2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Effects of Anti-graft Law
  • The national government introduced a tough new anti-graft law to root out rampant corruption about a month ago. For a look at how it is affected local life and commerce, we turn to Mike Laidman. Report It may be after work at dinner time, but this restaurant has only a few guests. [SLUG] Restaurants take sales hit after anti-graft law Lavish wining and dining, alongside expensive gifts, have long been par for the course for most business deals in the country. But restaurants have been welcoming fewer guests ever since a new anti-graft law, which affects civil servants, school teachers, and journalists, came into effect about a month ago. The new legislation has sparked an outcry among farmers, retailers, and restaurant owners. INTERVIEW Sushi restaurant owner I don't understand the new anti-graft law clearly, but people say that civil servants and teachers can't have meals at expensive restaurants. <인터뷰 : ○○횟집 운영> "김영란법이라고 해서 무슨 말인가 했더니 막상 시행되니까 아예 한 달은 안 나온데요. 다 막아버리니까 공무원, 선생님들도 겁나서..." The law caps the value of meals to which these groups can be treated to 30,000 won. The law hit florists, too, with demand for flowers dropping. [SLUG] Flower demand falls off Gifts are limited to a value of 50,000 won, with violators facing jail time and huge fines. Orchids were common as congratulatory gifts, but now demand has dropped away. Sales have plummeted over 50 percent since the anti-graft law was introduced. INTERVIEW Florist The anti-graft law is hurting my business. I'm afraid this slump will continue too long. People are reluctant to give gifts no matter their cost. <인터뷰 : ○○꽃집 운영> "안 된다, 안 된다 해도 이 정도로 힘들 줄 몰랐는데 많이 힘드니까 이게 얼마나 갈지 그게 걱정이에요. 3만 원, 5만 원 단가가 중요한 것이 아니라 // 선물을 자체를 안 하니까..." [SLUG] Big changes at government offices The changes are also noticeable at government offices. Many civil servants feel uneasy about making meal appointments with business people. They are reluctant to meet outside of their offices so as not to elicit any suspicion. Recording Civil servant at Jeju City Hall Before the anti-graft law, we often went out for lunch with our guests, but now, nobody suggests meals. We’re seeing a big change. <씽크 : 제주시청 공무원> "예전에는 민원인들과 점심도 가끔 먹었는데 지금은 점심을 먹자고 하는 사람도 없고 먹으러 가는 공무원도 없고 분위기가 많이 바뀐 것 같아요." People refrain from sending gifts to government officials to congratulate them on their promotions or weddings. Recording Construction industry representative I no longer send flowers to officials for promotions or weddings. It saves money. <씽크 : 건설업체 관계자> "친목, 상조비 쪽으로 예전에 승진하거나 결혼할 때 화환을 보냈는데 이제는 안 하기로 해서 그 비용은 줄어들었죠." The nation introduced the new anti-graft law to root out corruption. [REPORTER] Mike Laidman [CAMERA] Park Byeong-joon And now, even though some retailers and farmers are being negatively impacted by the law and domestic consumption has decreased, the hope is that corruption will start to diminish. Mike Laidman, KCTV
  • 2016.11.03(thur)  |  김민회
  • Provincial government preps for winter
  • Provincial government preps for winter Plans in place to keep transportation running smoothly Provincial authorities are working on a number of fronts to minimize problems this winter due to heavy snow and sub-zero temperatures. By November 11th, the Jeju Disaster Prevention and Countermeasures Headquarters will ready all equipment and materials, like sand, for snow removal and road clearing. Then on November 29th, representatives from the government, the military, and the public will participate in a drill on the 1100 Road, near the Jeju Provincial Livestock Institute. They will be working to ensure traffic moves smoothly in the area in the event of heavy snow. Finally, provincial officials will enhance coordination with other agencies in a review of the manual that details how to assist travelers who are stuck at the airport because of bad weather. Those guidelines were drawn up in response to heavy snowfall last winter that left thousands stranded on the island. 겨울철 폭설·한파 피해 대책 추진 겨울철 폭설과 한파 피해를 최소화하기 위한 다양한 대책이 추진됩니다. 제주특별자치도 재난안전대책본부는 오는 11일까지 제설 취약 구간에 대한해 모래 등 제설자재와 장비를 보강합니다. 오는 29일에는 1100도로 축산진흥원 진입로 구간에서 민관군 합동으로 폭설 대응에 따른 교통소통을 위 현장훈련도 실시합니다. 이와함께 올해 초 폭설로 마련된 공항체류객 지원메뉴얼도 점검해 유관기관 간 협조체계도 강화할 계획입니다.
