.
  • 2020.08.05(wed)  |  김동국
  • Support for re-opening of stores visited by COVID-19 patients
  • 1. Support for re-opening of stores visited by COVID-19 patients Eligible businesses offered up to ₩2M in support Jeju Island is pushing forward with a project that supports the cost of reopening stores that were temporarily shut down due to being visited by a COVID-19 patient. Small business owners who were directly affected by being on the patient’s travel route after the month of June are eligible for support. The provincial government will provide up to 2 million won for the cost of materials and promotional expenses that go into the reopening. However, hospitals, pharmacies and adult entertainment businesses are excluded from the project. Businesses in need of support can apply by August 19th. 코로나 확진자 방문 점포 '재개장' 비용 지원 제주도가 코로나19 확진자 방문으로 피해를 본 점포에 대해 지난 5월 재개장 비용을 지원한 데 이어 두 번째 지원사업을 추진합니다. 지원 대상은 지난 6월 이후 코로나 확진자가 방문해 직접적인 피해를 받은 소상공인 점포로, 재개장에 소요된 재료비와 홍보비 등에 대해 최대 200만 원까지 지원합니다. 다만 사행성 업소나 유흥주점, 병원, 약국 등은 지원 대상에서 제외됩니다. 지원을 원하는 점포는 오는 19일까지 신청하면 됩니다.
  • 2020.08.05(wed)  |  김동국
KCTV News7
02:00
  • Lost Villages Being Restored
  • Historical sites of the April 3rd Incident are being restored in the midst of a new proposal of the April 3rd Incident Special Act at the National Assembly. As a part of the restoration project, the province is buying private properties to restore (곤을동) Goneuldong, a village that was burned down during the incident. Todd Thacker reports. The village of (곤을동) Goneuldong in (화북동) Hwabuk-dong, just east of Jeju Port, was razed and abandoned during the April 3rd Incident. After a rumor spread about the presence of armed forces in the village in January 1949, 10 area residents were rounded up and executed by the National Defence Guard. Over the course of just two days, all 67 houses in the village were burnt down. The community that had existed there for many centuries simply vanished. After that, no one returned to the deserted coastal village for more than 70 years. In the first phase of its historic site restoration project, which has suffered years of delays due to budget shortfalls, the province will soon start buying properties associated with the April 3rd Incident. 1 billion won has been earmarked for the purchase of 39 lots that cover about 8,000 square meters across the island. Restoration of (곤을동) Goneuldong will be the first step in a larger provincial project. The value of the land where Goneuldong used to sit has now been appraised. The province will buy properties from 10 owners. The purchases will be made from owners who accept the province’s proposal first. Based on this, national funds could be injected into the restoration project next year. After the purchases, the province is planning to gradually restore April 3rd Incident historic sites based on the advice of research historians. The restoration of Goneuldong will prove to be an important testbed for the province’s larger project to protect the island's historical sites. Todd Thacker, KCTV
  • 2020.08.03(mon)  |  김동국
  • Tamna Cultural Festival to be held on October 7
  • Tamna Cultural Festival to be held on October 7 Organizers will maintain social distancing This year’s Tamna Cultural Festival will be held for five days from October 7th at the Tamna Culture Square in Jeju City in a non-face-to-face fashion. The provincial government and the Jeju branch of The Federation of Artistic & Cultural Organization of Korea are organizing the festival. A budget of 1.55 billion won was originally allocated to the festival, but it was cut to 905 million won in a revised supplementary budget. The final budget for the festival was confirmed at 1.1 billion won after a review of the supplementary budget by the provincial council. The plans for the festival will be determined in this month and organizers will be drafting plans to maintain social distancing, such as online programs and drive-thru events. 코로나19 속 올해 탐라문화제 10월 개최 올해 탐라문화제가 코로나 사태에 따른 비대면 방식으로 오는 10월 7일부터 닷새간 제주시 탐라문화광장 일대를 중심으로 열립니다. 제주특별자치도와 한국예총 제주도연합회는 이번 추경안에 올해 탐라문화제 예산이 정상적으로 반영된 만큼 본격적인 행사준비에 들어갔다고 밝혔습니다. 당초 본 예산에 15억 5천만원이 반영됐다가 추경안에서 9억 5천만원으로 조정됐고 도의회 심의 과정에서 최종적으로 11억원으로 확정됐습니다. 축제 운영계획은 다음달 중에 확정되며 온라인 또는 비대면, 드라이브 스루 등 다양한 방식을 검토하고 있습니다.
