2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Less farmland planted with winter crops
  • Less farmland planted with winter crops Total down 0.8% compared to last year Winter crops are being grown on less local land this year compared to last. The provincial government tallied the total land space devoted to Jeju’s eleven major winter crops and found that it is down 0.8 percent to 13,200 hectares. The area set aside for carrots, chives, and winter radishes went down by 11.8 percent, 5.5 percent, and 2.5 percent, respectively… while kohlrabi and cabbage fields grew by 0.5 and 17.2 percent. Based on these statistics, the province plans to work with the provincial agricultural research and extension service, agricultural organizations, and the like to encourage farmers to grow appropriate levels of winter crops. 올해 월동채소 재배면적 전년보다 소폭 감소 올해 제주지역의 주요 월동채소 재배면적이 지난해보다 소폭 줄어들 것으로 조사됐습니다. 제주특별자치도가 지난 한달 동안 주요 채소류 11개 품목의 재배의향을 조사한 결과 면적은 작년보다 0.8% 감소한 1만 3천 200여 ha로 나타났습니다. 이 가운데 당근과 쪽파, 월동무는 각각 11.8%, 5.5%, 2.5% 감소했고, 나머지 콜라비와 배추 등 8개 품목은 0.5%에서 17.2% 늘어난 것으로 조사됐습니다. 제주도는 이번 조사결과를 토대로 농업기술원, 행정시, 농업관련 단체들과 함께 월동채소류 적정재배를 유도해나갈 계획입니다.
  • 2016.11.09(wed)  |  김민회
  • 2m visitors to Udo Islet so far this year
  • 2m visitors to Udo Islet so far this year 9.3% more than corresponding period in 2015 Over two million tourists have visited Udo Islet so far this year. According to the province, 2-million-5-thousand had visited Udo Maritime Park through November 4th. That’s 9.3 percent more than during the corresponding figure of 2015. Officials say an average 6,000 people have been taking the short trip to the islet daily as of late. They project the 2016 tally will hit 2.2 million. 우도 탐방객 200만 명 돌파…9.3% 증가 섬속의 섬 우도를 찾은 탐방객이 200만명을 돌파했습니다. 제주시에 따르면 올들어 지난 4일까지 우도해양도립공원 탐방객은 200만 5천여 명으로 집계됐습니다. 이같은 탐방객은 지난해 같은 기간보다 17만명, 9.3% 증가한 규모입니다. 최근 우도에는 하루평균 6천명이 방문하고 있어 연말에는 220만명을 넘어설 것으로 예상됩니다.
  • 2016.11.09(wed)  |  김민회
  • Enrollment beginning at St. Johnsbury Academy Jeju
  • Enrollment beginning at St. Johnsbury Academy Jeju K-12 classes begin in September 2017 The fourth international school in Jeju’s Global Education City is beginning to accept its first student applications for the school year beginning in September 2017. St. Johnsbury Academy Jeju officials held a press conference Tuesday to outline school curriculum and plans to accept its first students. Principal Bradley Ashley stressed that the school would employ the same philosophy and know-how as the head campus in the US. He also said that there would be no discrepancies between the two schools in how they prepare students for admissions to American universities. When it opens in September, St. Johnsbury Academy Jeju will offer classes from kindergarten through high school. It has capped enrollment at 1,200 and it is accepting applications through December 9th. School officials will hold admissions presentations in Jeju and Seoul on November 15th and 26th, respectively. SJA 신입생 모집…"본교 철학·노하우 전수" 제주영어교육도시 네 번째 국제학교인 세인트존스베리아카데미 제주 관계자들이 도청 기자실을 찾아 학교 교육 과정과 신입생 모집 계획 등을 밝혔습니다. 브래드 애쉴리 세인트존스베리아카데미 제주 총교장은 입학생들이 미국 본교의 교육 철학과 노하우를 그대로 배울 수 있는 모든 기회를 제공할 것이라며 미국 대학 입학에 따른 어떤 불이익도 없을 것이라고 강조했습니다. 내년 가을 문을 여는 세인트존스베리아카데미 제주는 유치원과 초중고 전과정을 운영하며 정원은 1천 2백여 명으로 다음달 9일까지 1차 신입생을 모집합니다. 또 15일과 26일 제주와 서울에서 학교 설명회를 가질 예정입니다.
