2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • 0302 Info & Events
  • ▶ Photos are on display through the end of March at the Space Dot 1 Gallery in the Daum Communications Headquarters Building in Jeju City. Title: ‘Resonance of Emotion’ Date: Through March 31 Venue: Space Dot One Gallery Info: 6718-1501 Details: Photography Kim Hyung-seok ▶ An exhibition of artwork expressing unconditional maternal love is underway at the Jeju Museum of Art. Title: ‘Maternal Love’ Date: Through March 20 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Creations of 14 artists ▶ Norimae Park is hosting its 4th Apricot Flower Festival through March 6th. Title: Norimae Flower Festival Date: Through March 6 Venue: Norimae Park Info: 792-8211 Details: Activities, concert, etc. ----- ▶ Gallery cafe Factory Soran (소란) is hosting an exhibition by photographer (장대용) Jang Dae-yong through March 5th. Title: Photos by Jang Dae-yong Date: Through March 5 Venue: Factory Soran Info: 070-4548-6428 Details: Images of Olle trails, oreum, etc. ▶ The Jeju Fire Festival begins Thursday with a pre-lighting event in front of Jeju City Hall. The festival will then run through the sixth at Saebyeol Oreum in Aewol-eup. Title: Jeju Fire Festival Date: March 3-6 Venue: Saebyeol Oreum Info: 728-2751 Details: Oreum burning, performances, etc. ▶ An animated film called Gotjawal Nangi (낭이) will be screened at 11 a.m. Thursday at the Jeju Movie Culture and Art Center. Title: ‘Gotjawal Nangi’ Date: March 3 Venue: Jeju Movie Culture and Art Center Info: 727-7800 Details: Free movie screening
  • 2016.03.02(wed)  |  이희정
  • KCTV: Adding culture to consumer products
  • Integrating culture into consumer products is the trend these days. Products made this way are not just items, but they carry a story or a cultural meaning behind them. A collection of such products is currently on display. Suejin Choi reports. Boys with different facial expressions, in all different shapes and sizes… these dolls were modeled after the dongjaseok (동자석) which were stone statues believed to protect villages in the past. Jeju’s goddess of wind and sea, yeongdeung halmang (영등할망) has also been portrayed at this exhibition, as friendly-looking figurines and cartoon characters… You can find a whole array of items that signify a part of Jeju’s local culture, including the Jeju haenyeo (해녀), the island’s famed horses, its stone walls and other aspects unique to Jeju. [slug] Cultural tourism artworks created by university students On display until March 25th at JNU Museum A collaboration of around 150 artworks by more than 50 students from Jeju National University, Halla University and Jeju Tourism College are currently on display at the JNU Museum. The exhibition was brought together to encourage students in Jeju to develop their artistic talents and provide an opportunity for the students to showcase their works to related companies. Interview “Oftentimes, students create great artworks at school exhibitions but they go unnoticed by commercial companies. So the idea behind this exhibition was to provide a platform for students to showcase their works to businesses and take the talents to the next level.” <인터뷰 : 강은실/제주대학교박물관 학예연구사> "훌륭한 문화콘텐츠인데 과제전시회로 끝나는 경우가 많은데 본인들의 상품을 홍보하고 관련 기업과 교류를 통해 나중에는 취업을// **수퍼체인지** 할 수 있는 것 까지 생각했습니다. 학생들의 역량을 마음껏 발휘할 수 있는 전시회입니다." The student artists behind these works have added “tradition” to “modern” by combining cultural elements to consumer goods. [CAMERA] Kim Yong-min [REPORTER] Suejin Choi The artworks that have reinterpreted Jeju’s traditional culture into marketable products are currently on display, and the exhibition will run until March 25th. Suejin Choi KCTV
  • 2016.02.29(mon)  |  이희정
  • Hallasan hiking hours extended
  • Hallasan hiking hours extended New times range from an extra 30 minutes to 2 hours Hikers on Hallasan now have more time on the mountain. The Hallasan National Park office announced that for the next two months, hiking hours will be extended by 30 minutes to 2 hours depending on the route. The Eorimok and Yeongsil Courses will allow hikers to begin their hikes by 2 p.m. at the latest, extending the time by two hours from the previous deadline. The final starting time for (윗세오름) Witseoreum will change from 1 p.m. to 1:30 p.m, and 12 noon to 12:30 p.m. for the (성판악) Seongpanak Course called (진달래밭) Jindalaebat. The (어승생악) Oeseungsaengak Course deadline has also changed from 4 p.m. to 5. Park officials advise people to dress warmly and bring extra clothing and gloves before embarking on their hike. 다음달부터 한라산 입하산 시간 조정 다음달부터 한라산국립공원의 입하산 시간이 조정됩니다. 한라산국립공원관리사무소는 내달 1일부터 두달간 입산시간을 지금보다 30분에서 최장 2시간 연장 운영합니다. 어리목과 영실코스는 통제소를 기준으로 낮 12시에서 오후 2시로 윗세오름 통제소는 오후 1시에서 1시 30분으로, 성판악코스 진달래밭은 12시에서 12시 30분으로, 어승생악 코스는 오후 4시에서 5시로 조정됩니다. 한라산국립공원관리사무소는 기온차로 인한 안전사고 발생우려가 있는 만큼 방한복과 여벌옷, 장갑 등 충분한 복장을 갖춘 후 산행에 나서줄 것을 당부하고 있습니다.
