2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Foreign workers face wage delays
  • 2. Foreign workers face wage delays Province to help with improved counseling services Many of the foreign workers living in Jeju are suffering from wage delays. According to the Jeju foreign workers’ counseling center, 1,500 out of 3,700 counseling sessions for foreign workers so far this year were about overdue wages. This is 41 percent of the total number of consultations. This was followed by some 390 and 150 consultation sessions about workplace transfer and immigration, respectively. The province will set up a call center and recruit more counselors by November to offer better services to foreign workers. 외국인 근로자 고충 1위, '임금 체불' 제주에서 생활하고 있는 외국인 근로자 상당수가 임금체불로 인한 어려움을 겪는 것으로 나타났습니다. 제주 외국인 근로자 상담센터에 따르면, 올 들어 지금까지 외국인 근로자을 상대로 한 3천 700여 건의 상담 가운데 임금 체불과 관련한 상담이 1천 500여 건으로 전체의 41%를 차지했습니다. 이어 사업장 이동 390여 건, 출입국 관련 150여 건 등으로 뒤를 이었습니다. 제주도는 상담이 원활하게 진행될 있도록 외국인 근로자 상담센터에 오는 11월까지 상담 콜센터와 웹서비스를 구축하고 근무인력도 지원하기로 했습니다.
  • 2019.09.18(wed)  |  김동국
  • Facility Management Corp. bill on hold
  • 1. Facility Management Corp. bill on hold Province’s plan to establish a new public enterprise faces setback An ordinance to establish the Jeju Facility Management Corporation has been shelved again for this preliminary session. Provincial Council Chairman Kim Tae-seoksaid that while the corporation is necessary, it may see losses of up to 60 billion won depending on the results of the recruitment plan. He added that there was no prior consultation with the provincial council on the matter. Thus, the province’s plan to launch the new public enterprise on the island within this year is facing setbacks. '시설관리공단 조례' 또 직권 보류 가능성 김태석 제주도의회 의장이 직권으로 보류한 제주도 시설관리공단 설립 조례안이 이번 임시회에서도 다뤄지지 않을 전망입니다. 김 의장은 시설관리공단 인력과 재원 조달계획, 그리고 공직사회 내부 합의가 됐는지 불분명하고 의회와도 사전 협의가 없었다며 이번에도 직권으로 조례안을 상정하지 않을 것으로 알려졌습니다. 이에 따라 시설관리공단을 연내에 출범하겠다는 제주도의 계획은 사실상 어려울 전망입니다.
  • 2019.09.18(wed)  |  김동국
KCTV News7
01:26
  • Ponds Abandoned
  • Some 200 unused and polluted ponds are becoming a problem for islanders. Mike Balfour reports. [slug] Jeoji-ri, Hangyeong-myeon This is pond in (저지리) Jeoji-ri, (한경면) Hangyeong-myeon was nicknamed "clear water". In the past it had supplied drinking water for area residents. [slug] Ponds previously used for drinking water become polluted Over time, the pond has fallen into ruin and become polluted. Green algae blooms and flotsam is scattered about the surface. A bad odor eminates from the pond. [slug] Ponds not managed properly As water supply facilities became established, ponds used as a drinking water source fell into disuse. They have since been neglected and haven't been managed properly. [slug] Yongheung-ri, Aewol-eup This is (어욱심이못) Eouksimimok pond. The pond had been loved for its lotus flowers. However, the water quality has deteriorated. Aquatic plants and insects are leaving the pond. A part of the pond was altered for road construction. There have been a number of pond restoration projects since the Wetlands Conservation Act was enacted in 1998. [slug] Pond restoration projects in place, but not effective Yet, once a pond is cleaned, the area becomes polluted again as water cannot circulate freely. Area residents often clash over the fate of ponds. Some support restoration while others insist that pond areas should be put to other use. There are about 200 ponds across the island. [Reporter] Mike Balfour [Camera] Park Byeong-june Proper management is urgently needed for Jeju’s ponds, once a vital resource for islanders. Mike Balfour, KCTV
  • 2019.09.17(tue)  |  김동국
  • Jeju Air to launch flights to Taipei and Kaohsiung from October
  • 5. Jeju Air to launch flights to Taipei and Kaohsiung from October New flight routes to operate twice a week Jeju Air will run two flight routes from Jeju to Taiwan starting next month. Jeju Air will launch the Jeju-Taipei route on October 2nd and the Jeju-Kaohsiung route from October 3rd. The Jeju-Taipei route will be operated twice a week on Wednesdays and Saturdays. The route from Jeju to Kaohsiung will be run on every Thursdays and Sundays. Jeju Air has launched a total of four international routes this year, including flights heading to Fukuoka and Bangkok. 제주항공, 타이베이·가오슝 동시 신규 취항 제주항공이 다음달부터 제주기점 해외 노선을 확대합니다. 제주항공은 다음달 2일 제주-타이베이 노선에 이어 3일부터 제주-가오슝 노선에 신규 취항한다고 밝혔습니다. 이 두 노선은 각각 수요일과 토요일, 목요일과 일요일 주 2회 일정으로 운영됩니다. 올 들어 제주항공이 제주공항에서 취항하는 국제노선은 후쿠오카와 방콕에 이어 이번이 4번째 입니다.