  • 2016.11.09(wed)  |  김민회
  • Gangwon-do’s yellowtail catch vastly exceeds Jeju’s
  • Gangwon-do’s yellowtail catch vastly exceeds Jeju’s Value of mainland fish more than 3X that of local fish in 2015 With an increasing number of yellowtail fish moving north due to global warming, the value of the catch in Gangwon-do Province has skyrocketed to more than three times what the Jeju catch is worth. Moseulpo Suhyup’s sales records show that in 2012, some 4,100 yellowtail were caught and sold for 1.47 billion won. But in 2015, only 1,300 were caught and sold for a total of 620 million won. Meanwhile, statistics from Gangwon’s Jukwang Suhyup show that in 2012, yellowtail receipts totaled 940 million won… but last year that sum rose to 2.1 billion won. In 2015, the ratio of Gangwon-to-Jeju fish at major retailers nationwide was 8-to-2. This year all of the yellowtail is from the mainland province. 강원도 방어 물량 급증…제주 앞질러 지구 온난화로 방어 어장이 북쪽으로 올라가면서 강원도의 방어 물량이 제주를 크게 웃돌고 있습니다. 모슬포수협의 방어 입찰 현황에 따르면, 2012년 14억 7천만 원, 4만 1천여 마리에서 지난해 6억 2천만 원, 1만 3천여 마리로 감소했습니다. 반면 강원도 죽왕수협의 방어 입찰액은 2012년 9억 4천만 원에서 지난해 21억 원으로 두배 넘게 늘었습니다. 이에따라 대형마트의 방어 판매 물량도 지난해 강원도와 제주도 비율이 8대 2에서 올해는 100% 강원도산으로 대체됐습니다.
  • 2016.11.09(wed)  |  김민회
  • Growth in car registrations slows
  • 1 Growth in car registrations slows From 115 per day in April to 15 in October The growth in the number of car registrations in Jeju has started to slow. In April alone, 3,400 new cars were registered in Jeju, an all-time monthly record. By August, the monthly count had fallen to 1,400, and then 900 in September, and only 477 in October. Put another way, the average number of daily new car registrations dropped from 115 in April to just 15 last month. Analysts attribute the slowdown in registrations to Jeju’s implementation of a policy requiring motorists to have a specific parking space and the charging of fees at public parking lots. 자동차 증가세 둔화…등록대수 급감 급증하던 자동차 등록대수가 감소세를 보이고 있습니다. 제주특별자치도에 따르면 지난 4월 한달간 등록대수가 3천 400여대로 최고점을 찍은 후 8월 1천 400여대, 9월 900대, 지난달 477대로 줄고 있습니다. 하루 평균 증가대수 역시 지난 4월 매일 115대가 늘었지만 지난달은 15대로 크게 감소했습니다. 제주도는 차고지증명제 확대 시행과 공영주차장 유료 시행 등에 따른 것으로 분석했습니다.
  • 2016.11.09(wed)  |  김민회
  • events&info
  • 1. Enjoy a modern interpretation of some of Van Gogh’s greatest works at an ongoing exhibition in Jungmun. Title: ‘Van Gogh Inside’ Date: Ongoing Venue: Jeju Booyoung Hotel & Resort Info: 1522-1178 Details: Light, music, and art 2.Four of the island’s younger artists are showcasing their differing visions of the beauty of Jeju. Title: ‘Jeju Jungle’ Date: Through April 30, 2017 Venue: Arario Museum in Tapdong Info: 720-8201 Details: Paintings, video art 3.Culture Space Yang is displaying paintings that explore the sudden and significant changes currently affecting the island. Title: ‘Dinosaur Land: The End of Memory’ Date: Through November 25 Venue: Culture Space Yang Info: 755-2018 Details: Paintings 4.A local calligraphy club is displaying its members’ creations at the Hanaro Mart in Seongsan through November 19th and then at the Dongbu Social Welfare Center from the 20th through the 26th. Title: Calligraphy Display Date: Through November 26 Venue: Seongsan Hanaro Mart, Dongbu Social Welfare Center Info: 744-9851 Details: 42 exhibits 5.NLCS Jeju art teacher (정준욱) Jeong Jun-uk is exhibiting his paintings at the ICC Jeju Gallery through the end of this year. Title: ‘Fake Reality’ Date: Through December 31 Venue: ICC Jeju Gallery Info: 735-1001 Details: Paintings by Jeong Jun-uk 6.Beginning artists are displaying paintings at Art Warehouse (룐) Ryon in Jocheon. Title: Art Exhibition Date: Through November 13 Venue: Art Warehouse Ryon in Jocheon Info: 010-3690-5031 Details: Paintings by beginning artists
  • 2016.11.09(wed)  |  김민회
  • KCTV: UNESCO Designation ‘Likely’ for Haenyeo
  • UNESCO is likely to add the culture of Jeju's iconic women sea divers to its List of Intangible Cultural Heritage. The intangible cultural asset assessment committee has recommended that haenyeo receive the designation. Joseph Kim reports. Report Jeju’s Haenyeo spend their whole life at sea. Following the designation as the first Nationally Important Marine Heritage last year, Jeju’s female sea divers, or haenyeo, is likely to be added to UNESCO’s list of Intangible Cultural Heritage. [slug] Haenyeo culture recommended for List of Intangible Cultural Heritage According to the Cultural Heritage Administration, UNESCO's assessment committee has recommended that the haenyeo