2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Application period for College Scholastic Ability Test
  • Application period for College Scholastic Ability Test For students entering college next year Officials have started accepting applications for this year’s College Scholastic Ability Test from students who plan to enter university next year. The application can be submitted through September 8th to the high school from which the applicant graduated. Anyone who graduated elsewhere in the country or received a general equivalency diploma may submit their application to the provincial education office. Jeju applicants taking the exam in the Seoul area can sign up through the Seongdong-Gwangjin Education Office from September 6th to the 8th. 다음달 8일까지 대학수능 응시 원서 접수 2018학년도 대학수학능력시험 응시 원서 접수가 시작됐습니다. 수능 응시원서는 다음달 8일까지 재학생과 졸업생의 경우 출신 고등학교에서, 다른 지역 고등학교 졸업자나 검정고시 합격자는 도교육청에서 이뤄집니다. 특히 수도권 지역에서 수능을 준비하는 제주출신 응시생들은 다음달 6일부터 8일까지 서울 성동광진교육지원청에서도 접수할 수 있습니다.
  • 2017.08.25(fri)  |  김민회
  • ₩100,000 fine for drivers who use public transport lanes
  • \100,000 fine for drivers who use public transport lanes Only buses, emergency vehicles, taxis permitted In our final bit of transportation-related news today, drivers who violate lanes set aside exclusively for public transport will be fined 100,000 won. According to guidelines released by the province, the fines apply to all of the new lanes, including those on the right-hand side of the road and those along the median strip. The only vehicles that are allowed in the lanes are emergency vehicles, large buses with more than 35 seats, public buses, chartered buses with more than 15 seats, taxis, and police-certified school and academy buses. Provincial officials say police will only start issuing the fines next year, after drivers have been given enough time to adapt to the new rules. 대중교통우선차로제 위반하면 과태료 10만원 대중교통우선차로제를 위반할 경우 10만원의 과태료가 부과됩니다. 제주특별자치도는 최근 '제주형 대중교통우선차로 운영지침'을 고시했습니다. 운영지침에는 중앙차로제와 가로변 대중교통 우선차로제 운영방식을 명문화했습니다. 또 우선차로제 통행 가능 차량으로 긴급차동차와 36인승 인상 대형버스, 노선버스, 16인승 인상 전세버스, 택시, 경찰서장의 신고필증을 받은 어린이통학버스, 지방경찰청이 지정한 차량으로 명시습니다. 또 대중교통우선차로를 위반할 경우 10만원의 과태료를 부과하는 내용도 포함했습니다. 제주도는 과태료 부과의 경우 홍보와 계도기간을 거쳐 내년부터 적용하기로 했습니다.
  • 2017.08.25(fri)  |  김민회
  • 24 new bus transfer stations
  • 24 new bus transfer stations Free wifi, heated seats, etc. The province has built 24 multifunction bus transfer stations. They are twice the size of the older facilities. They are also equipped with safety alarms, free wifi, CCTV, and heated seats. The safety alarms connect directly to the CCTV integrated control center as well as the police and fire departments. Real-time bus information is available through special displays. The province will test-run some of the new high-tech bus stops along with the launch of the new public transport system on Saturday. 다기능 대중교통 환승정류장 24개소 조성 제주특별자치도가 다양한 기능을 갖춘 대중교통 환승 정류장 24개소를 조성했습니다. 이번에 조성된 환승 정류장은 기존 정류장의 2배 크기로 안심벨과 무료 와이파이, CCTV, 온열의자를 갖췄습니다. 특히 안심벨을 누를 경우 CCTV 통합관제센터와 112, 119에 자동으로 연결됩니다. 또 버스정보 안내기를 설치해 실시간 버스 운행정보를 확인할 수 있도록 했습니다. 제주도는 모레(26일) 대중교통 개편 시기에 맞춰 일부를 시범 운영할 계획입니다.
