2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Free specialized TVs for hearing, visually impaired
  • 5. Free specialized TVs for hearing, visually impaired Seogwipo accepting applications from qualifying residents The city of Seogwipo is giving its residents with hearing and visual impairments free televisions that are designed to meet their special needs. The TVs will offer subtitles for the hearing impaired and descriptive video service for those who have problems seeing. In addition to a hearing or visual impairment, beneficiaries must also be from families with low income or families that include a person recognized for national merit. The city is accepting applications for the televisions through September 7th. The city will select recipients through the end of October, and then begin installing the TVs in the order that selected applications were received. 시청각장애인에 TV 무료 보급…신청 접수 서귀포시가 시청각장애인들이 이용할 수 있는 TV를 무료로 보급하기로 하고 다음달 7일까지 신청을 받습니다. 보급되는 TV는 자막과 화면해설 표출이 가능한 것으로, 저소득층 또는 국가유공자 가정 가운데 시청각장애인이면 신청할 수있습니다. 서귀포시는 10월까지 대상자를 선정하고 순차적으로 설치해 나갈 계획입니다.
  • 2018.08.29(wed)  |  김동국
  • Branksome Hall Asia to host World University Fair
  • 4. Branksome Hall Asia to host World University Fair Admissions officers from 90 schools in 12 countries coming September 9 Branksome Hall Asia will host Jeju’s first World University Fair September 9th. Representatives from 90 schools, including the University of California and the State University of New York, will attend. The schools are in 12 countries, such as Canada, the U.K., and the U.S. Admissions officers from each of the universities will be on-hand to answer questions about the admissions process from prospective students. This event is not only for Branksome Hall Asia students??other students and parents interested in finding out more about foreign universities are invited to attend. 브랭섬홀 아시아, 내달 세계대학박람회 개최 제주영어교육도시에 있는 국제학교인 브랭섬홀 아시아가 다음달 9일 제1회 세계 대학 박람회를 개최합니다. 이번 박람회에는 캘리포니아주립대와 뉴욕주립대 등 미국과 영국, 캐나다 등 12개국 90개 이상의 대학이 참가합니다. 특히 각 대학의 입학사정관이 직접 방문해 학생들과 입학상담을 진행합니다. 이번 행사에는 브랭섬홀 아시아 학생뿐 아니라 해외 대학에 관심 있는 학생과 학부모들도 참여가 가능합니다.
  • 2018.08.29(wed)  |  김동국
  • Ban on sales of all highly-caffeinated food, beverages at schools
  • 3. Ban on sales of all highly-caffeinated food, beverages at schools Ban begins mid-September, includes staff vending machines All sales of highly-caffeinated products will soon be banned at schools. Authorities are banning sales of coffee and other food and drinks with high levels of caffeine at all elementary, middle, and high schools. The Ministry of Food and Drug Safety says it will implement a legal amendment that includes the ban September 14th. The ban covers coffee vending machines for faculty. Popular carbonated and other types of drinks with “high caffeine” labels are already banned from sales at schools. 내달부터 학교 내 커피음료 판매 금지 다음달 중순부터 모든 초, 중, 고등학교에서 커피를 포함한 고카페인 함유 식품 판매가 금지됩니다. 식품의약품안전처는 다음달 14일부터 이 같은 내용을 담은 '어린이 식생활안전관리 특별법 개정안'이 시행된다고 밝혔습니다. 이에따라 교사들을 위해 학교에 설치된 자판기에서도 커피음료는 판매할 수 없습니다. 한편 현재도 학교에서는 어린이 기호식품으로 지정된 탄산음료나 혼합 음료 중에서 '고카페인 함유 표시'가 있는 제품은 팔지 못합니다.
  • 2018.08.29(wed)  |  김동국
  • Number of unemployed up 40% in 10 years
  • 2. Number of unemployed up 40% in 10 years Economically active population grew 29% over same period The ranks of the unemployed have grown in Jeju over the past decade. The Honam branch of Statistics Korea says about 7,000 people are currently without work on the island. That’s 40 percent more than the 5,000 unemployed in 2008. On the other hand, the economically active population grew by more than 29 percent over the same period. Jeju’s unemployment rate last year was 1.9 percent??far below the national average of 3.7 percent. 제주 실업자 수 10년 전보다 40% 증가 지난 10년 간 제주지역 실업자수가 크게 늘어난 것으로 조사됐습니다. 호남지방통계청 제주사무소에 따르면 지난해 제주지역 실업자는 7천명으로 10년 전인 2008년 5천명에 비해 40% 증가했습니다. 반면 제주지역 취업자 수는 경제활동참가 인구가 크게 늘면서 10년 전에 비해 29% 이상 증가한 것으로 집계됐습니다 지난해 제주지역 실업률은 1.9%로 전국 평균 3.7%에 비해서는 낮은 수준입니다.
