2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Demand for COVID-19 testing soars
  • 2. Demand for COVID-19 testing soars Province expands testing facilities and personnel The Jeju provincial government is drastically increasing inspection centers and manpower due to increased demand for COVID-19 infection tests. The screening process for the infection tests has been conducted only at seven existing selected medical centers, but six more health centers have been added since the 27th. The province is also ramping up personnel and has completed training for 37 more health workers. The Jeju Health and Environment Institute, which analyzes test results, has also hired 4 more technicians and acquired an additional genetic extractor. The institute will now be able to handle up to 100 cases a day. 2. 코로나 검사 수요 급증, 검사기관-인력 확충 (번역가) 제주특별자치도가 코로나 감염증 검사 수요 증가에 따라 검사기관과 인력을 대폭 늘리고 있습니다. 그동안 가검물 채취는 기존 선별진료소 7군데에서만 이뤄졌지만 27일부터 도내 보건소 6개소를 추가해 진행하고 있습니다. 이에 앞서 제주도는 보건소 인력 37명에 대해 가검물 채취 방법과 개인보호구 사용 등 관련 교육을 마무리했습니다. 또 감염 유무를 분석하는 제주도보건환경연구원에 대해서도 검사지원 예비인력 4명을 투입해 하루 최대 100명분을 소화할 수 있게 됐습니다. 이와 함께 진단 분석 장비인 '유전자 추출기' 1대를 추가 구입해 대응하고 있습니다.
  • 2020.02.28(fri)  |  김동국
  • 36 devotees of Shincheonji in Jeju tested negative for COVID-19
  • 1. 36 devotees of Shincheonji in Jeju tested negative for COVID-19 Will continue to monitor health conditions over next 2 weeks While a large number of COVID-19 patients have been found in the Shincheonji Church of Jesus in Daegu City, it was confirmed that there are no infected members on Jeju Island. The provincial government secured the list of 646 members of Shincheonji residing in Jeju from the Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters. Local officials interviewed them through phone calls and found 36 of them showed symptoms of fever or cough. Officials collected specimens of the 36 devotees and confirmed all of them negative for the coronavirus. The local government will continue to monitor their health conditions over the next two weeks. 신천지 교인 36명 '코로나19' 음성 판정 신천지 대구교회를 통해 코로나19 확진 환자가 집단으로 발생한 가운데 제주지역 교인 중에는 감염자가 없는 것으로 확인됐습니다. 제주도가 중앙재난안전대책본부로부터 신천지 교인 646명에 대한 명단을 확보해 전화 문진한 결과 기침이나 발열 같은 이상 증상을 보인 사람은 36명으로 파악됐습니다. 이들을 대상으로 검체를 채취해 코로나 감염 여부를 검사한 결과 모두 음성으로 판정됐습니다. 제주도는 음성 판정을 보인 교인을 대상으로 앞으로 2주 동안 건강 상태를 확인하는 능동 감시에 들어갈 계획입니다.