  • 2016.02.29(mon)  |  이희정
  • Jeju’s mortgage market grew the most in Korea
  • Jeju’s mortgage market grew the most in Korea Up 33.2% year-on-year in 2015 Mortgage loans in Jeju increased at the highest level in the nation last year, reflecting the real estate boom here. According to a new Bank of Korea report, Jeju residents borrowed a total of 3.2 trillion won with real estate as collateral last year, up 33.2 percent year-on-year. This was around double the rate of increase observed in 2014, when the figure stood at 16.9 percent, and the biggest increase nationwide. The next largest increase in mortgage loans was in Sejong City at 26.3 percent, followed by Gyeongbuk Province at 21 percent, Daegu at 19.7 percent and Chungnam Province at 15 percent. 지난해 제주 주택담보대출 증가율 전국 1위 부동산 투자 열기를 반영해 지난해 제주지역의 주택담보대출이 전국에서 가장 크게 늘어난 것으로 나타났습니다. 한국은행의 가계신용 통계에 따르면 지난해 제주지역의 주택담보대출 잔액은 3조 2천 300억원으로 전년에 비해 33.2%인 8천억원 늘어난 것으로 조사됐습니다. 이같은 증가율은 전국 17개 시도 가운데 가장 높은 것이며 2014년 증가율인 16.9%에 비해서도 갑절이나 증가한 것입니다. 제주에 이어 주택담보대출이 높은 지역은 세종시로 26.3%, 다음이 경북 21%, 대구 19.7%, 충남 15%를 보였습니다.
  • 2016.02.29(mon)  |  이희정
  • KCTV: Plum blossoms in bloom... Spring is around the corner
  • The recent warmer weather has made way for the cold, reminding us again, that winter is not yet over. Despite the cold weather, white and red plum blossoms bring tidings of the coming spring. Joseph Kim has more. [slug] Hallim-eup, Jeju City White as a cotton candy, plum blossoms bloom on each branch, with the winter cold at last subsiding. [slug] Spring messenger, plum blossoms in bloom… spring in the air There is a feeling of spring in the air. With a background of plum blossoms in bloom, travelers are having a good time making special memories. Interview Kwon Ye-eun, Choi Jin-woo / Seoul Special City Up in Seoul, it still feels like winter, but here flowers already beginning to blossom and it definitely feels like spring. I’m really happy to be here with my kids for winter vacation. < 권예은 최진우 / 서울시 > 서울은 아직까지 찬바람이 불고 겨울인데 여기는 꽃도 피고 봄 기운이 완연한 것 같아서 애들하고 방학 중에 놀러와서 기분이 좋습니다. [slug] Red plum blossoms in bloom, unique beauty Red plum blossoms are just beginning to bloom. Among the white flowers, with unique beauty, they draw people’s attention. [slug] Early appearance of daffodils of spring Overcoming an intense winter, yellow daffodils can also be seen in bloom. Alongside the plum blossoms, daffodils are a clear indicator that spring is just around the corner. Interview Park Jong-oh / Chae Seong-gi / Mokpo City, Jeonnam Taking a look at flowers in February gives me healing and a lot of energy to live this year. < 박종오 채성기 / 전남 목포시 > 지금 2월에 꽃을 본다는 게 마음적으로 엄청난 힐링이 되고요, 올 한 해를 사는데 큰 힘이 될 것 같습니다. Plum blossoms flowered around the same time last year and as the weather gets warmer, their blooms become even more apparent. [CAMERA] Kim Seung-cheol [Reporter] Joseph Kim It is anticipated that the plum blossoms will be in full bloom at the end of March. After a cold winter that brought record breaking snowfall, the blossoms remind us to look forward to a warmer spring. Joseph Kim KCTV
  • 2016.02.29(mon)  |  이희정
  • Lawmakers push for Jeju-style housing welfare policy
  • Lawmakers push for Jeju-style housing welfare policy 20,000 public housing units to be available by 2025 Local lawmakers are pushing for a housing welfare policy tailored to Jeju this year. The provincial government says it will enact related ordinances within the first half of the year and map out details of the so-called (수눌음) “soonuleum” housing plan. So far the province has announced it plans to provide 20,000 public “soonuleum” homes by 2025 and increase public rentals from the current level of 4 percent to 12 percent. Officials also plan to develop small-scale housing sites in each administrative city and encourage developers to build long-term apartment rentals or “new stay” housing units. To that end, the province will likely ease restrictions on “building-to-land” and “floor area” ratios as well as building heights. The province says it plans to spend 120 billion won on the housing project every year from 2017, including 30 billion on housing welfare, 50 billion on public rentals and 40 billion on developing housing sites. 제주형주거복지정책 본격추진 제주형 주거복지정책이 본격 추진됩니다. 이를 위해 제주특별자치도는 올 상반기중에 관련 조례를 제정하고 수눌음주택에 대한 세부기준을 마련한다는 계획입니다. 특히 공공에서 오는 2025년까지 수눌음주택 2만호를 공급해 현재 4%인 공공임대주택을 12%까지로 확대한다는 구상입니다. 또 행정시별로 소규모택지를 개발하고 뉴스테이 건설을 유도하기 위해 건폐율이나 용적율, 건축물의 높이를 완화하는 등의 다양한 지원책을 마련한다는 계획입니다. 제주도는 내년부터 주거복지에 300억원, 공공임대주택건설에 500억원, 택지공급에 400억원 등 해마다 1천 200억원을 투입하는 계획도 세워놓고 있습니다.
