2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • 0503 Info & Events
  • ▶Images by professional photographer Byeon Hyeon-u(병헌우) and amateur photographers are on display at the World Natural Heritage Center through May 30th. Title: ‘Mountain, Sea and Wind’ Date: Through May 30 Venue: World Natural Heritage Center Info: 710-8980 Details: Photo exhibition ▶ The artist Lucysson(루씨쏜) is holding a charity exhibition for African children at Sodagong Gallery in Seongsan through May 12. Title: Charity Exhibition Date: Through May 12 Venue: Sodagong Gallery Info: 010-6639-1680 Details: Paintings by Lucysson ▶The 8th Gapado Green Barley Festival is being held on the small islet through May 8. Title: Gapado Green Barley Festival Date: Through May 8 Venue: Gapado Islet Info: 794-7130 Details: Kite flying, nature walks, etc. --- ▶Jeju National Museum is displaying Jeju relics and records at the (대가야) Daegaya Museum in (고령) Goryeong, North Gyeongsang through July 31st. Title: ‘Tamna Kingdom Visits Daegaya’ Date: Through July 31 Venue: Daegaya Museum in Goryeong Info: 054-950-7103 Details: Jeju relics, records (new) ▶Entrance to the Kim Man-duk Memorial Hall is free through May 14th. Title: Free admission Date: Through May 14 Venue: Kim Man-duk Memorial Hall Info: 759-6090 Details: Postcard giveaway (new) ▶Paul Potts and the famous Korean singer Insooni will give a performance to celebrate the opening of the 11th Jeju Forum for Peace and Prosperity. Title: Jeju Forum Opening Performace Date: May 25 at 8 PM Venue: ICC Jeju Info: 900-4050 Details: Paul Potts, Insooni
  • 2016.05.03(tue)  |  이희정
  • KCTV: KCTV Jeju’s 21st Anniversary
  • KCTV Jeju recently celebrated its 21st anniversary. Here’s Mike Balfour with a look at what the company is proud to offer local residents and visitors to the island. [SLUG] KCTV Jeju turns 21 KCTV Jeju opened on May 1st, 1995 when cable television channels were launched in Korea for the first time. This year is the 21st anniversary since that founding. KCTV Jeju satisfies viewers’ need to know and is attuned to the island residents’ joys and sorrows. [SLUG] HD broadcasts begin in July 2011 It launched high-definition broadcasts in July, 2011. That was a first among the nation’s local cable TV stations. It delivers news quickly and competently to residents and has become a representative local media outlet. Newscasts are aired every two hours, keeping viewers informed throughout the day. News is delivered from a cutting edge digital news studio. The news set, wall screen and camera cranes in the studio make for a dynamic broadcast. KCTV’s wall screen was, again, a first for a local Korean broadcasting company. The modern studio provided expert election coverage on April 13th of this year. KCTV broadcasted the vote count in real time, paying attention to small rural communities as it did the urban centers, so that viewers and voters could be better informed about their choices. [SLUG] Continued live coverage of provincial council sessions It broadcasts the provincial council’s regular provisional sessions live and delivers fast and accurate local news in English and Chinese, keeping true to the island’s international designation. [slug] Diverse programming It has the island’s only English and Chinese quiz shows. Community based TV programs feature the Jeju dialect, fishing and farming. KCTV Jeju also hosts various sporting and cultural events like the Jespi Concert and Samda Park Concert to develop cultural and tourism resources. [SLUG] Event sponsorship It sponsors the (밭담) Batdam Festival that provides the opportunity for people to learn the value of batdam - or stone walls - and share ideas on how to preserve and pass them down to future generations. The Jeju Peace National Taekwondo Championship organized by the KCTV is becoming the island’s representative sporting event. [CAMERA] Ko Moon-su [REPORTER] Mike Balfour The broadcaster provides E-learning Service for multicultural families and has a project that revisits the hometowns of foreign spouses living in Korea. It has been 21 years since KCTV Jeju was founded. During that time it has steadfastly stood by the local community. The media outlet promises to push itself to fulfill its role in Jeju. Mike Balfour, KCTV
  • 2016.05.03(tue)  |  이희정
  • Free entrance to public tourist attractions this weekend
  • Free entrance to public tourist attractions this weekend Health centers to stay open May 6 Entrance to public tourist attractions sites across Jeju will be free of charge over the upcoming long weekend. The provincial administration says it will offer free entrance to 29 sites from May 5th until May 8th. The list includes Seongsan Sunrise Peak, Manjanggul Lava Tube, and Jeolmul Natural Recreation Forest. Meanwhile, the provincial public service center will be open Friday, which the national government has designated a temporary holiday this year. For working parents who do not get the day off, child daycare centers will remain open Friday, albeit with reduced staff. It’s the same story for hospitals and other health centers. The provincial administration has requested that small and mid-sized companies also observe Friday as a holiday this year. 연휴기간 관광지 무료…병의원 비상근무 오는 5일부터 8일까지 나흘 동안 이어지는 연휴기간 제주도내 주요 공영관광지가 무료로 개방됩니다. 제주도는 도민과 관광객들의 이용 활성화를 위해 성산일출봉과 만장굴, 절물자연휴양림 등 공영관광지 29개소를 5일부터 8일까지 무료로 개방합니다. 한편 임시공휴일인 6일에는 도청 민원실이 정상으로 운영되고 도내 어린이집과 병의원등도 당직제로 운영될 예정입니다. 제주도는 도내 중소기업단체장과 간담회 등을 통해 6일 임시 공휴일에 동참하도록 협조를 요청했습니다.
