2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Marado Island visitor tally tops 1 million in 2015
  • Marado Island visitor tally tops 1 million in 2015 Figure forecast to hit 1.2 million this year Newly released figures show over a million people visited Marado Island last year. The provincial government report showed that in 2015… some 1,045,000 people made the relatively short trip by ferry to the country’s southernmost island. That’s 41 percent more than in 2014, and the most ever in one calendar year. Based on last year’s figure, officials project the 2016 tally to hit 1.2 million. As a precautionary measure, the province has also announced it will perform safety inspections of all ferries that service the island as well as the amenities that are there for visitors. 지난해 마라도 방문객 100만 명 돌파 마라도를 찾은 관광객이 사상 처음으로 백만명을 돌파했습니다. 제주특별자치도에 따르면, 지난해 마라도 항로 여객선을 이용한 도민과 관광객은 104만 5천 명으로 전년보다 41% 가량 늘었습니다. 이같은 추세라면 올해는 120만명 돌파가 가능할 것으로 예상되고 있습니다. 제주도는 안전사고 방지를 위해 여객선과 편의시설 이용 실태를 점검할 계획입니다.
  • 2016.03.10(thur)  |  이희정
  • ‘Warning’ for public officials’ social media postings
  • ‘Warning’ for public officials’ social media postings Officials required to remain publicly neutral in elections With just over a month to go until the April 13th general elections, the Jeju Election Commission has given out warnings to 20 public officials for pressing the ‘like’ button for, or posting supportive comments about, preliminary candidates on social media. The commission’s Cyber Fair Election Support Team also ordered the officials to delete the posts that were clearly supportive of specific preliminary candidates on Facebook and Twitter. The commission explained that they had violated their responsibility to remain neutral regarding political parties and candidates. 예비후보 SNS에 댓글 남긴 공무원 '경고' 제주특별자치도 선거관리위원회가 제20대총선 예비후보들의 SNS에 댓글이나 좋아요 버튼을 클릭한 공무원 20명에게 시정을 요구했습니다. 도 선관위 사이버공정선거지원단은 예비후보들의 페이스북과 트위터 등에서 응원 댓글 등을 남긴 공무원에게 게시글 삭제를 요청하고 경고조치를 내렸습니다. 선관위는 공무원이 특정 정당이나 후보자에 대해 반복적으로 지지하거나 반대의사를 표현하는 것은 공무원 정치 중립 의무를 위반한 사례에 해당한다고 설명했습니다.
  • 2016.03.10(thur)  |  이희정
  • Planned tourism complex in Seogwipo scrapped
  • Planned tourism complex in Seogwipo scrapped Project in Donghong-dong had been idle for years The plan to build a new tourism complex in Seogwipo has been scrapped, after over a decade of delays. The move has also resulted in the lifting of a restriction that required all land transactions in the area to receive government approval. The provincial government announced Wednesday that the Jeju Free International City Development Center, or JDC, the project developer, was no longer seen as having any intention of proceeding with the plan. The province said it therefore lifted the designation of the 3.7-million-square-meter site around (미약산) Miyaksan Mountain in (동홍동) Donghong-dong as a Land Transaction Permission Zone. This means that land transactions in the area no longer require local government approval. The plan to create a second tourism complex was launched in 2005 but was initially halted in 2008. The project was then passed over to the JDC in 2010, but it never got off the ground. 제2관광단지 사업 취소…토지거래허가구역 해제 (수정) 서귀포 제2관광단지 조성사업이 10년 넘게 표류하면서 사업 예정지 일대에 대한 토지거래허가 구역도 해제됐습니다. 제주도는 제2관광단지 사업 시행자인 JDC가 해당 사업에 대한 추진 계획이 없다고 판단해 서귀포시 동홍동 미약산 주변 374만제곱미터에 대한 토지거래허가 구역을 해제했다고 밝혔습니다. 이에따라 종전 토지거래계약 허가에 의해 부여된 토지이용 의무가 없어지게 되고, 앞으로는 허가 없이도 토지거래를 할 수 있습니다. 제2관광단지 조성사업은 지난 2005년 처음 계획이 수립됐지만 2008년 정부의 공기업 선진화방안으로 중단된데 이어 2010년 사업자가 한국관광공사에서 JDC로 바뀌면서 지금까지 표류하고 있습니다.
  • 2016.03.10(thur)  |  이희정
  • Fisheries ministry to spend ₩5b on aquafarms in Jeju
  • Fisheries ministry to spend \5b on aquafarms in Jeju Plans include eco-friendly facilities for shrimp, aquarium fish The national government will invest billions of won in building environmentally-friendly aquafarms in Jeju. The Ministry of Oceans and Fisheries has announced it will spend five billion won on the project, which is designed to meet growing demand in various sectors. Three billion won will be used to develop high-value aquarium fish, one billion will be used for eco-friendly facilities to cultivate shrimp, and the remaining one billion won will go into building inland fish farms that use zero antibiotics. 해수부, 친환경 양식 육성사업에 50억 원 투입 제주지역에 친환경 양식 육성사업이 추진됩니다. 해양수산부는 올해 제주지역에 예산 50억 원을 투입해 최근 관심이 커지고 있는 관상어 분야와 친환경 수산물 양식 육성 강화를 위한 기반시설을 갖추기로 했습니다. 이에 따라 고부가 해수관상생물 개발공급 시설에 30억 원, 친환경 새우양식 시설 10억 원, 육상양식장 항생제 제로양식 시설 10억 원 등이 투입됩니다.