  • 2019.09.17(tue)  |  김동국
  • Free flu vaccinations start Tuesday
  • 4. Free flu vaccinations start Tuesday Beneficiaries include children, seniors, pregnant women This year’s free influenza vaccinations started this Tuesday. Islanders aged 60 and above and children between 6 months and 12 years old can receive free flu vaccinations. Pregnant women have been included as a beneficiary for the first time this year. Free flu vaccination for children started this Tuesday. Pregnant women and seniors aged above 75 can receive vaccination from October 15th. Those aged above 60 can receive shots from October 22nd. The free vaccination is available at local public health centers. 17일부터 인플루엔자 무료 예방접종 시작 17일부터 올해분 인플루엔자 무료 예방접종이 시작됩니다. 올해 무료접종 대상은 생후 6개월에서 12살 이하의 어린이와 만 60세 이상 어르신, 그리고 올해 처음 임신부가 포함됩니다. 어린이는 17일부터, 임신부와 75세 이상 어르신은 다음달 15일부터, 60살 이상은 다음달 22일부터 보건소에서 접종받을 수 있습니다.
  • 2019.09.17(tue)  |  김동국
  • JTO evaluation rating downgrades
  • 3. JTO evaluation rating downgrades Sluggish duty-free sales cause net loss The Jeju Tourism Organization's public enterprise evaluation rating downgraded due to sluggish sales of its duty-free shops. According to a survey on local public enterprises by the Ministry of Interior and Safety, JTO saw a net loss due to a drop in sales of its duty-free shops. Its rating fell from 2nd to 3rd tier-enterprise. Jeju Province Development Corporation remained in the 3rd-tier category as last year due to a negligent accident and a drop in sales. Meanwhile, Jeju Energy Corporation was categorized as a 2nd-tier enterprise, topping the three local public enterprises in the island. 매출부진 '관광공사' 공기업 평가 하락 제주관광공사가 면세점 매출 부진 여파로 공기업 평가 등급이 하락했습니다. 행정안전부 지방공기업 평가 결과 제주관광공사는 면세점 매출액 감소로 당기순손실이 발생하면서 지난해 나등급에서 올해 다등급으로 한 단계 떨어졌습니다. 제주개발공사는 안전사고 발생과 매출액 감소로 지난해와 같은 다등급에 머물렀고, 공공주도 풍력사업을 추진하고 있는 제주에너지공사는 지방공기업 세 곳 가운데 가장 높은 나등급을 받았습니다.
  • 2019.09.17(tue)  |  김동국
  • Officers to crackdown on unregistered pets
  • 2. Officers to crackdown on unregistered pets Violators to be fined up to ?\1M The local police will crackdown on unregistered pets in the island. The province and the municipal police officers will actively check pets taking walks at parks and residential areas for microchip registry through October 13th. Owners of unregistered pets will be fined up to 1 million won. Meanwhile, the number of registered pets in the province has shown a steady increase with 18,700 in 2017, 23,000 last year and 29,000 this year. 미등록 반려동물 단속…과태료 부과 미등록 반려동물에 대한 현장 지도 단속이 실시됩니다. 제주도와 자치경찰은 다음달 13일까지 공원과 주택가에서 산책하는 반려동물의 동물칩 등록 여부를 확인합니다. 미등록시에는 반려동물 주인에게 과태료를 부과할 계획입니다. 한편 도내 등록된 반려동물은 지난 2017년 1만 8천 7백마리, 지난해 2만 3천마리, 올해 2만 9천여 마리로 해마다 늘고 있습니다.
