2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Aerial drone to be used for coastal surveys
  • Aerial drone to be used for coastal surveys Oceans ministry hopes to save money, get more accurate data For the first time, the Ministry of Oceans and Fisheries will use an aerial drone to survey Jeju’s coastal areas. Officials are focusing on three main locations. They will use the drone to get detailed video, which can then be inspected for evidence of erosion or damage caused by development. These types of surveys have been done by hand until now, with surveyors heading out into the field for a firsthand look. That costs a lot, and it is complicated by topographical features. The ministry says it decided to test drone use this time to see if it can get more accurate imagery at a lower cost. The results of the upcoming survey will be used to monitor future coastal changes. 제주 해안가 실태조사에 '드론' 투입 해양수산부가 무인항공기인 드론을 활용해 제주 해안가 실태를 조사합니다. 이번 조사는 제주시 일부 바닷가의 지적기준점 3군데에서 드론을 띄워 영상을 촬영하고 연안침식이나 각종 개발행위 등으로 인한 훼손 여부를 분석하게 됩니다. 기존에는 지적측량과 현황조사 방식으로 실태조사를 해 왔는데, 많은 비용이 투입되고 지형적인 어려움이 뒤따라 이번에 드론을 시범 도입하게 됐습니다. 해수부는 드론 조사 방식의 효과성이 입증될 경우 해당 정보를 바닷가 변화 측정 모니터링에 활용할 방침입니다.
  • 2016.03.14(mon)  |  이희정
  • Cabbies lose licenses if caught overcharging 3 times
  • Cabbies lose licenses if caught overcharging 3 times Tougher rules in effect since February Taxi drivers caught overcharging passengers three times will have their licenses revoked. The provincial government says the heightened measures came into force in February. Drivers will be fined for the first violation. The second will result in a temporary suspension of their license. And if caught overcharging passengers three times within two years, taxi drivers and the companies they belong to will have their driving and business licenses revoked. The province says there were 356 reports of unlawful acts involving cabs last year. 110 were for refusing to pick up passengers and 43 were for overcharging. 택시 부당요금 3번 적발시 면허 취소 택시 이용요금을 부당하게 징수하다가 세 번 적발되면 택시 면허가 취소됩니다. 제주특별자치도에 따르면 택시 요금을 부당하게 받다가 적발될 경우 자격을 취소하는 삼진아웃제가 지난달부터 시행됐습니다. 이에따라 2년 이내 부당요금을 3번 받게되면 1차는 과태료, 2차는 자격정지, 3차는 운전자 자격 취소와 회사 면허가 취소됩니다. 지난해 제주도가 택시불법행위를 단속한 결과 모두 356건을 적발했고 이 가운데 승차거부가 110건, 부당요금 징수는 43건이었습니다.
  • 2016.03.14(mon)  |  이희정
  • Applications open for additional income tax refunds
  • Applications open for additional income tax refunds For returns filed since 2011 You can now file additional tax returns to receive previously unclaimed tax refunds. According to the Korea Federation of Taxpayers, people can file for refunds earned over the past five years by visiting nearby tax offices, or online through the National Tax Service homepage. Anyone owed a refund on a tax return filed on or after 2011 is eligible to apply. 오늘 부터 연말정산 추가 환급 신청 연말정산 때 놓친 공제 항목을 개인적으로 신청해 추가 환급을 받는 '근로소득 경정청구'가 오늘(11일)부터 실시됩니다. 한국납세자연맹에 따르면 연말정산 시 소득공제 등을 누락해 추가 환급이 가능한 근로자의 경우 오늘부터 주소지 관할 세무서 또는 국세청 홈페이지에서 환급 신청이 가능합니다. 경정 청구 기간은 오늘부터 5년 동안으로 지난 2011년 귀속분부터 신청할 수 있습니다.
