2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • KCTV: Hazardous Potholes Dot Island Roads
  • The record snow and ice last month left billions of won in damage in its wake, and island roads are among the casualties, as many are now riddled with potholes. Mike Laidman reports. [slug] Hallim-eup, Jeju City Some of Jeju’s roads have holes in them, as if they have been struck by small grenades. These potholes can cause drivers to lose control. Some even risk causing an accident rather than drive over one. INTERVIEW Koh Dong-beom / Taxi driver They can cause the steering wheel to suddenly jerk, which makes me nervous. They can also damage the shock absorbers. The roads really need to be fixed. < 고동범 / 택시기사 > 핸들이 갑자기 돌려지고 패인 곳 있으면 불안하죠. 차도 완충기 같은 게 덜컹거리면 나가버리니까 메워줬으면 좋겠습니다. [slug] Cold snap damaged several roads When ice melts, the pavement contracts, and can leave gaps where water can enter. The next time it freezes, it expands, cracking the pavement. This cycle of freezing and thawing is what causes the breaks. When salt is used, it lowers the freezing point of water, creating an artificial freeze-thaw cycle that allows for more damage to occur. Potholes are therefore a common site around the island. Interview Jeju Island Road Management Office official In the winter, it’s normal for us to be busy repairing roads. Cracks and potholes are especially easy to find once the ice has melted. We have to salt the roads so the ice melts. < 제주도 도로관리사업소 관계자 > 한겨울철 지나다 보면 도로에 보수할 부분이 많아요. 금간 곳이나 패인 부분들이, 아무래도 얼었다가 풀리고 하다보면... /// 염화칼슘하고 소금 안 쓰면 눈이 녹지를 않아요. Potholes not only interfere with safe driving, but can be the cause of accidents, too. [camera] Hyeon Gwang-hoon [REPORTER] Mike Laidman There is still a lot of work to do following the cold wave that recently hit the island. In the event you come across one of these potholes while driving, try not to use your brakes too suddenly, and avoid quick changes in direction. Mike Laidman, KCTV
  • 2016.02.11(thur)  |  이희정
  • 0212 Info & Events
  • ▶ The Seolmundae Women's Center is hosting an exhibition of the works of nine women calligraphers. Title: ‘Ladies' Fragile Fingers’ Date: Through February 29 Venue: Sulmundae Women's Center Info: 710-4203 Details: Calligraphy by female artists ▶ Yeon Gallery is hosting an exhibition of art by (김전선) Kim Jeon-seon through February 29th. Title: ‘Spring Has Come!’ Date: Through February 29 Venue: Yeon Gallery Info: 757-4477 Details: Art by Kim Jeon-seon ▶ Oil paintings by (금다화) Geum Da-hwa are on display at the Kim Man-duk Memorial Hall. Title: Geum Da-hwa Exhibition Date: Through March 21 Venue: Kim Man-duk Memorial Hall Info: 759-6090 Details: Oil paintings ... ▶ Gidang Art Museum is displaying its collection through March 27th in an exhibition called “Tactile Paintings.” Title: ‘Tactile Paintings’ Date: Through March 27 Venue: Gidang Art Museum Info: 733-1586 Details: Paintings, prints (new) ▶ An exhibition entitled “My First Love, My Mother” is being held at the Jeju Museum of Art through March 20th. Title: ‘My First Love, My Mother’ Date: Through March 20 Venue: Jeju Museum of Art Info: 720-4300 Details: Modern art by 14 artists (new) ▶ The play “Breeze Comes after Flower Blooms” is being staged from February 13th through the 28th at the Sayre Art Center. Title: ‘Breeze Comes After Flower Blooms’ Date: February 13-28 Venue: Sayre Art Center Info: 744-8911 Details: Play about a love triangle
