2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Samda Culture Concert on Friday
  • Samda Culture Concert on Friday Performances by Go Go Star, South Carnival The second of this year’s Samda Park Culture Concerts will be this Friday. Organized by the Jeju Tourism Organization and KCTV, the concert’s theme will be “Friday Night Fever.” Disco rock band Go Go Star and Jeju’s very own ska band South Carnival will be performing. The event is free of charge. It will be the second in a series of concerts that will run through August. The first Samda Culture Concert was held last month. The concert will be recorded and later aired by KCTV. 다음달 3일, 삼다문화콘서트 열려 삼다공원 문화콘서트가 다음달(6월) 3일 제주시 삼다공원에서 열립니다. 제주관광공사와 KCTV제주방송이 마련한 이번 콘서트는 '금요일 밤의 열기'를 주제로 디스코락밴드 고고스타와 제주 출신 사우스카니발의 무대로 꾸며집니다. 누구나 무료로 관람할 수 있으며, 자세한 일정은 제주관광공사 홈페이지에서 확인할 수 있습니다. 한편, KCTV제주방송은 공연실황을 녹화 방송할 예정입니다.
  • 2016.06.01(wed)  |  이희정
  • JTO accepting bids for construction of new duty-free shop
  • JTO accepting bids for construction of new duty-free shop \9.6b facility will be in Jeju International Cruise Terminal Plans for the Jeju International Cruise Terminal are taking shape, as a public bid has opened for the construction of a duty-free shop there. The Jeju Tourism Organization officially opened the bidding process Tuesday. The work that needs to be done includes basic construction as well as the installation of machinery, electricity, and fire safety equipment. The total budget for the project is 9.6 billion won. The duty-free shop at Jeju Outer Pier, which is where international vessels dock, is projected to be a 64-hundred square meter two-floor building with one basement level. Construction is slated for completion next March. 제주항 출국장 면세점 설치 공사 입찰 공고 제주항국제여객터미널 출국장 면세점 조성 사업이 본격 추진됩니다. 제주관광공사는 오늘(31일)자로 제주항국제여객터미널 출국장 면세점 설치 공사에 대한 입찰을 공고했습니다. 설치공사는 건축과 기계, 통신, 전기, 소방에 걸쳐 진행되며, 공사비는 96억 원입니다. 제주항 출국장 면세점은 지하 1층, 지상 2층의 6천453㎡규모로 조성되며, 내년 3월 준공을 목표로 하고 있습니다.
  • 2016.06.01(wed)  |  이희정
  • Ora and Odeung-dong sign agreement with JCC
  • Ora and Odeung-dong sign agreement with JCC Ora Tourism Complex projected to cost \6t The Ora-dong-Odeung-dong Development Council has signed an agreement with JCC, a firm based in the British Virgin Islands, to develop the Jeju Ora Tourism Complex. According to the agreement, the two sides will cooperate in making the proposed development a success by increasing employment opportunities for local residents, preventing groundwater pollution, and preserving the natural environment. The Ora Tourism Complex is projected to span over 3.5 million square meters and cost around 6 trillion won to build. It entails the construction of accommodations as well as commercial, resort, culture, and health facilities. 오라·오등 발전협 - JCC 상생협약 오라동. 오등동 발전협의회와 JCC 주식회사간 제주오라 관광단지 발전을 위한 상생협약식이 오늘 오전 제주시 오라동사무소에서 열렸습니다. 오늘 상생협약식을 통해 두 기관은 상호존중과 신뢰를 바탕으로 사업의 성공을 위해 공동 노력하기로 했습니다. 특히 고용 또는 공사와 관련해 지역주민을 우선 채용하고 한천과 열안지천, 지하수 오염방지와 보전에 협력하기로 했습니다.