  • 2016.11.03(thur)  |  김민회
  • Jeju Geo Festival this weekend
  • Jeju Geo Festival this weekend In Sagye-ri on Saturday, Gimnyeong-ri on Sunday The Jeju Geo Festival will be held this weekend to celebrate the island’s Global Geopark sites. Hosted by the Jeju Tourism Organization, the festival will be held in Sagye-ri on Saturday and Gimnyeong-ri on Sunday. Visitors will be able to hike the island’s geotrails, enjoy local specialties, and take in events, like a geological culture festival and a town play. Any visitor staying at geopark-themed accommodations called “Geohouses” qualifies for a discount of up to 20 percent. 오는 5~6일, 지오페스티벌 열려 세계지질공원을 테마로 한 '지오페스티벌'이 오는 5일부터 6일까지 이틀동안 서귀포시 사계리와 제주시 김녕리 일대에서 열립니다. 제주관광공사가 마련한 이번 행사는 지질트레일탐방과 로컬푸드 시식 등의 프로그램들로 오는 5일에는 사계리에서, 6일에는 김녕리에서 진행됩니다. 이와 함께 지질문화축제와 마을 공연 등 다양한 문화행사도 마련됩니다. 또 행사기간에 지질공원을 테마로 한 숙소인 지오하우스 숙박료가 최대 20% 할인됩니다.
  • 2016.11.03(thur)  |  김민회
  • JNU Law School students call for probe
  • JNU Law School students call for probe Influence-peddling scandal involves President Park Geun-hye Local law school students have added their voices to the public outcry across the nation about alleged influence peddling involving President Park Geun-hye and her confidante, Choi Soon-sil. On Wednesday, Jeju National University Law School students released a statement claiming that President Park no longer deserves the presidency and questioning for whom she has exerted her sovereign authority since her inauguration four years ago. The students called on her to take full responsibility for the situation and resign. They also said the prosecution should uphold the rule of law by conducting a thorough investigation. 제주대 법학대학원, 시국선언 동참 국정농단 최순실 게이트가 전국적으로 확산되는 가운데 제주대학교 법학전문대학원 학생들이 시국선언에 동참했습니다. 이들은 오늘 시국선언문을 통해 박근혜 대통령이 취임이후 누구를 위해 대통령의 주권을 행사했는지 의심스럽다며 박 대통령은 국가원수의 자격이 없다고 비판했습니다. 그러면서 모든 책임을 진 박 대통령은 퇴진하고 검찰은 성역없는 수사로 법과 정의를 바로 세워야 한다고 강조했습니다.
  • 2016.11.03(thur)  |  김민회
  • Ban on pork imports to island ‘unconstitutional’
  • Ban on pork imports to island ‘unconstitutional’ Local citizens file petition to have ban lifted Some of the people who live near island hog farms have filed a legal petition questioning the constitutionality of the provincial government’s ban on pork imports from other areas of the country. About 100 people from Goseong-ri and Gwangnyeong-ri in Aewol-eup on Tuesday filed the petition with the Constitutional Court. They say the regulation banning the import of livestock products is unconstitutional because it violates the right to self-determination, the right to equality, and the right to voluntary purchase decisions. "돼지고기 반입 금지 부당" 헌법소원 제기 다른 지역 돼지고기 반입을 금지한 제주도 관련 고시에 대해 양돈농가 지역 주민들이 위헌 여부를 판단해 달라며 헌법소원을 제기했습니다. 애월읍 고성리와 광령리 주민 1백여 명은 어제(1일) 헌법재판소에 제주특별자치도 축산물 관련 고시에 대한 헌법소원을 청구했습니다. 주민들은 다른지방산 돼지고기 반입을 금지한 제주도의 고시규정은 헌법의 자기결정권과 평등권, 자율적인 구매 결정 권리 등을 침해한다고 주장하고 있습니다.
  • 2016.11.03(thur)  |  김민회
  • Arrests made in online gambling case
  • Arrests made in online gambling case Police still searching for 2 suspects Authorities have apprehended a group of South Koreans who were allegedly running an illegal high-stake sports gambling website out of Vietnam. The Jeju Provincial Police Agency arrested five people and booked one person without detention in the case. The suspects include a 32-year-old surnamed Kim who was allegedly a middle manager in the scheme. Investigators say the group opened an office in August 2015 in Ho Chi Minh City from which they ran the site. About 3,000 Koreans reportedly gambled on it over the next year, placing bets that totaled some 30 billion won. Investigators say the site operators tried in a number of ways to avoid police detection, for example by regularly changing bank accounts and cell phones. The police say they will continue their investigations into high-stakes gamblers on the site, and that they will continue their search for the site manager and the person in charge of site operations, both of whom remain at large. 베트남서 불법 도박사이트 운영 일당 베트남에 사무실을 차려놓고 수 백억 원 대의 불법 스포츠 도박사이트를 운영하던 일당이 무더기로 경찰에 적발됐습니다. 제주지방경찰청은 지난해 8월부터 1년여 동안 베트남 호치민에 사무실을 차려놓고 국내 회원 3천여 명을 모집해 300억 원대의 불법 사설 스포츠 도박사이트를 운영한 혐의로 중간 관리자 32살 김 모씨 등 5명 구속하고1명을 불구속 입건했습니다. 경찰에 따르면 이들은 주기적으로 가짜 법인을 통한 대포 통장과 대포폰을 만들어 사용하는 등 경찰의 수사망을 피하기 위한 다양한 방법을 사용했던 것으로 드러났습니다. 경찰은 달아난 사이트 운영 총책과 더불어 사이트 관리자의 행적을 쫓는 한편, 고액 베팅자에 대한 수사도 벌이기로 했습니다.