  • 2016.03.09(wed)  |  이희정
  • Jeju: A to Z (Stone Walls 3)
  • This week on Jeju A to Z, Todd Thacker continues his profile of the various types of basalt stone walls that crisscross the island. These walls are vital to Jeju’s rural life and history, and are gaining more legal protections and heritage designations, including from UN’s Food and Agriculture Organization. In previous segments of Jeju A to Z, we’ve heard about how the predominance of Jeju stone culture greatly affected island life. For centuries, locals made use of the porous volcanic basalt rock in new and innovative ways. [Slug CG] Walls protect soil, crops, livestock from Jeju wind These stones were dedicated to all sorts of applications: from construction, to farming, and demarcation. They protected the soil, crops, and farm animals from the strong winds here. Jeju’s island geography has proven ideal for stock farming. On the slopes of Hallasan Mountain, stone walls were built to mark property lines between tracts of farmland and horse ranches. They also served as physical barriers to keep cattle and horses in their proper areas. The jatdam (or stone fillers) are placed between the outer fences for people to walk through. The path, or gil, along the top is considered to be a thoughtful way of helping others to access the land. [Slug CG] Walls as property markers date back at least 800 years According to provincial government documents, the oldest record of these walls being used for property lines is thought to be about 800 years ago. This was when a government official from the mainland came to Jeju and ordered their construction. Some scholars think they date back even further -- both in time and use. [Slug CG] UN ‘Globally Important Agricultural Heritage System’ (2014) Even though it sounds like these stone walls are a remnant of an ancient, perhaps forgotten past, this couldn’t be farther from the truth. The United Nation’s Food and Agriculture Organization, for example, designated Jeju’s basalt stone walls a Globally Important Agricultural Heritage System in 2014. [Slug CG] Todd Thacker There are plenty of jatdam on the middle slopes of Hallasan Mountain today, and they continue serve as stalwart and practical evidence of islander’s industriousness. Todd Thacker KCTV
  • 2016.03.09(wed)  |  이희정
  • Automatic crosswalk lights to be tested
  • Automatic crosswalk lights to be tested New system designed to help visually-impaired, elderly The provincial government will this month test automatic crosswalk lights that are designed to make crossing the street easier for some people. The state-of-the-art lights activate automatically when a pedestrian approaches a crosswalk and is detected by closed-circuit cameras or infrared sensors. The provincial police agency says Jeju City and Seogwipo will each test-run one of the systems within the month. After the trial period, more will likely be installed at crosswalks across the island. Police say the new system is expected to help the visually impaired and the elderly. Both of those groups sometimes struggle to use pedestrian crossing buttons. 제주에 보행자 자동인식 신호기 시범 도입 제주지역에 보행자 자동인식 신호기가 시범 도입됩니다. 제주특별자치도 자치경찰단은 보행자가 횡단보도에 대기하면 CCTV 카메라나 적외선 센서로 자동 감지해 신호등을 작동하는 이른바 자동인식 신호기를 이달중에 제주시와 서귀포 지역에 한군데씩 설치해 운영합니다. 그리고 효과분석 후 점차 확대한다는 계획입니다. 자치경찰단은 기존의 누름식 버튼 사용법을 잘 모르는 시각장애인이나 고령자의 보행안전에 도움을 줄 것으로 기대하고 있습니다.
  • 2016.03.09(wed)  |  이희정
  • Illegal cosmetic surgery school busted
  • Illegal cosmetic surgery school busted Facility allegedly earned over \450m since September Six people have been caught for allegedly operating an illegal cosmetic surgery school in Jeju. Police say a 35-year-old Chinese-Korean man identified only by his last name Fan initially opened a plastic surgery hospital in September in Nohyeong-dong, by using the license of a Korean doctor named Yoo. The hospital was then run as a private cosmetic surgery school with five other people, including a 29-year-old woman surnamed Kim, who taught classes in beauty arts. Together they illegally instructed people in how to conduct eyebrow lifts and other cosmetic operations. The institute charged as much as 1.8 million won per trainee and taught some 250 people… raking in over 450 million won. The Korean doctor that lent his license to the group was also found to have received monthly commissions of 20 million won from Fan to maintain the business. 불법 성형 교습소 운영 의사 등 무더기 적발 제주에서 한국인 의사 명의로 병원을 개설한 후 무허가로 성형시술 교습소를 운영하던 귀화 중국인과 한국인 의사 등 6명이 무더기로 경찰에 적발됐습니다. 제주지방경찰청에 따르면 귀화 중국인인 35살 판 모씨는 지난해 9월부터 최근까지 제주시 노형동에서 한국인 의사 35살 유 모씨의 명의로 성형외과를 차려놓고 미용강사 29살 김 모 여인 등 5명과 불법 눈썹 성형시술을 가르치는 학원을 운영한 혐의를 받고 있습니다. 이들은 이러한 방식으로 중국인 여성 1명당 많게는 180만 원의 수강료로 받는 등 모두 250여 명을 상대로 4억 5천만 원을 받아 챙긴 것으로 드러났습니다. 특히 한국인 의사 유 씨는 자신의 명의로 개설된 병원에서 귀화 중국인 판 씨로부터 매월 2천만 원의 월급을 받으며 의료행위를 했던 것으로 경찰조사결과 확인됐습니다.