  • 2016.05.03(tue)  |  이희정
  • Events lined up for 94th Children’s Day
  • Events lined up for 94th Children’s Day Performances, magic shows, musicals, activities Various events are lined up for the 94th Children’s Day on Thursday. The Jeju Provincial Office of Education says the “Happiness Children’s Festival” will be held at the Jeju Students’ Cultural Center in Jeju City. A similar event is planned at the Seogwipo Students’ Cultural Center. Both festivals will include cultural performances, magic shows, children’s musicals, and activity booths. 제94회 어린이날, 다채로운 행사 열려 오는 5일 제94회 어린이날을 맞아 다채로운 행사가 도내 곳곳에서 열립니다. 제주도교육청에 따르면 제주시교육지원청 주관으로 '행복 어린이대축제'가 제주학생문화원에서 진행됩니다. 또 같은 시각 서귀포시교육지원청 주관으로 서귀포학생문화원에서도 어린이 대축제가 행사가 열립니다. 현장에서는 어린이 문화예술동아리 한마당과 마술쇼, 어린이뮤지컬 공연이 이어지고 야외에서는 체험 부스가 운영됩니다.
  • 2016.05.03(tue)  |  이희정
  • Jeju-Yangyang air route opens Tuesday
  • Jeju-Yangyang air route opens Tuesday Korea Express Air flying 4 times weekly A temporary air route opened Tuesday between Jeju and Yangyang in Gangwondo Province. The Korea Airports Corporation says Korea Express Air is flying a 50-seat plane four times a week on the route, through May 20th. Officials will decide whether to make the 90-minute flight a regular air route after this month’s trial run. 내일부터 제주~양양 항공기 시범 운항 제주와 강원도 양양을 잇는 항공기가 임시 운항됩니다. 한국공항공사 양양지사는 내일(3일)부터 오는 20일까지 주 4회에 걸쳐 제주-양양 노선을 시범 운항한다고 밝혔습니다. 이 노선에는 코리아익스프레스에어의 50인승 소형 항공기가 투입되며 하루 한차례씩 제주와 양양을 오가게 됩니다. 비행 시간은 90분으로, 이용객이 많을 경우 여름 성수기 이전에 정기노선을 개설할 계획입니다.
  • 2016.05.03(tue)  |  이희정
  • Jeju business sentiment up for May
  • Jeju business sentiment up for May Business survey index rises 5 points A new poll shows business sentiment in Jeju has improved, with companies forecasting better conditions in May. The Jeju branch of the Bank of Korea released the results of its business survey index Monday. It polled 297 local firms. The BSI came in at 86 for May. That’s up five points from where it stood in April, at 81. The BSI measures corporate confidence. A reading below 100 means a majority of firms expect conditions to get worse. A reading above 100 means optimists outnumber pessimists. Manufacturing sentiment rose 3 points, due mainly to increased sales in the food and beverage industry. Non-manufacturing sentiment also increased by 3 points, on the back of the island’s thriving tourism industry. The index for corporate sales rose nine points from April to a score of 80 for this month. 관광 서비스업 중심 기업경기 '호조' 봄철 관광객 증가에 힘입어 도내 기업경기가 호조세를 이어가고 있습니다. 한국은행 제주본부가 도내 297개 업체를 대상으로 기업경기를 조사한 결과 지난달 업황 기업경기지수는 86으로 전달보다 5포인트 상승했습니다. 제조업 업황전망지수는 음식료품을 중심으로 전달보다 3포인트 상승했고, 비제조업은 관광관련 서비스업 호조에 힘입어 3포인트 상승한 86을 기록했습니다. 매출 기업경기지수도 80으로 전달보다 9포인트 올랐습니다.
