2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Govt. ‘will not rush’ April 3rd Incident victim investigation
  • Govt. ‘will not rush’ April 3rd Incident victim investigation Conservative groups want 53 names removed from list of official victims A fact-finding investigation into some of the victims of the Jeju April 3rd incident is likely to be postponed. The Ministry of the Interior has reportedly accepted Jeju’s request not to rush the investigation, in light of opposition from local residents. Conservative groups have requested that the government re-evaluate and remove... the names of 53 people currently on the list of official victims of the incident. Experts say the investigation will likely be postponed until after the April 13th general elections. They also say these developments have made it unlikely that the president will attend this year’s April 3rd memorial ceremony. 행자부, "4·3희생자 사실조사 서두르지 않겠다" 제주4.3 사건 희생자들에 대한 사실조사가 보류될 것으로 보입니다. 행정자치부는 희생자 사실조사에 대한 지역 반발여론이 거센 상황에서 제주도가 사실조사를 서두르지 말자는 요청을 수용하는 쪽으로 결정한 것으로 알려졌습니다. 이에따라 총선 전까지는 보수단체가 요구한 4.3희생자 53명에 대한 사실조사가 이뤄지지 않을 전망입니다. 한편 재심사가 보류되면서 이번 4.3 추념식때 박근혜 대통령의 제주 방문 가능성도 낮아졌습니다.
  • 2016.02.23(tue)  |  이희정
  • 0223 Info & Events
  • ▶ The Seolmundae Women's Center is hosting an exhibition of the works of nine women calligraphers. Title: ‘Ladies' Fragile Fingers’ Date: Through February 29 Venue: Sulmundae Women's Center Info: 710-4203 Details: Calligraphy by female artists ▶ Oil paintings by (금다화) Geum Da-hwa are on display at the Kim Man-duk Memorial Hall. Title: Geum Da-hwa Exhibition Date: Through March 21 Venue: Kim Man-duk Memorial Hall Info: 759-6090 Details: Oil paintings ▶ Artists and scientists collaborated on an exhibition at Gallery Biotop entitled “Green Life on Gapado Island”. Title: ‘Green Life on Gapado Island’ Date: Through February 29 Venue: Gallery Biotop Info: 711-1262 Details: Montages, visual art ----- ▶ The 11th Jeju Peace National Taekwondo Championships will be held from through February 24th at the Halla Gymnasium in Jeju City. Title: Taekwondo Tournament Date: Through February 24 Venue: Halla Gymnasium Info: Hosted by KTA, KCTV Details: Martial arts ▶The 10th annual Hueree (휴애리) Apricot Flower Festival kicks off February 19th in Namwon-eup, Seogwipo. Title: Apricot Flower Festival Date: Through to March 1 Venue: Hueree Natural Park Info: 732-2114 Details: Photo contest, horseback riding, etc. ▶ An exhibition is being held through April 30th to commemorate the designation of haenyeo as Nationally Important Marine Heritage. Title: ‘Celebration of Haenyeo’ Date: Through April 30 Venue: Artists’ Village in Jeoji Info: 772-5885 Details: Korean calligraphy
  • 2016.02.23(tue)  |  이희정
  • Abandoned School Transformed Into Guesthouse
  • Some of the closed-down schools in rural areas of the island have been transformed into artistic spaces, and now some communities are attempting to transform them into something profitable. Here’s Mike Balfour with a report on one such village that made a guesthouse out of its unused school building. Eoeum-ri, Aewol-eup, Jeju City In the room there is a bed with a nice wooden frame. The two story building has nine single rooms and a shower room. The furniture in the house is not luxurious but looks nice. The comfortable living room looks like a decorated coffee shop. This is a newly opened guesthouse in (애월) Aewol, Jeju City. Area residents have renovated and opened a guesthouse in a school that was closed due to a decrease in students. INTERVIEW Bu Gi-bae / Chair, Eoeum 2-ri Community Council More visitors keep coming to our village, so some people suggested transforming the closed school building into a guesthouse. [인터뷰 부기배 / 제주시 애월읍 어음2리장] "외부에서 찾아오는 사람도 많고 해서 이 것을 게스트하우스로 활용해보자는 의견이 있어 하게됐습니다. " The small school had two classes and the last graduation ceremony was held in 1993. [camera] Park Byeong-joon The provincial education office had rented out the facility to artists but the building has been poorly managed. Not only visitors but also residents had neglected the facility. [slug] JDC offers financial support The Jeju Free International City