  • 2017.08.25(fri)  |  김민회
  • Inauguration ceremony for revamped public transport system
  • Inauguration ceremony for revamped public transport system Changes go into effect Saturday There was an inauguration ceremony Thursday morning at the Central Government Office for Jeju’s new public transport system, which goes live Saturday. The attendees included directors of various organizations and institutions, the leaders of the bus industry association and bus companies, and new bus drivers. Governor Won Heeryong said that the first major changes to the system in 30 years would have a profound effect on local public transport policies. He promised to do everything he could to secure the infrastructure the system still needs. The new bus drivers vowed to drive safely and offer top-notch service. After the ceremony, there was a 9.2-kilometer vehicle parade from the Central Government Office to Yeonsam-ro, the airport, and then back to the starting point. 제주 대중교통체계 개편 출정식 열려 제주 대중교통체계 개편 출정식이 각급 기관단체장과 버스운송사업조합, 버스업체 대표, 신규 운전원 등이 참여한 가운데 오늘 오전 정부 종합청사 주차장 일원에서 열렸습니다. 이 자리에서 원희룡 지사는 30년만에 이뤄지는 대중교통체계 개편으로 제주의 교통정책이 달라질 것으로 기대한다며 현재 부족한 인프라 확충에 최선을 다하겠다고 강조했습니다. 또 신규운전원들은 이번 대중교통체계개편에 맞춰 안전운전과 친절한 서비스 제공을 결의했습니다. 출정식에 이어 행사장을 출발해 연삼로와 공항을 거쳐 다시 행사장으로 돌아오는 9.2KM 구간에 대해 카 퍼레이드를 진행하기도 했습니다.
  • 2017.08.25(fri)  |  김민회
  • ‘The Flowers of My Memory’
  • I guess most people use photos or the written word to help them remember something, but not the artist we’re talking about today. As Mike Balfour now reports, she uses flowers. Report [slug] ‘Hidden Flower ? Lentil Tare’ by Hwang Yeon-ju When walking a trail in (애월) Aewol, an artist encountered a tiny lentil tare. She plucked the plant, then pressed and printed it on paper. [slug] ‘Hidden Flower ? Nerium Oleander’ by Hwang Yeon-ju While traveling to (비양도) Biyangdo Island, she found the pink flower, Nerium Oleander. That plant is interesting in that while it is toxic, the plant is used in herbal medicine. The artist put the poisonous plant in her art collection. [slug] Hwang has collected, printed plants from Jeju for years Ms. (황연주) Hwang Yeon-ju was attracted by the island’s small plants when visiting the island three years ago. She collected, dried and pressed plants from all corners of the island. Then the pressings are printed on paper. Her artistic works help her to recall the warm sunlight of the (애월) Aewol trail and the smell of the sea at (비양도) Biyangdo. INTERVIEW Hwang Yeon-ju / Artist I like to focus on the small things that often don’t get noticed. Highlighting small plants rather than something like Seongsan Sunrise Peak is a way to draw attention to everyday island life. <인터뷰 : 황연주/작가> "일상적이고 주목받지 않는 것들에 대한 얘기를 하는 것도 제주도하면 상징적인 성산일출봉보다는 그곳에 민초같이 자라는 잡초를 이야기하는 게 저로서는 이곳의 일상성을 부각시키기 위한 방법이었습니다." Her printed works done over the last three years are now on display in Jeju. [slug] ‘Hidden Flower ? Jeju’ through September 27 at Dream in Jeju Gallery From skilled hands, common, attractive exotic plants found in Jeju have become works of art and a souvenir of precious moments. [Reporter] Mike Balfour [Camera] Ko Moon-su The prints of the island’s small plants are being exhibited at the Dream in Jeju Gallery in (삼도) Samdo-dong. Mike Balfour, KCTV
  • 2017.08.24(thur)  |  김민회
  • 5th Jeju International Cruise Forum begins