  • 2018.08.29(wed)  |  김동국
  • ‘62% oppose Greenland International Hospital’
  • 1. ‘62% oppose Greenland International Hospital’ Survey by medical workers’ union, local group against hospital Regardless of the ongoing debate over how to gauge public opinion about the establishment of Greenland International Hospital, the local branch of a medical workers’ union and an area group that opposes commercializing medical service went ahead and conducted a survey. 61.6 percent of the respondents opposed the hospital’s establishment. 24.6 percent were in favor and 13.8 percent said they were undecided. Among those opposed, the plurality, at 49.8 percent, said the commercial hospital would be over-focused on generating profits. The plurality of those who support the hospital, at 39.4 percent, said it would improve local medical service. The pollster Research Plus also took part in the survey. 1,000 area residents were asked standardized questions in one-on-one telephone interviews August 16th and 17th. The survey has a 95 percent level of confidence and a margin of error of plus or minus 3.1 percent. 시민단체 녹지병원 여론조사…"62% 반대" 공론화 논의와 관계없이 의료연대 제주지역본부와 의료영리화 저지 도민운동본부가 발표한 녹지병원 여론조사 결과 응답자의 61.6%가 녹지병원 개설에 반대 의견을 나타냈습니다. 찬성은 24.6%, 잘 모르겠다는 응답은 13.8%로 집계됐습니다. 개설을 불허해야 하는 이유로는 '병원이 이윤 추구에 집중할 것이다'가 49.8%로 가장 높았고, 개설 허가 이유로는 '도내 의료수준이 높아질 것'이라는 응답이 39.4%로 가장 많이 나왔습니다. 이번 조사는 의료연대 등이 리서치플러스조사연구소에 의뢰해 지난 16일과 17일 이틀 동안 도민 1천명을 대상으로 정형화된 설문지를 통한 일대일 전화 면접으로 진행했으며 95% 신뢰수준에 표본오차는 플러스마이너스 3.1% 포인트입니다.
  • 2018.08.29(wed)  |  김동국
  • Bus Driver Shortage
  • Due to a recent legal change, the province needs to come up with more money to hire more drivers for its public buses. This comes amid an already pronounced labor shortage in the transportation sector across the country. Mike Laidman reports. There are 193 public bus drivers in Jeju. They work every other day for an average for 14 hours. Driving a bus had previously been categorized as a job to which the working hour limit did not apply. Therefore, limitless overtime work used to be allowed. However, bus drivers will now not be able to work more than 68 hours per week because of the revision of the Labor Standard Act. Beginning in July of 2019, their working hours will be limited to 52 per week. The new overtime limit is 12 hours per week. Currently, if drivers work 14 hours during every shift, their overtime hours would amount to 24 hours per week - double the legal limit. [slug] 154 additional drivers to be hired this year The province will therefore hire 154 new drivers this year so that each bus has two drivers per day. There have already been 44 drivers hired since May, and another 110 will be hired by the end of the year. However, the recruitment will likely not go as smoothly as planned as the manpower shortage in the transportation industry is just as serious nationwide. INTERVIEW Ko Gyeong-hyo / Provincial official in charge of public bus system We’re planning to hire 154 drivers by January 1, 2019. If we can’t, the drivers will be hired by next July. <인터뷰 : 고경효 / 제주도 공영버스 담당> "내년 1월 1일 전면 시행을 목표로 추진하고 있습니다. 혹시 올해 채용이 안 되면 내년 7월까지는 전부 채용할 수 있도록." [slug] Province needs additional ₩5.5b Now, the province needs to secure an extra 5.5 billion won in its 2019 budget for the soon-to-be-doubled personnel expenditures. [Reporter] Mike Laidman [Camera] Park Byeong-joon But for now, in order to shoehorn the current laws with the current routes, some working shifts could be made longer, or some routes could even be removed in the process of trying to resolve this public transportation crisis. Mike Laidman, KCTV