  • 2016.05.03(tue)  |  이희정
  • ‘Navy’s right to indemnity cannot be withdrawn’
  • ‘Navy’s right to indemnity cannot be withdrawn’ Defense minister says it may seek compensation from base opponents The minister of defense says the Navy’s right to seek compensation for losses caused by base opponents in the village of Gangjeong cannot be withdrawn. Recently-elected Minjoo Party lawmakers Kang Chang-il, Oh Young-hoon, and Wi Seong-gon sat down with Defense minister Han Min-gu Monday. They asked that the Navy’s right to indemnity be withdrawn in order to settle disputes between it and Gangjeong villagers who have opposed its new installation there. Minister Han, however, reportedly rejected the request, saying that the right to indemnity was legally granted through a court ruling, and that he respected the court’s decision. Lawmaker Kang says… once the Minjoo Party has selected a new floor leader, Minjoo lawmakers will join forces with the People’s Party on this issue and seek to resolve it at the National Assembly. 국방부, "구상권 청구는 법 절차…철회 불가" 국방부가 강정마을에 대한 해군의 구상권 청구 철회 문제와 관련해 철회 반대 입장을 고수했습니다. 더불어민주당 강창일, 오영훈, 위성곤 당선인은 오늘 오전 국방부를 찾아 한민구 국방부장관에게 해군기지와 강정 주민들의 갈등해소와 상생을 위해 해군의 구상권 철회를 요청했습니다. 이에대해 한 장관은 구상권 청구는 법 절차에 의해 제기된 만큼 법원 판단을 존중하는 것이 기본적 입장이라며 청구 철회에 대해서는 반대 입장을 보였습니다. 강창일 의원 등은 더불어민주당 원내대표 선출 이후 국민의당과 연대해 국회차원에서 문제 해결에 나서겠다고 밝혔습니다.
  • 2016.05.03(tue)  |  이희정
  • KCTV: Jeju Metropolitan Center for Dementia
  • A new center has opened to care for local people suffering from dementia. The Jeju Metropolitan Center for Dementia is being managed by Jeju National University Hospital, and it is working in cooperation with community health centers and local medical organizations. Joseph Kim has more. [slug] Jeju Medical Center This is a medical center for senior citizens in Jeju City. Many patients suffering from dementia come here to receive care. Currently, analysts estimate around 9,600 people on Jeju to have dementia.. At 11.4% of the elderly population, Jeju has the highest prevalence of dementia in Korea. However, it is estimated that only 66% of dementia patients are diagnosed and receiving treatment. In other words, 1/3rd of dementia patients are not getting the care they need. Professionals suggest a lack of awareness keeps patients from seeking care in the early stages of the disease. Interview Go Chang-min / Jeju Medical Center Dementia is such a misunderstood illness. Many patients miss the opportunity of getting the treatment they need to improve their quality of life. <인터뷰 : 고창민/제주의료원 정신건강의학과 전문의> "(치매에 대한) 이해가 좀 부족하시다 보니까 지레 겁을 먹고 치료시기를 놓친다거나 그런 경우가 많습니다." The Jeju Metropolitan Center for dementia will provide ?integrated services for those on the island diagnosed with the disease and help the prevention and increased early detection. Interview Won Hee-ryong / Jeju governor Many patients suffering from this disease have had to rely on their families or private clinics. From now on, though, the Jeju Metropolitan Center for Dementia will work towards prevention, treatment, and raising awareness of this illness. <인터뷰 : 원희룡/제주특별자치도지사> "그동안 (치매환자들이) 개별 가족들이나 개인 병원에 맡겨져 있었는데 이제 광역센터가 생겼으니까 예방·연구·도민들의 인식제고나 협력사업 등을 하는데 센터 역할을 할 수 있을 것으로 보입니다." The center will conduct research and roll out businesses customized for local needs. The center will also conduct training programs and work to raise awareness of dementia and its prevention. Interview Park Joon-hyeok / Dir., Jeju Metropolitan Center for Dementia There are different dementia treatment options, which can dramatically improve the quality of life. The goal of our center is to get the word out, so more patients can receive proper care. <인터뷰 : 박준혁/제주광역치매센터장> "치매는 분명히 치료가 가능한 병이고요. 치료를 통해 증상 조절이 가능하기 때문에 실제 저희가 그런 홍보를 해나간다면 일선(지역의료기관)에서도 치료를 받는 치매환자가 늘어날 것으로 보입니다." [camera] Hyeon Gwang-hoon [reporter] Joseph Kim The Jeju Metropolitan Center for dementia was established to act as a nerve center for the treatment of the disease. However, it remains to be seen whether effective prevention and treatment of dementia is possible. Joseph Kim KCTV
  • 2016.05.02(mon)  |  이희정
  • 190 top quality Canadian, US breeding pigs coming to Jeju
  • 190 top quality Canadian, US breeding pigs coming to Jeju Animals being flown to island mid-May Top quality North American breeding pigs are coming to Jeju this month. The Jeju Provincial Livestock Institute says it has signed an agreement to introduce 180 Canadian and 10 American breeding pigs to the island. The agreement was signed in accordance with the public approval Jeju pork industry insiders gave it last December. The pigs will be flown to Jeju around the middle of the month. 캐나다·미국산 우수 씨돼지 180마리 도입 고능력 씨돼지 생산과 공급을 위해 외국에서 우수 씨돼지가 도입됩니다. 제주특별자치도 축산진흥원은 유전적으로 우수한 캐나다산 씨돼지 180마리와 미국산 10마리를 도입하기로 했다고 밝혔습니다. 이번에 도입되는 씨돼지는 지난해 12월 도내 양돈관련 단체의 의견을 수렴해 품종과 도입국가 등이 결정됐습니다. 현지 선발이 완료된 씨돼지들은 질병검사 등을 거쳐 다음달 중순 항공편을 이용해 제주에 들여올 계획입니다.
  • 2016.05.02(mon)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기