Development Center provided funding to the village to renovate the old school building to a guesthouse. The guesthouse will be also used as a village information center. Booths for local specialties like broccoli or cabbage will be set up and hands-on programs will be set up for visitors. INTERVIEW Bu Gi-bae / Chair, Eoeum 2-ri Community Council We will display and sell local specialties at the guesthouse. [인터뷰 부기배 / 제주시 애월읍 어음2리 이장] "(특산물을) 전시도 하고 판매도 하고 팔기도 하는 등 그런 용도로 활용할 계획입니다." The provincial education office is renting out 11 closed school buildings including (어음) Eoeum, (신평) Sinpyeong and (용수) Yongsu Elementary Schools to community councils for free. There are currently 32 closed schools on the island. INTERVIEW Park Hyeong-nam / Provincial Office of Education Based on the Closed School Utilization Act, we're renting out closed schools for free or for very little rent to villages that want to use them for commercial endeavors. [인터뷰 박형남 / 제주도교육청 교육재정과장 ] " 저희들은 폐교재산 활용 촉진법에 의해 마을 주민들이 소득창출할 수 있도록 가급적 무상으로 임대해 드리고 있습니다. " As the travel trend is changing, guesthouses are getting popular. [reporter] Mike Balfour Villagers are making efforts to attract more tourists to their villages and profit from the transformed facilities. Mike Balfour KCTV
  • 2016.02.22(mon)  |  이희정
  • Province plans 400+ ‘lifelong education’ projects this year
  • Province plans 400+ ‘lifelong education’ projects this year \43b earmarked for initiatives Some 400 ‘lifelong education’ projects will be carried out in Jeju this year. The province will spend around 43 billion won on the projects that range from training people in between jobs for re-employment to conducting development programs for employees in the tourism sector. The move comes as part of the national government’s development projects that are renewed every five years. Government approval for Jeju’s lifelong education projects was made earlier this year after a review by the Korea Lifelong Education Association. 道, 올해 평생교육진흥 사업 다양하게 추진 제주도가 올해 평생교육진흥 사업에 433억 원을 투입해 400여개의 프로그램을 추진합니다. 주요내용을 살펴보면 청년 맞춤형 인력 양성사업과 지역 실업자 직업훈련, 관광종사원 교육 등입니다. 한편, 제주도 평생교육시행계획은 5년 단위로 수립되는 국가단위 기본계획에 따른 것으로 제주도는 최근 평생교육협의회 심의를 거쳐 올해 계획을 최종 확정했습니다.
  • 2016.02.22(mon)  |  이희정
  • More choosing burial at Hanul Nuri Park
  • More choosing burial at Hanul Nuri Park Over 4,000 since opening in 2012 More people are being buried each year at (한울누리) Hanul Nuri Park, a cemetery known for its natural burial plots. The provincial government says... to date, some 4,160 people have been laid to rest at the (어승생) Eoseungsaeng cemetery since it opened in 2012. Notably, last year, 230 people who died of natural causes were buried there… up 67 percent from four years ago. Grass fields are the most popular type of burial... 2,800 people have been buried in those areas, followed by burial pods that are turned into trees and flowers, and then garden cemetery plots. 자연장지 어승생 한울누리공원 이용 매년 증가 자연장지인 제주시 어승생 한울누리공원에 대한 인지도가 높아지면서 매년 이용이 늘고 있습니다. 제주시에 따르면 지난 2012년 개장한 어승생 한울누리공원에는 현재 4천160여 구가 안장돼 있습니다. 특히 개장 초기 70여구에 불과했던 일반사망자의 안장율이 지난해 230여 구로 67% 증가했습니다. 유형별로는 잔디형이 2천800여 구로 선호도가 가장 높고 이어 수목형, 화초형, 정원형 순으로 나타났습니다.
  • 2016.02.22(mon)  |  이희정
  • Safety checks at major construction sites
  • Safety checks at major construction sites Inspectors to probe 17 projects next month The provincial government will conduct safety checks at large-scale construction sites next month. 17 areas will be examined, all of which are either worth at least five billion won or larger than 10,000 square meters in size. The province will check the foundations of the projects, as well as the safety of underground facilities, basement walls, and stonework. If the work is found to be either causing environmental damage or inconsistent with the plans approved by the local government, authorities may halt construction and/or impose other penalties. 道, 대규모 개발사업장 안전진단 실시 제주특별자치도가 대규모 개발사업장에 대한 안전진단을 실시합니다. 안전진단 대상은 사업비 규모가 50억 이상이거나 연면적 1만제곱미터 이상인 관광단지나 관광지로, 신화역사공원과 헬스케어타운 등 17군뎁니다. 주요점검내용을 보면 기초지반이나 지하굴착부의 이상 유무, 옹벽이나 석축 등 시설물, 공사현장의 안전관리 사항 등입니다. 제주도는 점검결과 환경훼손이나 인허가 사항과 다르게 공사하는 경우 공사정지 또는 벌점을 부과한다는 방침입니다.