  • 2018.08.28(tue)  |  김동국
  • Few rural guesthouses interested in security certification
  • 5. Few rural guesthouses interested in security certification Just 4% apply for new program Very few rural guesthouses have shown interest in seeking security certification from the provincial government. The new certification program is part of the province’s crime prevention efforts. Jeju City received 65 applications for the certification, Seogwipo, 83, for a total of only 148. That’s just four percent of Jeju’s 37-hundred registered rural accommodations. Officials who have analyzed the lackluster response say it’s too difficult for the businesses to meet the requirements. There are 20 requirements in five categories, which cover things such as basic equipment and facilities, crime prevention, and regulatory compliance. The officials also say the benefits of the certification are inadequate. 농어촌민박 안전인증제 '외면' 편법 운영과 각종 범죄를 예방하기 위해 제주에서는 첫 시행하는 농어촌민박 안전 인증제가 별다른 호응을 얻지 못하고 있습니다. 양 행정시가 지난주까지 농어촌민박 안전 인증제에 따른 접수를 받은 결과 제주시 65군데, 서귀포시 83곳 등 140여군데가 신청했습니다. 제주도내 전체 농어촌민박이 3천 700여군데에 이르는 점을 감안하면 4%에 지니지 않고 있습니다. 이같은 현상은 기본시설이나 범죄예방, 법규준수 등 5개 분야에 20개 항목을 모두 충족해야 하는 까다로운 조건이지만 이렇다할 인센티브나 관심이 없어 호응을 얻지 못한 것으로 분석되고 있습니다.
  • 2018.08.28(tue)  |  김동국
  • Sluggish construction industry
  • 4. Sluggish construction industry 25% fewer work contracts in July The construction industry in Jeju is struggling with a lack of work. The Jeju branch of the Construction Association of Korea says its 296 member companies got 334 new contracts last month. That’s 25 percent fewer than in July 2017. That includes 178 contracts worth 220 billion won for general construction work and 156 contracts worth 160 billion won for civil engineering projects. Those are both 25 percent reductions. The association says newly ordered harbor construction will help the situation, but that it won’t be enough to turn the industry around??the rate at which it contracts will just slow down. 지난달 신규 발주, 전년 대비 25% 감소 제주도내 건설 경기 신규 발주가 계속해서 줄어들고 있습니다. 대한건설협회 제주도지부에 따르면 지난달 도내 종합건설회사 296개 회원사가 신규 도급한 공사는 334건으로 지난해 같은 기간보다 25% 감소했습니다. 부문별로 보면 건축공사가 178건에 2천 2백억 원, 토목공사가 156건에 1천 600억 원으로 1년전보다 각각 25%씩 줄어든 것으로 나타났습니다. 건설협회는 최근 발주된 항만공사 등으로 감소폭은 예상보다 줄어들었지만 장기적으로 감소세는 계속 이어질 것이라고 전망했습니다.
  • 2018.08.28(tue)  |  김동국
  • 183 reports of dating abuse in 2 months
  • 3. 183 reports of dating abuse in 2 months 28 arrests on charges ranging from assault to intimidation Local authorities have received nearly 200 reports of dating abuse this summer. Jeju Municipal Police began a special report period for the crimes in June. Officers have logged 183 reports of dating violence, which have led to 28 arrests. 14 of the arrests were for assault and injury charges, and six were for confinement and intimidation. Police say they will instruct the dating abuse victims in self-defense as well as do more to prevent these types of crimes in the first place. 두달간 데이트폭력 183건 접수…28명 검거 제주지역에서도 소위 데이트 폭력이 상당수에 이르고 있습니다. 제주지방경찰청이 지난 6월부터 데이트폭력에 따른 집중 신고 기간을 운영한 결과 모두 183건이 접수돼 이 가운데 28명을 검거했다고 밝혔습니다. 검거된 인원 가운데 폭행과 상해 혐의가 14건으로 가장 많고 감금과 협박도 6건을 보였습니다. 경찰은 데이트 폭력 피해자에 대해 정당방위의 적용과 보호활동을 강화한다는 방침입니다.
  • 2018.08.28(tue)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기