  • 2020.08.03(mon)  |  김동국
  • Kim Man-deok Inn resumes operation on August 2
  • 6. Kim Man-deok Inn to resume operation on August 2 Opening hours are from 11 a.m. to 10 p.m. The Kim Man-deok Inn in Geonip-dong, Jeju-si, which had suspended operations, has reopened. The Geonip-dong Village Cooperative in Jeju City announced their plan to reopen the Kim Man-deok Inn for business on August 2. The opening hours are from 11 a.m. to 10 p.m. and Jeju's traditional foods, such as mukguk and gosari yukgaejang, will be on sale. The Kim Man-deok Inn was founded in May 2015 to honor Kim Man-deok, a popular historical figure as a female businesswoman known for her philanthropy. 6. 김만덕 객주 주막 8월 2일부터 운영 재개 운영이 중단됐던 제주시 건입동 김만덕 객주 주막이 다시 문을 열었습니다. 제주시 건입동마을협동조합은 8월 2일부터 김만덕 객주 주막 운영을 재개했다고 밝혔습니다. 운영 시간은 오전 11시부터 밤 10까지로 몸국과 고사리육계장 등 제주의 전통음식이 판매됩니다. 김만덕 객주는 200여년 전 나눔을 실천했던 의녀 김만덕을 기리고 지역 대표 관광자원으로 활용하기 위해 지난 2015년 5월 개관됐습니다.
  • 2020.08.03(mon)  |  김동국
  • Farmer in her 60s tests positive for SFTS
  • 5. Farmer in her 60s tests positive for SFTS 7th case of infection on Jeju Island The seventh case of SFTS, or severe fever with thrombocytopenia syndrome, has occurred in Jeju. According to Seogwipo City, a 61-year-old woman was tested positive for SFTS after showing symptoms such as fever, diarrhea and fatigue. The patient is said to have shown abnormal symptoms after she had completed beekeeping and helped an acquaintance with tangerine field work. Health authorities stressed that since prevention is important for SFTS, residents should use a repellent or wear long clothing to avoid being bitten by ticks when doing outdoor labor. 5. 농작업 60대 SFTS '양성' 판정…올해 7번째 제주에서 올해 7번째 중증열성혈소판감소증후군 SFTS 환자가 발생했습니다. 서귀포시에 따르면, 61살 여성 A씨가 발열과 설사, 피로감 등의 증상을 보여 SFTS 감염 여부를 검사한 결과 양성 판정을 받았습니다. A씨는 앞서 양봉작업을 마치고 지인의 감귤 제초작업을 도와준 뒤 이상 증상을 보인 것으로 전해졌습니다. 보건당국은 SFTS는 예방이 중요한 만큼 농작업 등 야외활동을 할 때는 진드기에 물리지 않도록 기피제를 활용하거나 긴 옷을 착용해야 한다고 강조했습니다.
  • 2020.08.03(mon)  |  김동국
  • Longest monsoon season on record ends, heatwave continues
  • 4. Longest monsoon season on record ends, heatwave continues Agricultural industry suffers low crop growth As Jeju’s longest rainy season on record has come to an end, the heatwave has continued, and special caution will be required to manage crops. Since the rainy season began on June 10th, the agricultural industry has been hit with a series of problems. The growth of field crops, field tangerines, and winter vegetables have been stunted and the occurrence of pests has increased. Jeju Province Agriculural Research & Extension Services said that If the heat wave continues, farmers will not only have to deal with poor growth, but the withering of crops can also occur, so heightened preparation is required. 4. 역대급 장마 이후 폭염으로 농작물 관리 주의 역대 최장의 장마가 끝나고 곧바로 폭염이 이어지면서 농작물 관리에 주의가 요구되고 있습니다. 제주도농업기술원은 6월 10일부터 장마가 시작된 이래 이틀에 한번꼴로 비가 내리면서 밭작물과 노지감귤, 월동채소의 생육 장애와 병해충 발생 증가가 이어지고 있습니다. 이런 상황에서 폭염이 이어질 경우 생육 불량과 고사는 물론 가뭄현상마저 나타날 수 있어 미리 대비해 줄 것을 당부하고 있습니다.
  • 2020.08.03(mon)  |  김동국
  • Economic fallout of Jeju tourism estimated at ₩1.5T
  • 3. Economic fallout of Jeju tourism estimated at ₩1.5T Number of tourists decreases by 39% It is estimated that the damage to Jeju’s tourism industry will reach 1.5 trillion won due to the COVID-19 pandemic. According to the service data released by the Jeju Research Institute, over 3.6 million tourists visited Jeju in the first five months of this year, which was a decrease in 39 percent from the same period last year. Due to the decrease in the number of tourists, the estimated damage to the tourism industry was calculated at 1.57 trillion won. The actual damage to date has been calculated at 720 billion won, which does not include duty-free shops and casinos for foreigners. The institute stressed the urgency for the Jeju Island to be designated as a special area for responding to the industrial crisis. 3. 제주관광 코로나 피해 규모 1조 5천억 추산 코로나19 사태 이후 제주지역 관광산업 피해 규모가 1조 5천억 원에 이를 것으로 추산됐습니다. 제주연구원이 발표한 용역 자료에 따르면 올 들어 5월까지 제주를 찾은 관광객은 366만 8천여 명으로 지난해 같은기간보다 39% 감소했습니다. 이로 인한 관광산업 피해액은 1조 5천 107억 원으로 집계됐으며 이 가운데 외국인 면세점과 카지노 피해액을 제외한 제주관광산업 실질 피해규모는 7천 200여 억원으로 추정됐습니다. 제주연구원은 피해 대책으로 제주도가 정부에 건의한 산업위기대응 특별지역 지정이 시급하다고 강조했습니다.
  • 2020.08.03(mon)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기