2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Jeju Air offers discount for medical personnel
  • Jeju Air offers discount for medical personnel Jeju Air holding event in celebration of the 'Month of Patriots and Veterans' Jeju Air is expanding the eligibility for discounts to medical personnel in celebration of the memorial month of June. The discount will be applied from June 1 through the 30th for all 10 domestic routes. Those eligible for the discount are medical persons or workers currently working in a medical institution, and they will be able to receive a 20% discount once the employment certificates are submitted. In addition, Jeju Air is holding an event where health care workers will be offered preferential seating. 6. 제주항공, '호국보훈의 달' 맞아 의료인 할인 제주항공이 6월 호국보훈의 달을 맞아 호국보훈 할인 대상을 의료인까지 확대합니다. 기간은 6월 1일부터 30일까지 국내선 10개 전 노선에서 적용됩니다. 대상은 의료인 또는 의료기관에 근무하는 종사자들로 관련 재직증명서를 제출하면 본인에 한해 20% 할인받을 수 있습니다. 또 선호하는 좌석을 우선 배정받을 수 있는 보건의료인 대상 특별 좌석지정 이벤트도 진행합니다.
  • 2021.05.31(mon)  |  김동국
  • Full-scale investigation into electric rental cars
  • Full-scale investigation into electric rental cars Penalty to be applied on vehicles not in use. The province is conducting a full investigation into electric rental cars. In order to come up with solutions to resolve issues regarding suspended and neglected electric vehicles by rental car businesses that have received subsidies for their purchases, the province announced that it would initiate an annual assessment to check the operation status. In particular, based on the results of the full investigation, they plan to set up penalties such as limiting electric vehicle subsidies if electric vehicles are not put into use and neglected. Since 2016, approximately 4,140 electric vehicles have been supplied to rental car companies in the province, and around 2,300 are currently in operation at 86 companies. 5. 전기렌터카 전수조사…미운행 시 패널티 적용 제주도가 전기렌터카에 대한 전수조사에 나섭니다. 제주도는 전기차 구매보조금을 지원받았지만 경영난 등으로 휴차 또는 방치하는 사례가 나타남에 따라 해결 방안을 마련하기 위해 매년 운행상황 등을 점검한다고 밝혔습니다. 특히 전수조사 결과를 토대로 전기차를 방치한 경우 전기차 보조금 제한 등 패널티 대책을 마련할 계획입니다. 도내 렌터카 업체에 보급된 전기차는 지난 2016년부터 86개 업체에 4천140여 대로 현재는 2천300여 대가 운행되고 있습니다.
  • 2021.05.31(mon)  |  김동국
  • 55-year old assaulter sentenced 1 year prison, 2 years of probation
  • 55-year old assaulter sentenced 1 year prison, 2 years of probation Assaulter hit couple with a chair leg Judge (이장욱) Lee Jang-wook of the Jeju District Court sentenced a 55-year-old defendant to a one-year prison term and a two-year probation for assaulting people with a blunt weapon on a road in Jeju City last November. The asserter hit a neighbor with a chair leg and the wife of the neighbor was also hit as she tried to stop the assaulter. The defendant assaulted the neighbor as he made eye contact. Judge Lee ruled that although the crime constituted poor behavior, the defendant is reflecting on his crime and both victims do not wish for punishment. 4. '눈 마주쳤다며 시비' 이웃부부 폭행 50대 징역형 제주지방법원 형사단독 이장욱 판사는 지난해 11월 제주시내 모 연립주택 앞 도로에서 자신과 눈이 마주쳤다며 시비가 붙어 이웃주민을 둔기로 폭행하는가 하면 이를 말리던 피해자의 부인과 행인에게도 폭력을 휘두른 혐의로 기소된 55살 고 모 피고인에게 징역 1년에 집행유예 2년을 선고했습니다. 이 판사는 판결문에서 범행의 죄질이 불량하지만 반성하고 있고 피해자 모두 처벌을 원치 않고 있어 이같이 선고한다고 판시했습니다.