  • 2016.03.14(mon)  |  이희정
  • More local land owned by non-residents
  • More local land owned by non-residents Mainlanders owned 32.9m square meters as of 2015 The Bank of Korea says more local land is being bought by people who are not official residents of the island. The new report released by the BOK’s Jeju branch shows that in 2015 32.9 million square meters of Jeju land was owned by mainlanders. That’s up from 26.5 million in 2014 and 19.3 million square meters in 2013. The biggest increase was in purchases in former greenbelt zones. Detached houses and housing units up to four floors in height can now be built there. The BOK attributes the rise in land purchases by mainlanders to Jeju’s booming real estate market, the Global Education City, and the development of the Jeju Innocity in Seogwipo. 외지인 토지 매입 해마다 증가 타시도민들의 제주 토지 매입이 해마다 증가하고 있습니다. 한국은행 제주본부가 발표한 '제주 부동산시장 점검' 보고서에 따르면 다른지역에 거주하면서 제주토지를 매입한 면적은 2013년 1천 930만 제곱미터, 2014년 2천 650만 제곱미터, 지난해 3천 290만 제곱미터로 해마다 증가하고 있습니다. 특히 단독주택과 4층 이하의 주택건설이 가능한 녹지지역의 토지 거래량이 크게 증가한 것으로 나타났습니다. 한국은행은 주택시장의 활황과 혁신도시와 영어교육도시 등의 영향으로 외지인의 토지 매입이 늘고 있는 것으로 분석하고 있습니다.
  • 2016.03.14(mon)  |  이희정
  • 0314 Info & Events
  • ▶ The Jeju Museum of Art is an exhibition of art in variety of genres by (김명범) Kim Myeong-beom through March 27. Title: Kim Myeong-beom Exhibition Date: Through March 27 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Variety of genres ▶ Gidang(기당) Art Museum is displaying its collection through March 27th in an exhibition called “Tactile Paintings.” Title: ‘Tactile Paintings’ Date: Through March 27 Venue: Gidang Art Museum Info: 733-1586 Details: Paintings, prints ▶ An exhibition entitled “My First Love, My Mother” is being held at the Jeju Museum of Art through March 20th. Title: ‘My First Love, My Mother’ Date: Through March 20 Venue: Jeju Museum of Art Info: 720-4300 Details: Modern art by 14 artists ---- ▶ Parades will be held to mark the goddess of the wind’s visit to Jeju through March 23rd. Title: ‘Yeongdeung Parade’ Date: Through March 23 Venue: 10 area communities Info: 753-7812 Details: Parades, dances, singing, etc. (new) Gallery Nori is hosting an exhibition of ink wash paintings by (허달용) Heo Dal-yong through March 21st. Title: Heo Dal-yong Exhibition Date: Through March 21 Venue: Gallery Nori Info: 010-9292-1108 Details: Ink wash paintings (new) Jeju Stone Park is inviting families with elementary school students to enjoy a straw-weaving experience. Title: Weaving Straw for Traditional Roofs Date: Through March 20 Venue: Jeju Stone Park Info: 710-7731 Details: Special activities
  • 2016.03.14(mon)  |  이희정
  • 0310 Info & Events
  • ▶ An exhibition of artwork expressing unconditional maternal love is underway at the Jeju Museum of Art. Title: ‘Maternal Love’ Date: Through March 20 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Creations of 14 artists ▶ Artwork by Choi Byoung-so will be displayed in the Arario Museum bike shop. The exhibition is entitled “Weight of a Cigarette.” Title: ‘Weight of a Cigarette’ Date: Through September 25 Venue: Arario Museum’s bike shop Info: 720-8204 Details: Art by Choi Byoung-so ▶ An exhibition entitled “My First Love, My Mother” is being held at the Jeju Museum of Art through March 20th. Title: ‘My First Love, My Mother’ Date: Through March 20 Venue: Jeju Museum of Art Info: 720-4300 Details: Modern art by 14 artists --- ▶Jeju Public Library is displaying books written by exiles to the island in the 18th and 19th centuries. Title: ‘Books Written in Jeju’ Date: Through March 15 Venue: Jeju Public Library Info: 722-2666 Details: Books written by exiles ▶ Simheon Gallery is holding a special exhibition during Lent entitled “Mercy at the Cross.” Title: ‘Mercy at the Cross’ Date: Through March 26 Venue: Simheon Gallery Info: 702-1003 Details: Sculptures, paintings ▶ Ink wash painter (김진수) Kim Jin-su and oil painter (박준석) Pak Jun-seok are exhibiting their art at ICC Jeju through April 10. Title: ‘Hope’ Date: Through April 10 Venue: International Convention Center Info: 735-1000 Details: Art by Kim Jin-su, Pak Jun-seok
  • 2016.03.10(thur)  |  이희정
  • KCTV: Film Focus
