2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Jeju workers earn least in nation
  • Jeju workers earn least in nation Average monthly income: ₩2.56m According to recent data, Jeju has the lowest per capita income in the nation. The Ministry of Employment and Labor says that, as of April, a worker in Jeju was taking home an average of 2.56 million won per month. Ulsan had the highest average monthly income in the nation at 4.29 million won, followed by Seoul with an average 3.83 million. Ministry officials attribute Jeju’s low wages to the large number of small-scale service industry jobs on the island compared to other regions. Those types of positions generally pay less than others. 도민 평균 임금 256만 4천 원…전국 최저 도민 1인당 임금 총액이 전국에서 가장 낮은 것으로 조사됐습니다. 고용노동부가 지난 4월 기준 사업체 노동력을 조사한 결과 도민 1인당 임금은 256만 4천 원으로 전국에서 가장 낮았습니다. 울산이 428만 9천 원으로 가장 많고 서울이 383만 3천 원으로 뒤를 잇고 있습니다. 고용노동부는 제주가 다른 지역보다 소규모 서비스업 비중이 높아 임금이 상대적으로 낮은 것으로 분석했습니다.
  • 2016.09.20(tue)  |  이희정
  • Fuel surcharge for domestic flights remains at ₩1,100 in Oct.
  • Fuel surcharge for domestic flights remains at ₩1,100 in Oct. No fee for international tickets Authorities are keeping the fuel surcharge for domestic flights steady at 1,100 won for the fourth month in a row. The fee will apply to all domestic flight tickets purchased next month, regardless of the date of departure. Meanwhile, passengers buying tickets on international flights next month will pay no fuel surcharge for the 14th month in a row. 국내선 유류할증료 4개월 연속 1천100원 다음달 국내선 항공권 유류할증료가 4개월째 1천100원으로 책정됐습니다. 국내 항공업계는 국제 원유가격이 유류할증료 부과 기준을 넘어서면서 다음달 1일부터 30일까지 발권하는 국내선 항공권에 대해 출발일에 관계없이 유류할증료 1천100원을 부과하기로 했습니다. 반면 국제선 유류할증료는 지난해 9월 이후 14개월 연속 부과되지 않습니다.
  • 2016.09.20(tue)  |  이희정
  • Online petition to ban visa-free travel to Jeju
  • Online petition to ban visa-free travel to Jeju Follows pair of high-profile crimes involving Chinese nationals Chinese can vacation in Jeju without the need of a visa, but following a pair of high-profile criminal cases here involving Chinese nationals, critics have started an online petition to ban the visa-free travel program. More than 10,000 people have signed the petition, which was launched Sunday through Daum Agora. On Saturday, a 50-year-old Chinese man allegedly entered a chapel in Yeon-dong, Jeju City and stabbed a 61-year-old Korean woman who was praying there. She later died of her injuries. About a week earlier than that, on September 9th, eight Chinese tourists allegedly assaulted a local restaurant owner for not letting them drink alcohol that they had bought in from outside the restaurant. 인터넷서 외국인 무사증 폐지 청원운동 최근 제주에서 중국인에 의한 강력범죄가 잇따라 발생하면서 인터넷에서 무사증 입국제도를 폐지해야 한다는 청원운동이 이어지고 있습니다. 지난 18일부터 포털사이트 다음 아고라 게시판에 제주도 무비자입국을 중단하라는 글이 올라온후 오늘 낮까지 모두 1만명 이상이 찬성한다는 서명운동에 동참했습니다. 한편 지난 17일 오전 제주시 연동 모 성당에서 기도중이던 60대 여성이 50대 중국인 관광객에 의해 묻지마 범행을 당해 숨졌고, 이보다 앞선 지난 9일에는 제주시내 한 식당에서 중국인 8명이 자신들이 구입해 온 술을 못 마시게 했다는 이유로 식당 주인과 손님을 집단 폭행한 사건이 벌어졌습니다.