  • 2021.05.31(mon)  |  김동국
  • Jeju native appointed by Cheong Wa Dae
  • Jeju native appointed to Cheong Wa Dae Jung appointed as Presidential Secretary for Women and Family Affairs (정춘생) Jung Chun-saeng, a native of Jeju, has been appointed as Secretary to the President for Women and Family Affairs. The new Secretary Jung, was born in Namwon-eup, Seogwipo city and obtained her master’s degree in political science from Dongguk University. She previously served as an expert member of the Democratic Party's Women and Family Affairs Department, Director of the Organization Bureau and Public Affairs. The Blue House, Cheong Wa Dae, explained the reasoning behind the selection, saying she is an expert who pursued various policies for women and families. 3. 청와대 여성가족비서관에 제주 출신 정춘생 임명 청와대 여성가족비서관에 제주출신의 정춘생 씨가 임명됐습니다. 신임 정 비서관은 서귀포시 남원읍 출신으로 흥산초와 남원중, 삼성여고를 거쳐 동국대 정치학 석사 학위를 취득했으며 민주당 여성가족 전문위원과 여성국장, 더불어민주당 원내행정기획실장, 조직국장을 지냈고, 현재 공보국장을 역임중이었습니다. 청와대는 여성과 가족을 위한 다양한 정책을 추진했던 전문가라며 발탁배경을 설명했습니다.
  • 2021.05.31(mon)  |  김동국
  • 13 residual vaccines inoculated on day 1
  • 13 residual vaccines inoculated on day 1 Many people receiving vaccines as scheduled Amid the spread of COVID-19, only a small number of residents benefited from residual vaccines in the province. The province began to operate the ‘Residual Vaccine Reservation System’ on the 27th, but only 13 people were inoculated under the system on the first day. Analysis shows that the majority of the people have received vaccines as scheduled amid the spread of COVID-19. On the 27th, 7,881 people were vaccinated in the province for the first dose, which was higher than usual. 2. '잔여 백신' 첫날 제주에서 13명 접종 코로나 확산세속에 제주에서의 노쇼 백신은 거의 없었던 것으로 나타났습니다. 제주특별자치도에 따르면 27일부터 제주에서도 '잔여백신 당일예약' 제도를 시작했지만 이같은 제도로 접종한 인원은 단 13명에 그친 것으로 집계됐습니다. 코로나 확산세 속에 예약했던 백신 접종 인원이 대부분 예정대로 맞은 것으로 분석되고 있습니다. 27일 하루 제주에서 백신 1차 접종인원은 7천 881명으로 평소보다 많았던 것으로 나타났습니다.
  • 2021.05.31(mon)  |  김동국
  • Province conducting crackdown on quarantine rules
  • Province conducting crackdown on quarantine rules Violators to be fined up to ₩3M The province has set an intensive quarantine inspection period and will be reinforcing policies as the social distancing level has been raised to level 2 for two-weeks until June 13th. The main areas of inspection will include mask wearing in multi-use facilities, recording entry logs, ventilation, disinfection, and restrictions at entrance. If quarantine rules are violated, businesses and users will be fined up to 3 million won and 100,000 won respectively. They also plan to enforce bans on gathering for individual businesses that have a high risk of infection. In addition, if the degree of violation of the quarantine rules is serious or the cause of cluster infections, the government will reserve the right to demand compensation for damages, such as quarantine costs and treatment costs for confirmed people. 1. 내달 13일까지 집중 방역기간 재지정…단속 강화 제주도가 다음 달 13일까지 2주 동안 거리두기 2단계 격상에 따른 집중 방역 점검기간을 재지정하고 단속을 강화합니다. 주요 점검 사항은 다중이용시설 내 마스크 착용과 출입명부 작성, 실내 환기와 소독, 유증상자 출입 제한 이행 여부 등입니다. 방역수칙을 위반할 경우 사업자는 300만 원 이하, 이용자는 10만 원 이하의 과태료가 부과되며 감염 우려가 높은 개별 사업장에 대해서는 집합금지 처분을 내릴 계획입니다. 또 방역수칙 위반 정도가 중하고 집단감염의 원인을 제공할 경우 방역 비용과 확진자 치료비 등에 대한 구상권을 청구한다는 방침입니다.