  • It’s nearly the weekend again, and that means Film Focus. Here’s Mike Laidman with what’s new in local theaters. Spring has sprung and the weather has turned warm and sunny. That doesn’t mean you shouldn’t head out to the movies, though. So what’s new this week on the silver screen in Korea? Well, there’s an intense drama to enjoy, as well as a more light-hearted action-thriller. Stay tuned for a closer look at just what you can expect from these two. [Slug CG] Mike Laidman Welcome to another edition of Film Focus. I’m Mike Laidman. [Slug CG] Joy (2015, David O. Russell) Joy becomes founder and matriarch of a powerful family dynasty. Joy is the wild story of a family across four generations. It centres on the girl who becomes the woman who founds a business dynasty and becomes a matriarch in her own right. Betrayal, treachery, the loss of innocence and the scars of love all pave the road in this intense emotional comedy about becoming a true boss of family and enterprise, and facing a world of unforgiving commerce. Allies become adversaries and adversaries become allies, both inside and outside the family, as Joy's inner life and fierce imagination carry her through the storm she faces. Joy brings together director David O. Russell’s usual band of favourites: Robert de Niro, Bradley Cooper, and Jennifer Lawrence. While the story is not as satisfying and tight as his other recent work, it remains an enjoyable movie with strong performances from its remarkable cast. [Slug CG] London Has Fallen (2016, Babak Najafi) A plot to assassinate world leaders in London is uncovered. The sequel to 2013’s Olympus Has Fallen, the story begins in London, where the British Prime Minister has passed away under mysterious circumstances. His funeral is a must-attend event for leaders of the western world. However, what starts out as the most protected event on Earth turns into a deadly plot to kill the world's most powerful leaders, devastate every known landmark in the British capital, and unleash a terrifying vision of the future. Only three people have any hope of stopping it: the President of the United States, his formidable Secret Service head, and an English MI-6 agent who rightly trusts no one. London Has Fallen isn’t a great movie by any means. But it does what it needs to do well enough. If you want acting and a decent story, go see Joy. If you want action, explosions, and Gerard Butler running around shooting things, then check this one out.
  • 2016.03.10(thur)  |  이희정
  • Fishing industry: catch down but prices up
  • Fishing industry: catch down but prices up January catch down 2.5%, but revenue up 15% It was a mixed bag for the local fisheries sector in January, as the catch was down, but prices were up. According to the Honam provincial statistical office, the sector generated 3,340 tons of fish in January, which is 2.5 percent less than a year ago. The rock bream catch plummeted 82 percent, mackerel 60 percent, and the volume of conchs collected fell 49 percent. Prices for octopus and yellowtail increased enough, though, to push the overall gross income in the sector up to 65.4 billion won, which represents a 15 percent year-on-year increase. 1월 도내 어업생산량↓ 생산금액↑ 지난 1월 도내 어업생산량은 소폭 감소한 반면, 생산금액은 증가한 것으로 나타났습니다. 호남지방통계청에 따르면 지난 1월 제주지역 어업생산량은 3천340여 톤으로 지난해 같은 기간보다 2.5퍼센트 감소했습니다. 특히 돌돔 생산량이 전년보다 82퍼센트, 고등어 60퍼센트, 소라가 49퍼센트 줄었습니다. 반면 문어와 방어류 등의 가격 상승으로 생산금액은 지난해보다 15퍼센트 증가한 654억 원으로 파악됐습니다.
  • 2016.03.10(thur)  |  이희정
  • Expansion of foreign language emergency broadcast system
  • Expansion of foreign language emergency broadcast system Dozens of more accommodations to be equipped this year Emergency instructions at dozens of accommodations across Jeju will be offered in foreign languages this year, to accommodate the rising number of international guests staying at the facilities. The Jeju Fire Station has already installed an emergency public address system that broadcasts in four different languages at 31 accommodations, and it says it will continue the rollout to 56 more facilities this year. Written instructions on how to use descending lifelines and other emergency tools will also be provided in the four languages. 숙박시설에 외국어 비상방송 설치 확대 숙박시설에 비상상태를 외국어로 안내하는 시스템이 확대됩니다. 제주소방서는 1, 2급 소방안전관리대상 31군데에 4개 국어 비상방송설비를 구축한데 이어 올해까지 숙박시설을 포함해 56군데에 외국어 비상방송안내 시스템을 설치합니다. 이와함께 완강기 등 피난기구에도 4개 국어로 표기된 사용설명서를 부착하도록 행정지도해 나갈 방침입니다.
  • 2016.03.10(thur)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기