  • 2016.02.29(mon)  |  이희정
  • Wildfire alert issued
  • Wildfire alert issued Weather conditions in March and April are a concern The Jeju Fire Safety Headquarters has issued a wildfire alert on the back of recent dry weather conditions and strong winds. Wildfire prevention measures have been broadcast over loudspeakers in villages across the island, and fire stations and related organizations say they will strengthen safety management. Jeju has had 763 wildfires over the past three years. Thirty percent of those fires occurred in March and April. 들불 안전사고 주의보 발령 제주도소방안전본부는 건조하고 바람이 많이 부는 봄철을 맞아 들불 안전사고 주의보를 발령합니다. 이에 따라 각 마을의 방송을 이용해 들불예방 홍보활동을 벌이는 한편 소방서와 유관기관이 연계한 각종 안전관리를 강화하기로 했습니다. 한편 최근 3년동안 제주에서 발생한 들불은 모두 763건으로 이 가운데 30% 가량이 3월과 4월에 집중해서 발생했습니다.
  • 2016.02.29(mon)  |  이희정
  • More signing up for ‘carbon point program’
  • More signing up for ‘carbon point program’ 58,000 participating households at end of 2015 More local residents are signing up for the so-called “carbon point program,” which aims to reduce greenhouse gas emissions by cutting electrical use. As of the end of 2015, some 58,000 households had registered for the program. The provincial government says the number of participating households has been growing consistently from 15,000 in 2010… to 34,000 in 2012... and 54,000 in 2014. Points are earned according to the amount of energy saved. They can be redeemed as discounts on eco-friendly products. Officials say the rise in the number of subscribers is helping to save energy on the island. Last year alone, participants saved an estimated 2,100 kilowatts of electricity. Authorities are encouraging more people to take part in the program. 탄소포인트제 가입 호응…온실가스 감축 '도움' 탄소포인트제에 가입하는 가구수가 꾸준히 증가하면서 온실가스 감축에 도움을 주고 있습니다. 제주시에 따르면 지난해 말 기준으로 탄소포인트제에 가입한 세대는 5만 8천여군데로 2010년 1만 5천세대, 2012년 3만 4천세대, 2014년 5만 4천세대에 비해 해마다 증가세를 보이고 있습니다. 특히 가입세대가 늘면서 전기절약 효과도 커 지난해만 하더라도 2천 100만 킬로와트에 이르는 것으로 분석되고 있습니다. 제주시는 온실가스 감축을 위한 탄소포인트제 가입에 적극 참여해 줄 것을 당부하고 있습니다.
  • 2016.02.27(sat)  |  이희정
  • Huge anchovy haul
  • Huge anchovy haul 4X as much sold this season as last Large schools of anchovies have been found in Jeju waters, south of the island… bringing in bigger-than-expected profits for fishermen this season. So far this year, 640 tons of anchovies have been sold through the National Federation of Fisheries Cooperative in Moseulpo. That’s four times the amount sold in the same period a year ago. Total sales have topped 210 million won, which is three times last year’s figure. The fish is going for three-to-four hundred won per kilogram...60 percent more than in 2015. The provincial government says it will intensify its crackdown on illegal fishing in the waters off Seongsan and Gapado, which is where most of the anchovies are currently being caught. 제주 남쪽 바다 멸치어장 형성 제주 남쪽 바다를 중심으로 멸치어장이 형성되면서 어민들이 짭짤한 소득을 올리고 있습니다. 제주특별자치도에 따르면 올들어 모슬포 수협의 멸치 위판량은 640톤에 2억 1천여만원으로 지난해 같은기간에 비해 물량으로는 400%, 액수로는 300% 증가했습니다. 특히 위판단가는 10킬로그램에 평균 3천 ~ 4천원으로 지난해에 비해 최고 60% 상승하고 있습니다. 제주도는 최근들어 서귀포와 성산포, 가파도 연안해역을 중심으로 멸치어장이 형성되고 있다며 이 일대에서 다른지방 대형어선의 불법조업에 대한 단속을 강화할 계획입니다.
  • 2016.02.27(sat)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기