  • 2016.02.11(thur)  |  이희정
  • Over 180 delegates to attend Jeju Fire Festival
  • Over 180 delegates to attend Jeju Fire Festival Performers from the US, Japan, China to take part Some 180 delegates from 15 cities -- both in Korea and from overseas -- will be visiting Jeju next month for the annual Jeju Fire Festival. From Jeju’s US sister city of Santa Rosa, Mayor John Sawyer will be leading a delegation of American university students and jazz musicians attending at this year’s festival. Performers from other cities around the world, including Japan and China, will also take part in the event next month. Eleven cities within Korea will also send their respective delegations to the Jeju Fire Festival, including those from Suwon in Gyeonggi Province and the Seoul district of Seodaemun. A special delegation will also be sent to Jeju from the town of Makarov (ma-ka-rof) on the Russian island of Sakhalin (sak-uh-leen) to discuss an exchange of traditional folk music and dance between the two cities. [제주들불축제 국내외 15개 도시 사절단 방문] 다음달 3일 개막하는 제주들불축제에 15개 국내외 교류도시에서 180여명의 방문단이 제주를 찾습니다. 제주시에 따르면 올해로 교류 20주년을 맞는 미국 샌타로사시에서는 '죤 소여'시장 내외와 대학생 째즈공연단이 방문하고, 일본과 중국 등 7개 도시에서도 축하 사절단과 예술공연단이 축제장을 찾습니다. 또 국내 자매교류도시인 경기도 수원시와 서대문구 등 11개 도시에서 축하 사절단을 파견해 교류 도시간의 우의를 다지게 됩니다. 또 제주특별자치도와 국제우호도시 관계인 러시아 사할린주에 속한 '마카로프시' 사절단이 방문해 민속 공연 상호 교류 등을 논의하게됩니다.
  • 2016.02.10(wed)  |  이희정
  • Small-scale farmers reap ₩3.5b in profits
  • Small-scale farmers reap \3.5b in profits ‘Soodaddeul’ brand to grow to over 70 farms this year Small-scale farms operating under the joint local brand ‘Soodaddeul’ (수다뜰) made a total of 3.5 billion won in annual profits last year. According to Jeju Agricultural Research and Extension Services, 40 farms contributed to this aggregate sales figure, including Geumak (금악) Pork Village which alone made a profit of 100 million won in 2015. Five more businesses and 33 farms are expected to be added to the Jeju brand this year. [농가 브랜드 '수다뜰' 사업장 작년 매출 '35억'] '수다뜰'이란 공동브랜드를 사용하는 도내 소규모 농가 사업장에서 지난해 기록한 매출이 35억원에 이르는 것으로 나타났습니다. 제주도농업기술원은 금악포크빌리지가 지난해 1억원의 매출을 올린 것을 포함해 도내 40군데 '수다뜰' 사업장에서 35억원의 매출을 기록했다고 밝혔습니다. 농업기술원은 올해도 수다뜰 사업장을 5군데 확대하고 농촌교육농장도 4군데 늘린 33군데를 육성할 계획입니다.
  • 2016.02.10(wed)  |  이희정
  • Yongam Haesu Industrial Complex ramps up
  • Yongam Haesu Industrial Complex ramps up Bottled water, cosmetics, food items hit store shelves Business is now in full swing at the new Yongam Haesu Industrial Complex in Gujwa-eup, Jeju City. According to an update on the complex by the provincial government, bottled water supplier J-Creation began producing bottled mineral water from August last year and has made its way into the Chinese market. The report also said the cosmetics company Cotde (콧데) began operations in March 2015, manufacturing natural organic cosmetics. Food supplier BK Bio, meanwhile, launched a new juice beverage using lava bedrock sea water. Companies such as Jeju Mineral Salt and Doore (두래) are in the process of building factories to manufacture their latest products, which are expected to hit store shelves this year. [용암해수단지 입주기업 제품 개발 '본격화'] 제주시 구좌읍 용암해수산업단지에 입주한 기업들의 제품 개발이 본격화되고 있습니다. 제주도에 따르면 입주기업인 주식회사 제이크리에이션은 지난해 8월부터 탄산수 제품을 생산하며 중국 시장 개척에 들어갔습니다. 주식회사 콧데 역시 지난해 3월부터 본격적인 천연 유기농화장품 생산을 시작했고 주식회사 비케이바이오는 지난해 11월부터 용암해수를 활용한 과채 쥬스 등의 제품을 출시했습니다. 이 밖에도 제주미네랄솔트와 주식회사 두래 등이 올해 시제품과 원료 생산을 위한 공장 건설에 들어갈 예정입니다.