  • 2016.03.09(wed)  |  이희정
  • First Military Drills at Naval Base
  • The Navy recently conducted drills in honor of the completion of the Jeju Naval Base, which will also serve as a civilian port. The base will play a central role in military operations from now on. Mike Balfour reports. [slug] Military drills in Jeju waters The nation's third and newest AEGIS destroyer (서애류성룡) Seoae Ryu Seong-ryong or DDG-993 appears on Jeju waters. The destroyer (문무) Munmu the Great, DDH 976, and a Guided Missile Patrol Gunboat follow after the AEGIS destroyer. [slug] Interdiction of suspicious vessel The drills are being conducted under the premise that a dangerous vessel suspected of carrying weapons of mass destruction sails within Korean territorial waters. [slug] ‘Everybody, battle station drill! Two, Three! Battle stations!’ A speed boat is deployed from the destroyer (문무) Munmu the Great and quickly approaches the target vessel. A military aircraft is covering navy agents while they seize and inspect the vessel. A maritime patrol aircraft designed to echolocate submarines monitors sea routes by using Sonar, Sound Navigation And Ranging. The team detects something, cuts off potential escape routes and challenges the underwater object. A submarine surfaces. The Navy’s task flotilla is firmly resolved to defend the southern waters from North Korean threat. Interview Yang Min-su / Commander, 72nd Task Flotilla The completion of the Naval Base means that we can surveil eastern, western, and southern waters at the same time. We are now able to effectively and quickly respond to a possible North Korean threat. <인터뷰 : 양민수/해군 72전대장> "동서남해를 동시에 감시할 수 있는 길목에 위치한 제주민군복합항이 준공됨으로써 우리 해군은 북한의 위협에 가장 신속하고 효과적으로 대응할 수 있게 됐습니다." --------수퍼체인지---------------- Interview Operations Commander, Navy Special Forces Group We're punishing enemies who trespass our territorial waters. If they provoke a war, we'll strike and destroy them. <인터뷰 : 해군 특전단 특수임무대대 작전대장> "우리의 바다를 넘보는 적에게는 오로지 응징만이 있습니다. 도발시에는 평소 훈련대로 강력히 타격하여 섬멸시키겠습니다." [camera] Kim Seung-cheol [REPORTER] Mike Balfour After a bumpy 10 years the Jeju Naval Base has been completed. The new base has a strategically important role in defending territorial waters. Mike Balfour KCTV
  • 2016.03.09(wed)  |  이희정
  • Domestic tourists stay 5 days, non-Koreans 4.5 days
  • Domestic tourists stay 5 days, non-Koreans 4.5 days Foreign tourists spend much more Domestic tourists to Jeju tend to stay on the island for an average 5 days, while non-Korean visitors stay an average of 4.5 days. A new report by the Jeju Tourism Organization is based on the study of some 6,900 tourists who visited the island between June and December last year. The precise average length of stay for Korean tourists was 5.08 days, while for non-Koreans it was 4.45 days. While Korean travelers spent an average 570,000 won during their stay, foreigners spent over three-times that amount: roughly 1.83 million won. The report also showed that the biggest obstacles faced by foreign travelers to Jeju were high prices and the language barrier. 내국인 관광객 5일, 외국인 4.5일 체류 제주를 찾은 내국인 관광객은 평균 5일 정도, 외국인 관광객은 4일 절반 정도를 머무는 것으로 나타났습니다. 제주관광공사가 지난해 6월부터 12월까지 제주를 방문한 관광객 6천900여 명을 대상한 조사에서 제주 체류기간은 내국인 관광객은 평균 5.08일, 외국인 관광객은 4.45일로 조사됐습니다. 제주에 머무르는 동안 내국인 관광객은 평균 57만 원, 외국인은 183만 원을 지출한 것으로 나타났습니다. 관광객들은 제주의 높은 물가와 언어소통 문제를 불편사항으로 꼽았습니다.
  • 2016.03.09(wed)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기