  • 2016.09.20(tue)  |  이희정
  • Legendary Fish Caught
  • For the first time in seven years, the Chinese Mackerel, a big fish rarely seen in Jeju waters these days, was recently caught off the coast of Gapado Island. Joseph Kim has more. Report [slug] Moseulpo Port, Seogwipo The fish market at the (모슬포) Moseulpo Port is buzzing with the news that a very rare fish had been caught. The Chinese Mackerel, or (저립) Jeorip in Korean, is a member of the Spanish mackerel family. It looks like a mackerel, but in terms of size, it is much larger. [slug] Caught after 40-minute struggle It was caught by an old fishing boat owner who was jigging yellowtail near (가파도) Gapado Island. He struggled desperately for 40 minutes to reel in the catch. INTERVIEW Ra Seong-mu / Fisherman I didn’t imagine that it was this enormous fish ? I thought it was a shark. I only realized it wasn’t after I finally brought it in. I was really surprised. <인터뷰: 라성무 선장> "낚시에 걸었을 때는 이 놈이라고 생각을 못했습니다. 상어가 덤볐겠지 싶어서 40분 정도 씨름하다가 가까이 땡겨보니까 이놈이길래 얼마나 반가웠던지 모르겠습니다." The fish measured 235 centimeters long and weighed in at 70 kiligrams. The species lives in warmer currents and it’s a migratory fish. It can grow up to 3 meters in length. The latest recorded catch in Jeju was in 2009 . A Japanese angler caught a 210 centimeter long Jeorip near (마라도) Marado Island. The fish caught by the Japanese fisherman sold for 4 million won at the fish market. Surprisingly, the Japanese angler was guided by Mr. Ra for his fishing trip back in 2009. [slug] Often seen decades ago, now a rarity Chinese mackerel were frequently observed in Jeju waters some 30 to 40 years ago. But the fish has all but disappeared from the local seas. That’s why many consider it to be a legendary fish. INTERVIEW Ra Seong-mu / Fisherman It’s been so long since I’ve seen these fish, I forgot they existed. Now I want to try to catch more. <인터뷰:라성무 선장> "이 놈은 사라진 고기로 머리 속에서 지웠던 고기예요. 그런데 이제는 한번 도전해 볼 거예요" The legendary fish made its appearance around the (추석) Chuseok holiday as a special present to the old fisherman. Joseph Kim, KCTV
  • 2016.09.19(mon)  |  이희정
  • New provincial art gallery opens September 24
  • New provincial art gallery opens September 24 Dedicated to Kim Chang-yeol A new provincial art gallery dedicated to the renowned artist Kim Chang-yeol, famous for his waterdrop paintings, will open on September 24th. The provincial government says the single-story facility in the Jeoji Artists’ Village cost 9.2 billion won to build. Kim stayed on the island during the Korean War. He later donated 220 of his works to the province, and that was what prompted the government to build the gallery. Its first exhibition will begin on the 25th. It is titled “Traces of Existence” and it will include some of his donated works. 제주도립 김창열미술관 24일 개관 제주도립 김창열미술관이 오는 24일 개관합니다. 제주특별자치도에 따르면 이번에 문을 여는 김창열미술관은 사업비 92억원을 투입해 저지문화예술인마을에 지상 1층 규모로 지어졌습니다. 김창열미술관은 김창열 작가가 6.25 전쟁 당시 제주에 머물렀던 인연으로 세계적 명성을 얻고 있는 물방울 등 자신의 대표 작품 220점을 제주도에 기증함에 따라 추진된 것입니다. 김창열미술관은 개관전으로 오는 25일부터 '존재의 흔적들'을 주제로 김창열 화백의 기증작품들을 선보이게 됩니다.
  • 2016.09.19(mon)  |  이희정
  • Jeju City grassland area decreasing
  • Jeju City grassland area decreasing 570 fewer hectares than in 2010 New data shows that Jeju City is losing its grassland. The latest figure is 8,900 hectares, which is both 55 percent of the total area of Jeju City… and 25 percent of the nation’s grassland. The total has fallen by 570 hectares since 2010. Authorities say the decrease is the result of more of the land being converted to agricultural use and public facilities. 제주시 지역 초지면적 줄어 제주시 지역의 초지면적이 줄어들고 있습니다. 제주시가 최근 초지 관리실태를 조사한 결과 8천 900 헥타아르로 조사됐습니다. 이같은 초지면적은 제주도 전체의 55%, 전국의 25%를 차지하고 있지만 지난 2010년에 비해서는 570헥타아르 감소한 것입니다. 이같은 현상은 농경지 조성과 공공시설 또는 농업시설이 잇따라 들어서고 있기 때문으로 제주시는 분석하고 있습니다.