  • 2016.02.10(wed)  |  이희정
  • Rural prepaid garbage bag use up 15.9%
  • Rural prepaid garbage bag use up 15.9% Overall sales for Jeju total \5.8b in 2015 More people in rural areas are making use of prepaid garbage bags, according to a report by the provincial government. The latest figures show that in 2015 Jeju’s aggregate sales of prepaid garbage bags was close to five-point-eight billion won, up 9 percent from a year earlier. The increase was highest for rural districts at 15.9 percent -- indicating that more people outside urban areas are also taking part in the nation’s effort to change the culture of waste disposal here. [읍·면지역 쓰레기봉투 판매 15.9% 증가] 읍면 지역에서도 쓰레기종량제 봉투를 이용한 배출 문화가 자리잡는 것으로 나타났습니다. 제주시에 따르면 지난해 쓰레기 종량제 봉투 판매수입은 57억9천만원으로, 전년보다 9% 가량 늘었습니다. 특히 읍면지역 쓰레기봉투 판매가 전년과 비교해 15.9%나 늘면서 읍면지역에서도 올바른 쓰레기 배출문화가 정착되는 것으로 평가됐습니다.
  • 2016.02.10(wed)  |  이희정
  • KCTV: Learning from Int'l Schools
  • This year marks the fifth anniversary of the Jeju Global Education City and dozens of graduates from the three international schools here have since been accepted to some of the world’s top universities. As an attempt to benchmark on their success, the Provincial Office of Education is sending teachers to the Jeju Global Education Center to seek ways to apply it to local schools. Mike Balfour reports. [slug] Korea International School Jeju (KIS) This is a Korean class of fourth graders in the Korean International School. The teacher professionally leads the class, frequently posing questions to the young students. INTERVIEW Kim U-gyeong / KIS Assignee They decided to move the recyclable trash station to between building 702 and 705. What is your opinion on the decision? (It’s unfair because it is closer to the 705.) [현장 이팩트 김우경 / KIS 파견교사 ] "쓰레기 분리수거장의 위치를 702동과 705동 중간으로 옮긴 일에 대해서 현주는 어떻게 생각했어요? (705동 쪽에 가까워서 불공평하다.)" [slug] Public school teachers sent to KIS in July, 2015 The teacher was sent to KIS from (남광) Namgwang Elementary School last summer. Korean students in KIS are required to take Korean and social studies classes to have their diplomas recognized by Korean authorities. They learn the two subjects in Korean. [camera] Kim Yong-min Last year, the provincial office of education sent two public teachers to learn the international schools’ advanced curriculum so to apply it to local schools. KIS is satisfied with the teachers’ performance. It says the cooperation with the educational office has increased the quality of education at the international school. INTERVIEW Jim French / KIS Elementary School Principal I’m satisfied with the Korean teachers’ work. They are taking good care of the students. [인터뷰 지미 프렌치 / 한국국제학교(KIS) 초등학교장 ] "(파견) 교사들을 보면 항상 학생 관리 업무 등에 특별히 애쓰려는 의지를 갖고 있어서 교장으로서 함께 일하기 좋습니다." [slug] “Teachers can focus more on teaching at KIS” The teachers say that the education and teaching methods at KIS are not much different from Korea’s. However, they say teachers at the international school can focus more on teaching and students as there is less administrative work than in Korean public schools. INTERVIEW Lee Ji-seon / Teacher I saw some differences in teaching and curriculum between the KIS and Korean schools. I think it is really good opportunity to learn and compare things. [인터뷰 이지선 / KIS 파견교사] "이분들이 학생지도,생활지도, 교육과정 운영에서 많이 배울수 있었어요.저희와 다른 것도 있고 교사로서 굉장히 의미있는 기회가 되고 있어요. The provincial office of education is planning to expand the teacher exchange program to include the Branksome Hall Asia and NLCS Jeju. INTERVIEW Go Su-hyeong / Representative of Provincial Office of Education Principals of the Branksome Hall Asia and NLCS Jeju agreed to exchange teachers with us without hesitation. We’re expanding the program. [인터뷰 고수형 / 제주도교육청 국제교육과장] "BHA 교장 선생니과 NLCS 교장 선생님께서도 (교사 파견에) 흥쾌히 좋은 프로젝트다라고 동의하셔서 그 학교들로 확대하려고 하고 있고요. " [reporter] Mike Balfour This year is the fifth anniversary of the launching of the Jeju Global Education City. The island’s educational office is trying to learn lessons from the international schools to improve public education. Mike Balfour KCTV