  • 2016.06.01(wed)  |  이희정
  • KMA, KCTV to cooperate on new ‘disaster impact forecast’ system
  • KMA, KCTV to cooperate on new ‘disaster impact forecast’ system Set to be put in use this summer The Korea Meteorological Administration and KCTV have agreed to cooperate in the development of a disaster ‘impact forecast’ system that is to be implemented for the first time this summer. Discussions between weather experts and KCTV took place on Tuesday. KMA chief (고윤화) Ko Yoon-hwa, National Institute of Meteorological Sciences President (조천호) Cho Cheon-ho, and the Jeju Regional Office of Meteorology’s (김세원) Kim Se-won… sat down with KCTV Chairman (공성용) Gong Seong-yong and KCTV CEO (김귀진) Kim Gwi-jin. The parties agreed to cooperate in providing information on the possible impact of typhoons and other natural phenomena. The two sides also discussed providing information on airborne pollen levels, in addition to general weather forecasts. Finally, KCTV agreed to make use of its two-way satellite TV service so that forecasts would reach as many Jeju residents and tourists as possible. 기상청 - KCTV 영향예보시스템 '협업' 기상청이 올해부터 영향예보시스템을 도입하기로 한 가운데 KCTV제주방송과 시스템 공동개발 등 협력체계를 구축하기로 했습니다. 고윤화 기상청장과 조천호 국립기상과학원장, 김세원 제주지방기상청장을 비롯한 기상청 관계자들은 오늘 오전 KCTV제주방송을 방문해 공성용 회장과 김귀진 사장을 면담하고 영향예보 시스템 도입이 성공할 수 있도록 공동 노력하기로 했습니다. 특히 일반적인 기상정보 외에 꽃가루를 비롯한 육상과 해상의 다양한 분야에서 영향예보 시스템을 구축하는 방안을 앞으로 적극 논의해 나가기로 했습니다. 이와함께 케이블 TV의 양방향 서비스를 통해 보다 많은 도민과 관광객에게 전달하기 위한 방안마련에도 상호 협력하기로 했습니다.
  • 2016.06.01(wed)  |  이희정
  • Jeju population tops 650,000
  • Jeju population tops 650,000 Expected to surpass 660,000 this year Jeju’s population has topped the 650-thousand mark. The provincial government says 650,051 people were living here at the end of May. That includes both Korean and non-Korean residents. The population surpassed 640,000 just six months ago, in December. Analysts attribute the increase to the number of people moving to the island. In the first four months of this year alone, some 5,700 additional people became Jeju residents. That’s 35 percent more than during the same period last year. If the trend continues, experts say the local population will top 660-thousand by year’s end. 제주 인구 65만 돌파…연말 66만 예상 제주도 인구가 65만 명을 넘어섰습니다. 제주특별자치도는 5월 말 현재 주민등록에 등재된 제주도 인구는 내국인과 외국인을 합해 65만 51명이라고 밝혔습니다. 지난해 12월, 64만 명을 넘어선 지 5개월 만에 65만 명을 돌파했습니다. 이 같은 현상은 제주로 전입해 오는 순유입 인구 증가에 따른 것으로, 올들어 4월까지 5천 700여 명이 유입돼 지난해 같은 기간보다 35% 늘었습니다. 순유입 인구가 지금의 추세를 유지한다면 올해 말에는 제주도 인구가 66만 명을 넘어설 것으로 예상되고 있습니다.
  • 2016.06.01(wed)  |  이희정
  • 0531 Info & Events
  • ▶The provincial government will host the 3rd Jeju EV Eco Rally on June 11th. Participants will compete in a 200-kilometer race. Title: 3rd Jeju EV Eco Rally Date: June 11 Venue: Jeju Sports Complex Info: jejuerally.com Details: 200 KM race ▶Paintings by Jeju-based artists will be on display at the Jeju Museum of Contemporary Art through July 1 Title: ‘Illuminating Jeju’ Date: Through July 1 Venue: Jeju Museum of Contemporary Art Info: 710-7801 ▶Jeju National Museum is displaying Jeju relics and records at the (대가야) Daegaya Museum in (고령) Goryeong, North Gyeongsang through July 31st. Title: ‘Tamna Kingdom Visits Daegaya’ Date: Through July 31 Venue: Daegaya Museum in Goryeong Info: 054-950-7103 Details: Jeju relics, records == ▶The Jeju Education Museum is displaying historic photos of activities by youth organizations like the Girl and Boy Scouts, Red Cross Youth, and the Sea Scouts. Title: ‘The Story of Youth Organizations’ Date: Through July 10 Venue: Jeju Education Museum Info: 752-9101 Details: Photo exhibition ▶The Korea Tourism Organization is running a ‘Jungmun Golf Course Moonlit Walk’ program through November. Title: Jungmun Golf Course Moonlit Walk Date: 2nd, 4th Fridays of every month Venue: Jungmun Beach Golf Club Info: 1688-5404 Details: Sign up at 16885404.com