culture receive designation. It has been two years since the national administration applied for the designation in 2014. Recording Jeong Eun-seon / Cultural Heritage Administration The intangible cultural asset assessment committee, which consists of six experts and six NGO members, has recommended that haenyeo culture receive the designation. That means it’s very likely that the island’s female sea divers will be added to the UNESCO list. <씽크:정은선/문화재청 세계유산팀> "무형유산 종목을 평가하는 기구가 있습니다. 6명의 전문가와 6명의 NGO 전문가들이 모여서 평가하는데 그 회의에서 등재 권고가 나왔다 하면 최종 회의 때에는 거의 등재가 되는 걸로 보시면 될 것 같습니다." The committee concluded that haenyeo culture reflects sustainable management of village fisheries and a community spirit. It also includes strong examples of intangible heritage, such as rituals for safety and a good catch. Their songs at work are also highly regarded. Interview Jwa Hye-gyeong / Jeju Development Institute If UNESCO recognizes the haenyeo culture, the island will be able to better inform the rest of the world about its culture. <인터뷰:좌혜경/제주발전연구원 전문위원> "유네스코에 등재되면 해녀문화가 세계에서 그 문화적 가치를 인정했고 제주의 문화를 세계화할 수 있는 그런 가능성도 있다고 봅니다." [slug] Province drafting long-term plan to utilize haenyeo culture The province is drafting medium-and long-term plans to utilize the haenyeo culture to let the world know about the island. The province is also coming up with plan to encourage people to learn about haenyeo culture and to support female divers. The island will cooperate with the Cultural Heritage Administration for the scheme. Interview Lee Gi-u / Provincial government We take haenyeo culture for granted, but outsiders see a lot of unique aspects to it. We will try to turn it into a kind of brand to gain more interest from around the globe. <인터뷰:이기우/제주도 해양산업과장> "우리는 가까이 있으니까 평범하게 생각하지만 세계적으로 볼 때에는 굉장히 특이한 부분인데 이를 브랜드로 만들어서 세계화시키는 노력을 게을리 하지 않겠습니다." [slug] Final decision at end of November The final decision will be made at the Eleventh Intergovernmental Committee for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage. That meeting begins on November 28th in Addis ababa, Ethiopia. [REPORTER] Joseph Kim [CAMERA] Kim Seung-cheol If the haenyeo culture is added to the List of Intangible Cultural Heritage, it will be the island’s third UNESCO heritage designation following the island of Natural Heritage and the Jeju ( 칠머리)Chilmeoridang shamanic rite as an Intangible Cultural Asset. Joseph Kim, KCTV
  • 2016.11.08(tue)  |  김민회
  • Jeju United officially in 2017 AFC Champions League
  • Jeju United officially in 2017 AFC Champions League Qualification sealed after Sunday win over Sangju Jeju United has made it through to the AFC Champions League after beating Sangju Sangmu in a Sunday K-League match. Jeju beat Sangju three-to-nil Sunday at the Jeju World Cup Stadium. Lee Woo-jin and Ahn Hyeon-beom both found the net for the local team. That win put Jeju’s point total in the K-League Classic at 59, clinching third place in the national league, and qualification in next year’s AFC Champions League. This is only the second time Jeju has qualified for the “Asian Champions League” since 2010. 제주Utd, 상주 꺾고 ACL 진출 '확정' 프로축구 제주유나이티드FC가 시즌 최종전에서 상주 상무를 꺾고 리그 3위로 아시아챔피언스리그 진출을 확정지었습니다. 제주유나이티드는 6일 제주월드컵경기장에서 열린 K리그 클래식 38라운드 상주 상무와의 홈 경기에서 이우진과 안현범의 연속골에 힘입어 3 : 0으로 승리를 거뒀습니다. 이로써 제주는 승점 59점으로 리그 3위로 시즌을 마치며 내년 시즌 아시아챔피언스리그에 진출하게 됐습니다. 제주가 아시아챔피언스리그에 진출한 것은 지난 2010년 이후 두 번째 입니다.
  • 2016.11.08(tue)  |  김민회
  • CSAT on November 17
  • CSAT on November 17 6,988 to take exam in Jeju Korea’s state exam for university entrance in 2017 will be held on November 17th. 6,988 people will be taking the College Scholastic Ability Test in Jeju. That includes 5,871 high school students and 1,019 high school graduates… as well as 98 applicants with high school equivalency diplomas. Last year, 7,327 people took the test on the island, so there are 339 fewer doing so this year. The provincial office of education will start inspecting all 14 testing locations ahead of exam day. Officials are also discussing delaying the start of the work day on November 17th to prevent traffic noise from interrupting the listening part of the exam. 17일 수능 실시…6천988명 응시 2017학년도 대학입학 수학능력평가가 오는 17일 제주를 비롯해 전국에서 동시에 실시됩니다. 올해 수능 제주지역 응시생은 재학생 5천871명, 졸업생 천19명 검정고시 합격자 98명 등 모두 6천988명입니다. 이는 지난해 7천327명과 비교해 339명이 줄어든 겁니다. 제주도교육청은 수능이 치러지는 도내 14군데 시험장에 대한 종합 점검을 시작으로 관공서와 금융기관 등과 협의해 출근 시간 조정 등을 협의해 나갈 방침입니다.
  • 2016.11.08(tue)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기