  • 5th Jeju International Cruise Forum begins Through Sunday at ICC Jeju The 5th Jeju International Cruise Forum began Thursday and will run through Sunday at the International Convention Center. The Ministry of Maritime Affairs and Fisheries and the provincial government organized the event. About 2,000 attendees are expected, including representatives from global cruise lines and academic experts. They will discuss how best to diversify the industry to respond to changing market trends and how to facilitate the network between industry players. In addition, travel agencies and cruise companies have set up about 60 booths for participants. 제5회 제주국제크루즈포럼 내일 개최 제5회 제주국제크루즈포럼이 내일(24일)부터 나흘 동안 제주국제컨벤션센터에서 열립니다. 해양수산부와 제주도가 공동주최한 이번 포럼에는 글로벌 크루즈선사와 업계 관계자,학계 전문가 등 2천여 명이 참가합니다. 이번 포럼에서는크루즈 시장 다변화 전략과 변화하는 시장 트랜드에 대한 대응방안 그리고 크루즈 선사 네트워크 활성화 등을 위한심도있는 논의가 진행될 예정입니다. 아울러 여행사와 크루즈 업계가 참여하는 60여개 홍보부스도 운영됩니다
  • 2017.08.24(thur)  |  김민회
  • 10th anniversary of Jeju’s World Natural Heritage designation
  • 10th anniversary of Jeju’s World Natural Heritage designation Multiple events beginning September 10 A variety of events will be held over five days beginning September 10th commemorating the tenth anniversary of UNESCO’s designation of Jeju sites as World Natural Heritage. The Jeju World Heritage Center is organizing the events, which include concerts and global forums. It is inviting 35-hundred people from 16 countries to them. The international guests include UNESCO personnel and representatives from other World Natural Heritage sites across the globe. They and other event attendees will also be able to witness traditional traditional performances, including the Chilmeoridang Yeondeunggut ritual and a changing of the guard. 제주세계자연유산 등재 10주년 행사 다채 제주세계자연유산 등재 10주년을 맞아 다음달 10일부터 5일간 다양한 기념 행사가 열립니다. 제주도 세계유산본부는 이 기간에 유네스코 관련 해외 인사와 세계유산 자매결연지역 관계자 등 16개국에서 3천 500명을 초청해 음악회와 글로벌 포럼 등의 다양한 행사를 개최합니다. 또 칠머리당영등굿 시연과 전통혼례식, 수문장 교대의식 재현 등 체험행사도 마련됩니다
  • 2017.08.24(thur)  |  김민회
  • Organizations band together to create model for Jeju autonomy
  • Organizations band together to create model for Jeju autonomy Province teams up with JNU, 3 other institutions The provincial government has signed an agreement with a number of institutions to work at the national level to create a model for increasing Jeju’s autonomy and promoting decentralization in Seoul. Jeju National University, the Korea Legislative Research Institute, the Korea Research Institute for Local Administration, and the Jeju Research Institute signed the agreement. The model they create will have as its goals constitutional status for Jeju as an autonomous area. That will be done through revisions to the Jeju Special Law and the expansion of tax exemptions. Governor Won Heeryong says this group’s eventual success will be a model for achieving balanced regional development. 제주특별자치도 자치분권 모델 구축 업무협약 제주특별자치도와 제주대학교, 한국법제연구원, 한국지방행정연구원, 제주연구원이 연방제 수준의 제주도 자치 분권 모델 구축을 위한 업무 협약을 체결했습니다. 이들 기관은 앞으로 제주도의 헌법적 지위 확보와 연방제 수준의 자치분권 모델 구축을 위한 제주특별법 개정, 그리고 면세 특례 확대 같은 제도 개선에 협력하기로 했습니다. 원희룡 지사는 협약식에서 제주도가 실질적인 지방분권을 선도해 지역 균형발전을 이룰 수 있도록 협력 방안을 모색하겠다고 밝혔습니다 .
  • 2017.08.24(thur)  |  김민회
  • Province to increase water supply for mid-slope villages
  • Province to increase water supply for mid-slope villages 5 more wells to be dug by next May The provincial government will increase the water supply for the villages on the mid-slope of Hallasan Mountain that often suffer from a lack of water. It will dig another five standard wells around the Eoseungsang Reservoir by next May. That will boost the supply by 3,200 tons a day. There are currently 19 wells in the region, supplying 9,500 tons daily. The reservoir supplies 18,000 tons of water daily to 29 mid-mountain villages. That is insufficient when enough rain doesn’t fall to replenish supplies. 급수난 해결 위해 중산간 대체수원 확충 제주특별자치도가 고질적인 급수난을 해결하기 위해 중산간 대체수원을 확충합니다. 이를 위해 지금까지 어승생 저수지 주변에서 하루 9천 500톤의 용수를 공급할 수 있는 관정 19정에 이어 내년 5월까지 하루 3천 200톤 규모의 5정을 추가 개발합니다. 현재 어승생 저수지는 중산간 29개 마을에 하루 1만 8천톤의 용수를 공급하지만 강우량이 적을때마다 물 공급에 차질을 빚고 있습니다.
  • 2017.08.24(thur)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기