  • 2020.02.28(fri)  |  김동국
  • Jeju Battles COVID-19
  • Seoul has raised the COVID-19 alert level to the highest level in the four-tier system. Jeju province has also been gearing up to handle the deadly virus. The provincial government is securing medical workers and facilities to prepare for the possible worst scenario in the battle against the deadly virus. Todd Thacker reports. The COVID-19 crisis is a rapidly developing story, and as of now there are over 1,500 cases recorded in Korea. This is up from 1,200 confirmed cases earlier today. Now, Todd Thacker brings us up to speed on developments in Jeju, where the province is preparing more medical staff and facilities in the event of a worst case scenario. [slug] 1,200+ cases nationwide, 2 confirmed in Jeju The number of confirmed COVID-19 infections nationwide has now exceeded 1,200. In Jeju, two cases have been reported. [slug] Seoul raises alert level to 'red' Seoul has raised its alert level to "red" -- the highest of four tiers -- in light of the rapid spread of COVID-19. Jeju province has also been gearing up to battle the deadly virus. [slug] Emergency operation system in place An emergency operation system, which is equivalent to measures implemented during wartime, is in place to help stop the spread of the virus on the island. Recording Won Heeryong / Governor We are taking preemptive measures when setting the range of monitoring. Our monitoring range is broader than that of the KCDC. A strong preventive system is being set up to avoid missing any potential infectious individuals. < 원희룡 / 제주특별자치도지사 > 방역의 측면에서는 질병관리본부보다 높은 수준으로 관리 범위를 선제적으로 더욱 넓히겠습니다. 단 한 명의 잠재적 전파자도 놓치지 않는다는 각오로 예방적인 관리 시스템을 구축하겠습니다. [slug] Municipal offices on 24-hour duty The provincial government and Jeju and Seogwipo cities are on emergency 24-hour duty to respond to the crisis. [slug] Medical workers, supplies, quarantine facilities secured The province is also securing additional medical workers, supplies and quarantine facilities to be fully prepared for any worst case scenario in the battle against the deadly virus. [slug] 공보의-민간 의료인력, 역학조사관 투입 검토 Public health physicians, civilian medical personnel to assess action plan Jeju City and Seogwipo City are reviewing the deployment of public health physicians and civilian medical personnel to assess a response to possible mass infections on the island. [slug] More details of travel route of 2nd patient identified Local authorities are tracing the travel routes of the two previously confirmed patients in Jeju and anyone who subsequently came into contact with them. Additional details of the travel route taken by the second patient have been identified and released to the public. The second patient visited a fast food restaurant around 6 PM on February 19th and a bakery and a bank at 1PM on the 20th. 13:15-13:20, Feb. 20 S bakery 13:20-13:25 Seogwipo branch, KEB Hana Bank 17:55-18:25 Seogwipo, McDonald’s Drive-Thru Lee Jung-hwan / Representative, Jeju Province Epidemiological surveyors have confirmed additional places the second patient visited through her testimony and surveillance cameras. Every site has been disinfected. < 이중환 / 제주특별자치도 도민안전실장 > 역학조사관을 통해 확진자의 증언과 CCTV, 카드사용 내역 등으로 교차 점검하면서 확인됐습니다. 추가된 방문시설 방역은 모두 완료했습니다. [Reporter] Todd Thacker [Camera] Kim Seung-cheol [CG] So Gi-hun Anyone who was in the places visited by the second patient or who came into contact with her are advised to consult a health official from the Korea Centers for Disease Control and Prevention by dialing their 24-hour 1339 hotline. Todd Thacker, KCTV
  • 2020.02.27(thur)  |  김동국
  • New method of farming and solar power generation to be tested in Jeju
  • 5. New method of farming and solar power generation to be tested in Jeju New business model will help farmers make more profit Jeju Island has been selected as a testing ground for a project that will assess a new business model for farmers. The Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs has announced a selection of five regions across the country, including Jeju, as targets for the project that will help farmers to profit from solar energy while farming. Solar installation costs will be supported in selected areas, and local governments will analyze the crops that thrive under this model to develop suitable farming methods. The ministry plans to utilize this project as a stepping stone to expand the use of this type of solar energy cultivation method. 5. 농사·태양광 발전 동시에…실증사업 추진 (번역가) 농사를 지으면서 태양광 발전으로 소득도 낼 수 있는 실증사업이 제주에서 추진됩니다. 농림축산식품부는 영농형 태양광 재배모델 실증사업 대상 지역으로 제주를 비롯한 전국 5개 지역을 선정했다고 밝혔습니다. 선정된 지역에는 태양광 설치비가 지원되며, 지자체는 영농형 태양광에 적합한 품목을 발굴하고 재배 방법 등을 연구하게 됩니다. 농식품부는 이번 사업을 토대로 영농형 태양광의 보급과 확산에 나설 계획입니다.