  • 2016.09.19(mon)  |  이희정
  • Jeju getting 4 more electric vehicle charging stations
  • Jeju getting 4 more electric vehicle charging stations Ministry of Environment to test run them through February The Ministry of Environment will run four new electric vehicle charging stations on a trial basis through this coming February. They will be located near Seongsan Sunrise Peak, Seongsan Port, in the parking lot at Yongmeori Coast, and at the Hallim Sports Complex in Jeju City. Each station will be equipped with at least five chargers. Ministry officials say they hope to reduce the wait time for EV drivers trying to get back on the road and expand the general infrastructure in Jeju for electric vehicles. 전기차 집중충전소 4군데 시범 설치 환경부가 제주도에 전기차 집중전기충전소 4군데를 내년 2월까지 시범 설치하기로 했습니다. 이에 따라 성산일출봉과 성산항, 용머리해안 주차장, 제주시 한림체육관에는 한 지점에 전기차 급속충전기 5기 이상이 설치되는 이른바 집중전기충전소가 갖춰지게 됩니다. 환경부는 이를 통해 전기차 충전을 위해 불필요하게 대기하던 시간이 줄어들 것이라며 전기차 인프라 확충에 도움이 될 것으로 기대하고 있습니다.
  • 2016.09.19(mon)  |  이희정
  • China vows stern measures in response to brawl
  • China vows stern measures in response to brawl 8 Chinese citizens allegedly assaulted local restaurateur Chinese authorities say they will deal severely with eight Chinese tourists who allegedly assaulted a Jeju City restaurant owner this month. China National Radio quoted an official from the China National Tourism Administration… as saying… the case was being taken very seriously and that a team will be sent to Jeju to investigate it. The official then said the perpetrators of the act will face stern punishment, possibly including having their names added to the nation’s travel blacklist. The incident happened on September 9th at a restaurant in Yeon-dong, Jeju City. The eight Chinese tourists allegedly assaulted the 53-year-old woman who owned the establishment, leaving her with a concussion. Five were arrested and three have been denied permission to leave the country. 中, 집단 폭행 중국인 관광객 8명 엄중 대처 중국 당국이 지난 9일 제주에서 발생한 중국인 관광객 집단폭력 사건을 심각하게 인식하고 있습니다. 중국에서 보도되는 내용에 따르면 지난 9일 제주시내에서 음식점 여주인 폭행해 뇌진탕을 일으키게 하고 다른 손님들도 집단 폭행한 중국인 관광객 8명을 블랙리스트 명단에 올리는 방안이 검토되는 것으로 전해지고 있습니다. 중국인민라디오방송은 중국 국가여유국 관계자의 말을 빌어 "이 사건을 고도로 중시해 책임자를 현장에 파견해 조사를 벌이고 있다"며 조사결과에 따라 엄중히 처리할 방침이라고 보도했습니다. 한편, 제주에 관광온 중국인 관광객 8명은 지난 9일 제주시 연동의 한 음식점에서 50대 여주인과 식당손님을 집단 폭행한 혐의로 5명은 구속되고 3명은 출국 정지 됐습니다.
  • 2016.09.19(mon)  |  이희정
  • Nation’s lowest arrest rate for sex crimes
  • Nation’s lowest arrest rate for sex crimes Jeju Dongbu Police Dept. issued warrants in only 2% of cases in 2015 Jeju police have among the lowest arrest rates in the country for sex crimes. According to data released by lawmaker Kim Young-jin of the Minjoo Party, who is also a member of the National Assembly’s Security and Public Administration Committee, officers at the Jeju Dongbu Police Station made arrests in only two percent of reported sex crimes last year. That’s the lowest rate in the nation. Jeju Seobu Police Station also ranked near the bottom, with a rate of only 5.4 percent. Seogwipo Police fared much better, with an arrest rate of 59.7 percent in 2015… but that was down from 75 percent in 2014. Jeju Provincial Police representatives say the reason for the drop in arrest figures was the merging in 2014 of all departments involved in sex crimes into a single investigative unit. 제주경찰 성범죄 검거율 전국 최하위권 제주경찰 성범죄 검거율이 전국 최하위권인 것으로 나타났습니다. 국회 안전행정위원회 소속 더불어민주당 김영진 의원이 경찰청에서 제출받은 자료에 따르면 제주동부경찰서의 지난해 성범죄 검거율은 2%로 전국 최하위를 기록했습니다. 서부경찰서도 5.4%로 최하위권이었고, 서귀포경찰서는 59.7%로 다른 곳에 비해서는 높게 나타났지만 지난 2014년 75%에 비해서는 크게 감소한 것으로 나타났습니다. 이에 대해 제주지방경찰청은 지난 2014년부터 경찰서별 성범죄수사팀을 성폭력특별수사대로 통합 운영하면서 통계상 경찰서의 검거율이 떨어진 것이라고 설명했습니다.
  • 2016.09.19(mon)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기