  • 2016.02.22(mon)  |  이희정
  • Jeju to sign agreement with land ministry on low-cost housing
  • Jeju to sign agreement with land ministry on low-cost housing Construction to start as early as July on 46 units in Ara-dong The government will begin building low-cost housing for young people this year. The provincial government will sign an agreement with the Ministry of Land, Infrastructure and Transport on February 25th to push ahead with its so-called ‘Happy Housing’ project. The project is aimed at providing housing for the low-income bracket, and in the first phase of the project here in Jeju, 46 residential units for young people will be built... with construction to start as early as July in the Ara-dong district. '행복주택' 본격 추진…국토부와 협약 추진 서민들을 위한 주택보급사업이 본격 추진될 전망입니다. 제주특별자치도는 젊은층의 주거안정을 위한 행복주택사업의 원활한 추진을 위해 오는 25일 국토교통부와 업무협약을 체결합니다. 이번 업무협약을 통해 두 기관은 예산지원과 사업시행에 따른 업무분담과 공동협력방안을 모색하게 됩니다. 한편 제주특별자치도와 제주도개발공사는 오는 7월부터 제주시 아라동 병무청 소유 부지 2,200제곱미터에 46세대 규모의 첫 행복주택 조성에 나섭니다.
  • 2016.02.22(mon)  |  이희정
  • 0222 Info & Events
  • ▶ An exhibition displaying the book art of Hong Jin-sook is on display through February 27th at the Seogwipo Booktime bookstore. Title: Book Art Exhibition Date: Through February 27 Venue: Booktime Bookstore, Seogwipo Info: 792-1988 Details: Hong Jin-sook ▶ The play “Breeze Comes after Flower Blooms” is being staged from February 13th through the 28th at the Sayre Art Center. Title: ‘Breeze Comes After Flower Blooms’ Date: Through February 28 Venue: Sayre Art Center Info: 744-8911 Details: Play about a love triangle ▶Props and costumes from Academy Award-winning films are being exhibited at the E-Land Museum through February 28. Title: ‘Legacies of the Academy Awards’ Date: Through February 28 Venue: E-Land Museum Info: 796-9600 Details: Props, costumes, etc. ---- ▶ Whiplash and Taken 3 will be screened for free on February 27th and 28th at the Jeju Movie Culture and Art Center in Tapdong. Title: ‘Monthly Movies’ Date: February 27, 28 Venue: Jeju Movie Culture and Art Center Info: jejumovie.kr Details: Whiplash, Taken 3 ▶ The 11th Jeju Peace National Taekwondo Championships will be held from through February 24th at the Halla Gymnasium in Jeju City. Title: Taekwondo Tournament Date: Through February 24 Venue: Halla Gymnasium Info: Hosted by KTA, KCTV Details: Martial arts ▶ The Jeju Museum of Art is an exhibition of art in variety of genres by (김명범) Kim Myeong-beom through March 27. Title: Kim Myeong-beom Exhibition Date: Through March 27 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Variety of genres
  • 2016.02.22(mon)  |  이희정
  • ‘Spring flowers to bloom mid-March’
  • ‘Spring flowers to bloom mid-March’ Peak bloom expected after March 20 Spring flowers are expected to start blooming in Seogwipo around March 14th, a day or two earlier than last year. The private weather forecast center Kweather predicts the first flowers in the nation to bloom this spring will be forsythias on March 14th in Seogwipo and March 16th in Jeju City… followed by azaleas island-wide on March 18th. Those predictions are a day or two earlier than last year for forsythias and almost the same for azaleas. Kweather explained this is due to the warmer-than-usual weather forecast for March. Spring flowers usually reach their peak one week after blooming and weather experts say this will be around March 20th this year. 봄꽃 3월 중순 개화…20일 이후 절정 올해 봄꽃은 제주 서귀포에서 3월 14일에 피기 시작하겠으며 예년보다 1~2일 정도 빠르겠습니다. 민간 기상업체인 케이웨더는 17일 보도자료를 통해 첫 봄꽃으로 개나리는 서귀포시 3월 14일을 시작으로 제주시는 16일에 개화하겠고 진달래는 제주 전역에서 3월18일 피겠다고 밝혔습니다. 개화시기는 평년보다 1~2일 빠르며 작년보다는 개나리는 다소 빠르나 진달래는 비슷할 것으로 전망됩니다. 케이웨더는 이달 말과 3월의 기온이 평년보다 조금 높을 것으로 예측돼 이같은 결과가 나왔다고 설명했습니다. 봄꽃은 개화 후 일주일 후면 만개하며 제주도는 3월 20일 이후 절정에 이르겠습니다.
  • 2016.02.19(fri)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기