  • 2019.09.17(tue)  |  김동국
  • Civic and human rights groups urge UN to resolve 4·3 incident issues
  • 1. Civic and human rights groups urge UN to resolve 4·3 incident issues Groups ask for international interest and support The bereaved families of the April 3rd Incident and domestic human rights groups have called on the United Nations to foster an international interest to solve issues surrounding the April 3rd Incident. The Jeju April 3rd Bereaved Family Association, the Jeju Dark Tour and other related groups participated in the 42nd session of the UN Human Rights Council in Geneva from last Wednesday to Friday. The groups testified the massacre and called for the U.S. military to clarify its responsibility. They also notified the international community of the need to revise the April 3rd Special Law to compensate victims and bereaved families of the April 3rd Incident. They distributed camellia badges to promote public interest in the tragic historical event. 4·3단체, UN에 '4·3 문제 해결' 촉구 4.3유족회와 국내 인권 단체들이 UN에 제주 4.3 문제 해결을 위한 국제사회의 관심을 촉구했습니다. 4.3 희생자유족회와 제주다크투어, 정의기억연대 등은 지난 11일부터 13일까지 스위스 제네바에서 열린 제42차 UN 인권이사회에 참석해 4.3 피해 참상을 증언하고 미군정의 책임 규명을 촉구했습니다. 또 4.3 피해 배보상을 위한 특별법 개정 필요성도 국제사회에 알렸고, 4.3을 알리기 위한 동백꽃 배지 나눠주기 홍보 행사도 펼쳤습니다.
  • 2019.09.17(tue)  |  김동국
KCTV News7
02:02
  • Fund to Weather Export Crisis
  • Special publicly offered fund has been launched to help foster the nation’s parts and materials producers against Japan’s export restrictions. The fund is drawing a number of individual investors after President Moon Jae-in signed up for the fund last month. Todd Thacker reports. Concerns about the effect of Japanese export restrictions on Korea’s economy are growing in Jeju. [slug] Concerns on negative impact of Japan's export restriction grow If this chilly relationship between the two countries continues, it could have a significantly negative impact on areas of the island's primary industry, which exports the bulk of its produce to Japan. In light of Japanese export restrictions, a so-called “patriotic fund” has been launched to help support globally competitive companies in Korea which manufacture materials, parts, and equipment. [slug] ‘Victory Korea’ fund draws investor interest nationwide The fund began drawing increasing numbers of individual investors after President Moon Jae-in contributed to the fund last month. Moon Jae-in / President (Aug.26) I'm pleased that a fund devoted to materials, parts and equipment producers has been launched. I contributed to the fund to help these companies. <씽크 대통령 / 지난 달 26일> "소재, 부품, 장비산업에 투자하는 펀드가 만들어져서 아주 기쁘게 생각을 했고요. 가입해서 힘을 보태야겠다라는 생각을 했습니다" [slug] Local leaders follow president's example Local leaders, including Jeju representatives at the National Assembly, are also signing up for the fund and encouraging islanders to do the same. Wi Seong-gon / Member of National Assembly, Democratic Party Materials, parts and equipment industries need to be boosted. I have joined the effort to sharpen the competitiveness of these industries. <씽크:위성곤/더불어민주당 국회의원> "소재, 부품, 장비산업이 매우 어려움에 놓여 있습니다. 온 국민이 모여서 소재, 부품, 장비 산업 경쟁력을 강화하는데 돕기 위해서 이렇게 동참했습니다." [slug] \300M invested by 500 islanders Nationwide, some 50 billion won has been collected since the debut of the fund on August 14th. More than 500 individuals from Jeju Island have invested a total of around 300 million won. [Reporter] Todd Thacker [Camera] Kim Seung-cheol While there is an urgent need to end Japan’s antagonistic sanctions, Koreans are standing together to weather the storm of the economic upheaval. Todd Thacker, KCTV
  • 2019.09.16(mon)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기