  • 2016.11.03(thur)  |  김민회
  • Info&Event
  • 1. There’s an art festival at (산지천) Sanjicheon Square every Wednesday, Thursday, and Friday through November 25th. Title: ‘Enjoy Old Downtown’ Date: Wed., Thu., Fri. through November 25 Venue: Sanjicheon Square in Jeju City Info: 725-3287 Details: Concerts, martial arts demonstrations, etc. 2. Beginning artists are displaying paintings at Art Warehouse (룐) Ryon in Jocheon. Title: Art Exhibition Date: Through November 13 Venue: Art Warehouse Ryon in Jocheon Info: 010-3690-5031 Details: Paintings by beginning artists 3. NLCS Jeju art teacher (정준욱) Jeong Jun-uk is exhibiting his paintings at the ICC Jeju Gallery through the end of this year. Title: ‘Fake Reality’ Date: Through December 31 Venue: ICC Jeju Gallery Info: 735-1001 Details: Paintings by Jeong Jun-uk 4. The Korea Tourism Organization is running a ‘Jungmun Golf Course Moonlit Walk’ program through the end of the month. Title: Jungmun Golf Course Moonlit Walk Date: 2nd, 4th Fridays of every month Venue: Jungmun Beach Golf Club Info: 1688-5404 Details: Sign up at 16885404.com 5. The Jeju Education Museum is holding a special exhibition that encourages children to take better care of their animal companions. Title: ‘I’m Your Dear Pet’ Date: Through January 29 Venue: Jeju Education Museum Info: 752-9101 Details: Exhibition about household animals 6. Enjoy a modern interpretation of some of Van Gogh’s greatest works at an ongoing exhibition in Jungmun. Title: ‘Van Gogh Inside’ Date: Ongoing Venue: Jeju Booyoung Hotel & Resort Info: 1522-1178 Details: Light, music, and art
  • 2016.11.03(thur)  |  김민회
  • Jeju: A to Z (Bijarim Forest)
  • This week on Jeju: A to Z, Todd Thacker takes a brief look at Bijarim Forest, a habitat of nutmeg trees in Gujwa-eup, Jeju City. Approximately 2,800 trees grow there and their ages are estimated at a remarkable 500 to 800 years old. [Report] Bijarim Forest, in Pyeongdae-ri, Gujwa-eup, covers 45 hectares and is home to 2,800 nutmeg trees. [Slug CG] Pyeongdae-ri, Gujwa-eup, Jeju City This peaceful Jeju evergreen forest is one of the largest such nutmeg tree habitats in the world. It offers visitors the chance to take a calming stroll along a 1.2 kilometer path. A number of rare orchid varieties also grow here. The forest was designated Natural Monument No. 374 in August 1993. [Slug CG] Trees in Bijarim can reach heights of 15 meters As an added bonus, the beautiful thick foliage, which towers as high as 12 to 15 meters tall, protects walkers from the strong sun and wind. And keep an eye out for one of the largest and oldest nutmeg trees in the country, the so-called “ancestor tree,” which is about halfway down the path. Many people have their pictures taken with this illustrious elder. [Slug CG] Todd Thacker Thought to boost the immune system, nutmeg has long been an ingredient in traditional medicines. Jeju nutmeg was sent to the royal court as a tribute to the king. The wood is also very suitable for use in making furniture. Whatever the season, Bijarim Forest is a beautiful and pristine natural destination with something for everyone. Todd Thacker KCTV
  • 2016.11.02(wed)  |  김민회
  • KGA ‘Sport for All Golf Tournament’ begins
  • KGA ‘Sport for All Golf Tournament’ begins 140 competitors at Tameus Country Club The Korea Golf Association started its two-day 14th “Sport for All Golf Tournament” Wednesday at (타미우스) Tameus Country Club, in Aewol-eup, Jeju City. 140 golf club members representing 35 teams from across the country are playing for two days. Tameus Country Club hosted last year’s tournament for the first time. Organizers opted for the same location this year, with an aim of encouraging unity among KGA members. 대한골프협회장배 전국골프대회 개막 제14회 대한골프협회장배 전국골프대회가 오늘(1일)과 내일 제주시 애월읍 타미우스 컨트리클럽에서 열리고 있습니다. 대한골프협회 주최로 열리는 이번 대회는 시도 대항전으로 치러지며 전국 9개 시도에서 35개팀 140여명의 동호인들이 출전했습니다. 전국 골프동호인들의 화합을 도모하기 위해 열리는 이번 대회는 지난해에 이어 두번째로 타미우스 컨트리클럽에서 열리고 있습니다.
  • 2016.11.02(wed)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기