  • 2016.02.06(sat)  |  이희정
  • 0210 Info & Events
  • ▶ An exhibition of artwork expressing unconditional maternal love is underway at the Jeju Museum of Art. Title: ‘Maternal Love’ Date: Through March 20 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Creations of 14 artists ▶ Photos are on display through the end of March at the Space Dot 1 Gallery in the Daum Communications Headquarters Building in Jeju City. Title: ‘Resonance of Emotion’ Date: Through March 31 Venue: Space Dot One Gallery Info: 6718-1501 Details: Photography Kim Hyung-seok ▶ Artwork by Choi Byoung-so will be displayed in the Arario Museum bike shop. The exhibition is entitled “Weight of a Cigarette.” Title: ‘Weight of a Cigarette’ Date: January 30 - September 25 Venue: Arario Museum’s bike shop Info: 720-8204 Details: Art by Choi Byoung-so --- ▶ Shimheon Gallery is displaying oil paintings by (김성란) Kim Seong-ran through February 17th. Title: Kim Seong-ran Exhibition Date: Through February 17 Venue: Shimheon Gallery Info: 702-1003 Details: Oil paintings (new) ▶ Yeon Gallery is hosting an exhibition of art by (김전선) Kim Jeon-seon through February 29th. Title: ‘Spring Has Come!’ Date: Through February 29 Venue: Yeon Gallery Info: 757-4477 Details: Art by Kim Jeon-seon (new) ▶ Gidang Art Museum is displaying its collection through March 27th in an exhibition called “Tactile Paintings.” Title: ‘Tactile Paintings’ Date: Through March 27 Venue: Gidang Art Museum Info: 733-1586 Details: Paintings, prints
  • 2016.02.06(sat)  |  이희정
  • 0206 Info & Events
  • ▶ Oil paintings by (금다화) Geum Da-hwa are on display at the Kim Man-duk Memorial Hall. Title: Geum Da-hwa Exhibition Date: Through March 21 Venue: Kim Man-duk Memorial Hall Info: 759-6090 Details: Oil paintings ▶ The Seolmundae Women's Center is hosting an exhibition of the works of nine women calligraphers. Title: ‘Ladies' Fragile Fingers’ Date: Through February 29 Venue: Sulmundae Women's Center Info: 710-4203 Details: Calligraphy by female artists ▶ Shimheon Gallery is displaying oil paintings by (김성란) Kim Seong-ran through February 17th. Title: Kim Seong-ran Exhibition Date: Through February 17 Venue: Shimheon Gallery Info: 702-1003 Details: Oil paintings ▶ Jeju International Art Fair organizers are displaying their private collection at the Ido 1-dong Community Center. Title: Art Exhibition Date: Through February 29 Venue: Ido 1-dong Community Center Info: 722-2303 Details: Paintings and sculptures ▶ The Jeju Museum of Art is an exhibition of art in variety of genres by (김명범) Kim Myeong-beom through March 27. Title: Kim Myeong-beom Exhibition Date: Through March 27 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Variety of genres ▶ An exhibition displaying the book art of Hong Jin-sook is on display through February 27th at the Seogwipo Booktime bookstore. Title: Book Art Exhibition Date: Through February 27 Venue: Booktime Bookstore, Seogwipo Info: 792-1988 Details: Hong Jin-sook
  • 2016.02.06(sat)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기