  • 2016.05.31(tue)  |  이희정
  • KCTV: Potts Delivers Message of Hope
  • Paul Robert Potts, who won Britain's Got Talent and claimed the No.1 spot in the UK with his debut album recently visited a local school for the disabled, delivering a message of hope to the students. Mike Laidman reports. [slug] Jeju Youngsong School, Aewol A famous British tenor, once a mobile-phone salesman, visited the Youngsong School for the disabled. [slug] Paul Potts talks with, performs for students He talks to students about the ups and downs of his life and his dreams. Paul Potts appeared on stage to heavy applause. Between student performances, he answered questions from the students. He revealed that he developed his love of singing from an early age, but that setbacks from surgery for a tumor and a bicycle accident frustrated him. Potts emphasized that he never gave up hope despite these mishaps and other financial difficulties. Paul Potts / British tenor Never ever give up. LIfe is strange sometimes, it can take you in different directions. When you think you’d have to go straight to get through the tunnel, life will bend you through. So keep moving forward. On the small stage, Potts sang ‘Nessun Dorma,’ the song which was a turning point in his life. He won Britain's Got Talent with the piece. It was not only his impressive voice but also his life story that deeply touched the students. INTERVIEW Gang Hyeon-mu / Student I really looked forward to seeing him. I tossed and turned in bed last night. He sings well and I’m happy. [인터뷰 강현무 / 영송학교 재학생] " (폴 포츠 방문 소식에) 좋아서 잠이 안왔어요. 노래 잘 부르고 기분이 좋아요. " [camera] Ko Moon-su [reporter] Mike Laidman The songs and story of Paul Potts, a man who faced his fair share of difficulties but became a star, are an inspiration to these students, and help to keep their dreams alive. Mike Laidman, KCTV
  • 2016.05.31(tue)  |  이희정
  • Roe Deer Observation Center welcomes first fawn of 2016
  • Roe Deer Observation Center welcomes first fawn of 2016 Visitors will be able to see baby in June The Roe Deer Observation Center in Jeju City has welcomed its first fawn of the year. The baby was born on May 25th, and it will stay with its mother until September. The public will be able to get its first glimpse of it in June. Wild roe deers usually mate in September and October and give birth between May and July. 노루생태관찰원 올해 첫 아기노루 출산 제주시 노루생태관찰원에서 올해 첫 아기노루가 태어났습니다. 제주시 절물생태관리사무소 노루생태관찰원에 따르면 지난 25일 관찰원에 사육중인 암노루가 올해 첫 새끼를 낳았습니다. 이번에 태어난 새끼 노루는 9월까지 어미와 함께 사육하고 다음달에는 일반에 공개할 예정입니다. 한편 야생노루의 경우 보통 9월에서 10월에 짝짓기를 하고 이듬해 5월에서 7월 사이 한 마리에서 두마리의 새끼를 낳습니다.
  • 2016.05.31(tue)  |  이희정
  • Jeju Olle creating new ‘friendship trails’
  • Jeju Olle creating new ‘friendship trails’ Cross promotions with trail networks in Greece, Italy The Jeju Olle trail system will be promoted on similar paths in southern Europe. The Jeju Olle Foundation says it has forged an agreement with Sifnos Trails in Greece and Cinque Terre Trails in Italy. All parties have agreed to designate one of their paths as a “friendship trail” with the other system. Jeju Olle Trail 18-1 will be a “friendship trail” with a Greek path. Olle Trail 7 will promote its connection to an Italian path. Noticeboards will be set up along those trails introducing their counterparts overseas. There will also be promotions online, and in guidebooks. 제주올레, 그리스·이탈리아와 '우정의 길' 협약 제주를 대표하는 도보여행길인 제주올레가 그리스와 이탈리아에서도 홍보됩니다. 사단법인 제주올레는 그리스 시프노스 트레일, 이탈리아 친퀘테레 트레일과 '우정의 길' 협약을 맺고 공동 홍보마케팅에 나서기로 했습니다. 이번 협약으로 그리스 시프노스 트레일은 제주올레 18-1코스와, 이탈리아 친퀘테레 트레일은 제주올레 7코스와 우정의 길로 각각 지정됐습니다. 우정의 길로 지정되면 코스 시작점에 상대 도보여행길의 상징물과 소개글이 담긴 표지판이 설치되고, 홈페이지와 가이드북 등을 통해 해당 지역 여행객에게 각 단체의 길을 홍보하게 됩니다.
  • 2016.05.31(tue)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기