  • 2021.05.31(mon)  |  김동국
  • Samchun Artists’ Works
  • In Jeju dialect, (삼춘) Samchun is a title of respect to refer to elderly regardless of gender. In Seogwipo City, writings and drawings done by elders in the village are being displayed in an exhibition. And an independent small bookstore publishes a picture book of their drawings. Mike Laidman has more. Report I rolled over rocks with a rake to catch centipedes. On a lucky day, I caught more than 100. One day my fingers became swollen from getting bitten by them. <송창석 / 기억이 주렁주렁 中> "골갱이로 돌을 굴려 밑에 숨어있는 주넹이를 잡는다. 재수가 좋은 날에는 100마리 이상 잡은 날도 있다. 주넹이를 잡다가 물려서 손이 퉁퉁 부어 올랐다." This is a part of the book written and drawn by Mr. (송창석) Song Chang-seok, who lives in (서광서리) Seogwangseo-ri, Seogwipo. Words and drawings done by elders in the village are displayed on piles of yellow mandarin boxes in the community center. Eleven books have been published under the “Our Samchun’s Picture Book” program, one of Seogwipo City’s cultural projects. In order to publish them, village elders attended classes and worked at home over the course of 10 months last year. Once unfamiliar with writing and drawing, they have now become published authors. At this independent bookstore in Seogwipo, splendid drawings done are beautifully framed. Elders in Seogwipo gather here to draw together as the pandemic limits many of their usual outdoor activities. Their drawings, along with their stories, are compiled in an illustrated book. The words and drawings of Seogwipo’s samchun are precious records of a past that now seems so distant on Jeju, but such a project is worthy of being undertaken all over the island. Mike Laidman, KCTV
  • 2021.05.28(fri)  |  김동국
  • Kim Tschang-yeol Art Museum holds collection exhibition from June
  • Kim Tschang-Yeul Art Museum holds collection exhibition Reservations required in advance The Jeju Kim Tschang-Yeul Art Museum will be holding its third exhibition from next month until August. During this special exhibition, his 16 creations worked on from 1975 to 1997 will be exhibited for the first time. Advance reservations will be put in place in order to maintain social distancing, and the exhibition is limited to 20 people per session from 10 am to 5 pm every Tuesday through Sunday. 3. 김창열미술관 소장품 기획전 개최…사전 예약제 제주도 김창열미술관이 다음달부터 8월까지 세번째 소장품 기획전인 '꿈을 품은 물방울'전을 개최합니다. 이번 기획전에서는 그동안 선보이지 않았던 김창열 선생의 1975년부터 1997년까지의 작품 16점이 전시됩니다. 전시 관람은 사회적 거리두기를 위해 사전 예약제를 실시해 이뤄지며 매주 화요일부터 일요일까지 오전 10시부터 오후 5시까지 회차별로 20명으로 제한합니다.
  • 2021.05.28(fri)  |  김동국
  • Luxury brand stores established in JTO DFS in Jungmun
  • Luxury brand stores established in JTO DFS in Jungmun 11 new brands added The Jeju Tourism Organization duty-free shop for domestic tourists in Jungmun Tourist Complex plans to expand its number of overseas luxury brand products. The JTO announced that it has opened additional stores with new product lines as the purchasing demand from domestic tourists who have difficulties in traveling abroad due to the prolonged period of COVID 19 has increased. 11 brands will be added including Gucci, Prada, Ferragamo, Burberry, and Valentino, and the JTO’s duty free shop will also hold an event to commemorate the opening of the additional stores. 1. 제주중문면세점, 해외 명품 브랜드 추가 판매 국내 유일의 시내 내국인 면세점인 제주관광공사 지정면세점이 해외 명품 브랜드 상품을 확대 판매합니다 제주관광공사는 코로나19 장기화로 해외여행에 어려움을 겪는 국내 관광객들의 구매 수요가 커지면서 기존에 있던 해외 브랜드 매장외 새로운 제품군으로 추가 매장을 개설했다고 밝혔습니다. 입점한 브랜드는 구찌와 프라다, 페라가모, 버버리, 발렌티노 등 11개로 중문면세점은 추가 매장 개점을 기념해 사은행사도 진행할 예정입니다.
  • 2021.05.28(fri)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기