  • 2020.02.27(thur)  |  김동국
  • The total fertility rate in Jeju falls to 1.15 in 2019
  • 4. The total fertility rate in Jeju falls to 1.15 in 2019 Nation’s average TFR is 0.92 The total fertility rate in Jeju Island last year just barely passed one. According to the National Statistical Office (NSO), the number of children a woman living in Jeju is expected to have during her lifetime was 1.15 last year, in comparison to predictions that the fertility rate would be 1 per mother. It is the third highest in Korea after Sejong and Jeonnam, but it is also below the OECD average of 1.65. The nation's average total fertility rate stood at 0.92, which was a decrease of 0.06 from the previous year, marking the third consecutive year of record lows. 4. 지난해 제주지역 합계출산율 1.15명 (번역가) 지난해 제주지역 합계출산율이 1명을 겨우 넘긴 것으로 나타났습니다. 통계청에 따르면 지난해 제주에서 여성 1명이 낳을 것으로 기대되는 출생아 수는 1.15명인 것으로 나타났습니다. 국내에서 세종과 전남에 이어 세번째 높은 것이지만 OECD 평균 합계출산율인 1.65명에 미치지 못하는 수칩니다. 전국 평균 합계출산율은 0.92명으로 전년보다 0.06명 감소하면서 3년 연속 사상 최저 수준을 기록했습니다.
  • 2020.02.27(thur)  |  김동국
  • Number of franchises grows, creating intense competition
  • 3. Number of franchises grow, creating intense competition Jeju has 3rd highest increase rate in the country As the number of franchisees in Jeju has steadily increased, the competition among industries is intensifying. According to the Fair Trade Commission, the number of franchisees in Jeju Island reached 3,657 last year, which was an increase of 7.8 percent from the previous year. The increase rate is the third highest in the country after Sejong City and Incheon. The percentage share of the major industries was similar by sector, with 38 percent for restaurant businesses and 37 percent for the wholesale and retail industry. The service sector was the lowest at 25 percent. 3. 제주 프랜차이즈 증가세…과당경쟁 심화 (번역가) 제주지역 프랜차이즈 가맹점들이 주요 상권과 관광지를 중심으로 꾸준히 늘면서 업계간 과당경쟁이 심화되고 있습니다. 공정거래위원회에 따르면 지난해 제주 프랜차이즈 가맹점 수는 3천 657곳으로, 전년대비 7.8% 증가한 것으로 나타났습니다. 이같은 증가율은 세종과 인천에 이어 전국에서 3번째로 높은 수칩니다. 주요 업종별 비중은 외식업이 38%, 도소매업이 37%로 비슷했고, 서비스업이 25%로 가장 낮았습니다.
  • 2020.02.27(thur)  |  김동국
  • JGEC international schools closed until March 8th
  • 2. JGEC international schools closed until March 8th Students and staff who visited China in self-isolation International schools in the Jeju Global Education City in Seogwipo have been temporarily closed to prevent the spread of COVID-19. According to the Provincial Office of Education, four international schools will be closed through March 8th. Korea International School JeJu and North London Collegiate School JeJu will be closed through March 8th while Branksome Hall Asia and Saint Johnsbury Academy Jeju will be officially closed through February 28th then move straight into their spring vacation. The office also announced that students and teaching staff of the GEC who visited China recently are being self-quarantined and none of them are currently showing any symptoms. 영어교육도시 국제학교 4곳도 잇따라 휴업 제주영어교육도시 국제학교들도 코로나19 확산 방지를 위해 휴업에 들어갔습니다. 제주도교육청에 따르면 kis를 비롯해 영어교육도시 4개 국제학교가 다음달 8일까지 휴업한다고 밝혔습니다. kis와 nlcs는 다음달 8일까지 휴업하고 bha와 sja는 28일까지 휴업한 이후 봄방학에 들어갑니다. 교육당국은 영어교육도시내 중국을 방문한 학생과 교직원 백명에 대해 이미 자율격리를 조치했고 모두 이상 증상이 없는 것으로 나타났다고 덧붙였습니다.
  • 2020.02.27(thur)  |  김동국
  • Chinese students given separate housing for 2 weeks
  • 1. Chinese students given separate housing for 2 weeks Province prepares 194 rooms for precautionary measures The province is operating sheltered housing for Chinese students starting today as a precautionary measure to prevent the spread of COVID-19. There are 194 rooms in the facilities and the province will assign the rooms to the students by university. Upon landing, all Chinese students will be transported to their temporary dormitories by chartered buses and will be housed there for two weeks. It is reported that 900 Chinese visa students are expected to study on the island this year. There are currently 250 students already residing in Jeju, with 189 students expected to land on the island starting today. 중국인 유학생 합동 임시 생활시설 운영 제주도가 26일부터 중국인 유학생 합동 임시 생활시설을 운영합니다. 합동 생활시설은 총 194실이며 중국유학생의 입도 일정에 맞춰 대학별로 배정할 예정입니다. 26일부터 입도하는 중국 유학생들은 전용 버스를 이용해 해당 시설로 이송돼 2주 동안 생활하게 됩니다. 제주도내 중국인 유학생은 900명으로 예상되는 가운데 현재 250명은 이미 제주에 들어와 생활하고 있고 26일부터 189명이 입도할 것으로 예상되고 있습니다.
  • 2020.02.27(thur)  |  김동국
  • Traditional Salt Pond is Neglected
  • The traditional salt pond in (구엄리 애월읍) Gueom-ri, Aewol-eup was restored in 2009. It is the nation’s only natural salt pond created on rocks. However, it has not been properly maintained and the signs of neglect are beginning to show. Todd Thacker reports. [slug] Gueom-ri, Aewol, Jeju-si This is the coast at (구엄) Gueom Village in Aewol-eup, Jeju City. Low mud walls divide the surface of the flat volcanic rocks. [slug] Nation’s only rock salt pond; in use for 400 years This is a restored salt pond that dates back some 400 years. Sea water was evaporated and crystallized salt collected here since the 16th century. Tourists visit the site to observe firsthand a natural salt pond. They frame their photos with it as a backdrop. However, sections of the site are in disarray. [slug] Mud walls damaged by waves, left neglected Ocean waves have washed over the mud walls for years. It’s hard to tell where the borders lie. The rock salt pond was restored in 2009 as a part of a project to create hands-on programs with a focus on fishing villages. However, the damage to these mud walls spoils the experience. Visitors are left disappointed. INTERVIEW Yi Eui-seong, An Mi-ri / Visitors from Seoul We took photos further on from where the mud walls are intact. The salt pond there is broken and ugly. <인터뷰 : 이의성 안미리 / 서울특별시 관악구> "저기 뒷쪽에 예쁘게 잘 (복원된) 곳에서 찍었어요. (이쪽 염전은) 다 부서져 있어가지고 별로 예쁘지가 않아서 사진 찍고 싶다는 생각이 안 들어요." [slug] Hands-on programs at rock salt pond inactive since last year Due to its damaged state, a hands-on salt making program at the site has been inactive since last year. As to who should fix the facility, the local fishing community and the local government are shifting responsibility to one another. [slug] Community and government shift responsibility INTERVIEW Heo Yong / Visitor from Daegu It’s ugly and untidy. The authorities should take care of this cultural asset. <인터뷰 : 허 용 / 대구광역시> "우리가 봐도 좀 난잡하고 어지러운데. 제주시나 관련 부서에서 세심한 관리가 필요한 것 같네요." [Reporter] Todd Thacker [Camera] Jwa Sang-eun Given the natural beauty and cultural importance of this place, it is crucial that local authorities take charge and restore this unique Jeju site. Todd Thacker, KCTV
  • 2020.02.26(wed)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기