2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Construction restricted around western oreum
  • Construction restricted around western oreum New provincial regulations to preserve island’s landscape The provincial government has implemented new regulations to manage the island’s landscape... restricting construction around Hallasan Mountain and its parasitic volcanoes, which are known locally as oreum. The new rules came into force this month and apply to western oreum regions. Housing complexes with over 30 units cannot exceed eight meters in height, and a coastline protection zone has been designated that extends 50 meters inland from the shoreline. Also, all wind farms, onshore and offshore, will have to go through screening as part of the new measures. 제주 서부 오름군락 건축행위 제한 제주특별자치도가 이달부터 한라산과 오름 해안 등 중점경관지역에 대한 새로운 경관관리계획을 시행합니다. 주요내용으로는 서부지역 오름 군락 일대에 건설되는 30세대 이상 공동주택의 높이는 최고 8미터로 제한했고 해안변은 해안선에서 50미터 이내 지역은 해안선 보호구역으로 집중 관리됩니다. 또 풍력발전탑 경관 관리를 위해 육상 뿐 아니라 해상 풍력 시설도 경관 심의를 의무화 했습니다.
  • 2016.07.04(mon)  |  이희정
  • KCTV: New Bridge ‘Spoils View’
  • In response to a rockslide a few years ago, the city of Seogwipo has built a bridge at Yongmeori Cliff. Officials say it offers tourists an exceptional view of the area, but critics say it’s an eyesore. Mike Balfour reports. [slug] Yongmeori Cliff in Andeok-myeon, Seogwipo Yongmeori Cliff in Andeok-myeon, Seogwipo is one of the nation’s natural monuments. Tourists cross a bridge near the volcanic cliff. [slug] Access partially restricted following 2014 rockslide In November, 2014 a small rockslide occurred, injuring a tourist. The area was closed after the accident. The shutdown cut the middle of the trail and visitors had to use two separate routes. At the closed point, they had to return. Seogwipo City spent 500 million won and recently finished building the bridge linking the two parts of the trail. Yi Hyeon-sang / Seogwipo municipal administration We’ve built the bridge for tourists as a detour around the dangerous spot and to let them enjoy the whole cliff. < 이현상 / 서귀포시 문화예술과 > 위험 구간을 우회할 수 있는 교량 설치로 관람객 안전이 확보되고 관람 환경도 단절 없이 한번에 돌 수 있게 되는 편의를 도모할 수 있습니다. Visitors are now able to enjoy the jaw-dropping scenery without stopping in the middle of the trail. Kim Hyeon-ji / Tourist I like this bridge. I might have given up finishing this long trail if it wasn’t connected and I had to restart from the opposite end. < 김현지 / 경남 김해시 > 다리가 없었으면 전체를 보기 어려웠을 것 같은데 다리 때문에 용머리해안 전체를 둘러볼 수 있어서 관광객 입장에서는 좋습니다. [slug] Critics say bridge is an eyesore The bridge is 25 meters long and 2.8 meters wide. Despite its usefulness, some point out that the marble and steel bridge is an eyesore and not in harmony with the surroundings. Kim Mal-ja / Tourist It’s quite disappointing that this ugly artificial structure is placed within this natural artwork. I wish that the bridge was in harmony with nature. < 김말자 / 대구시 북구 > 이렇게 아름다운, 신이 만들어 놓은 자연에다 인간이 편리하도록 그냥 갖다 놓지 말고 어우러지도록 신경써서 만들었으면 하는 아쉬움… [reporter] Mike Balfour [CAMERA] Hyeon Gwang-hoon The new bridge is convenient and safe for visitors to the cliff but many feel the city should have considered an alternative design. Mike Balfour KCTV
  • 2016.07.04(mon)  |  이희정
  • 0704 Info & Events
  • ▶Jeju National Museum is displaying Jeju relics and records at the (대가야) Daegaya Museum in (고령) Goryeong, North Gyeongsang through July 31st. Title: ‘Tamna Kingdom Visits Daegaya’ Date: Through July 31 Venue: Daegaya Museum in Goryeong Info: 054-950-7103 Details: Jeju relics, records ▶ Hydrangeas are in full bloom at Hallim Park. 400 flowering shrubs will leave you feeling cool and refreshed. Title: Hydrangea Festival Date: Through July 15 Venue: Hallim Park Info: 796-0006 Details: Blue, white, and pink flowers ▶ Participants in the (거문오름) Geomun Oreum International Trekking event may hike the parasitic volcano without the need of a reservation. Title: Geomun Oreum Intl. Trekking Event Date: July 9-18 Venue: Jeju World Natural Heritage Center Info: 750-2543 Details: No reservations required -- ▶ Kim Man-duk Memorial Hall is exhibiting its private collection through August 3rd. Title: Kim Man-duk Memorial Hall Exhibition Date: Through August 3 Venue: Kim Man-duk Memorial Hall Info: 759-6090 Details: Records, artifacts ▶The Jeju Museum of Art is displaying oil paintings by (강요배) Gang Yo-bae in an exhibition entitled “Wind Blowing through Time.” Title: ‘Wind Blowing Through Time’ Date: Through July 10 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Landscapes ▶ Photographs of caves once used as Japanese military positions are on display at the International Peace Center through July 31st. Title: Photo Exhibition Date: Through July 31 Venue: International Peace Center Jeju Info: 735-6550 Details: Caves used by Imperial Japanese Army
  • 2016.07.04(mon)  |  이희정
  • KCTV: Film Focus
  • The weekend is nearly upon us, and that means Film Focus. Here’s Mike Laidman with what’s new in local theaters. We’re going to take this week to digest a little, to glance back at a great horror film that we haven’t featured yet, and then to look ahead to what is a perfect action-comedy coming next week. The Conjuring 2 is that rare sequel that improves on the original, or at least matches it - something that is all too uncommon in the horror/thriller genre. Next week brings the very-well received The Nice Guys, an action-comedy set in 1970s Los Angeles. Let’s take a peek... [Slug CG] Mike Laidman Welcome to another edition of Film Focus. I’m Mike Laidman. [Slug CG] The Conjuring 2 (2016, James Wan) Paranormal investigators help a mother plagued by a spirit. Back in 2013, The Conjuring met with success for its creepiness and well-crafted, old-school scares. Well, The Conjuring 2 is here, and it’s one heck of a ghost story, told with spine-tingling skill. In 1977, paranormal investigators Ed and Lorraine Warren travel to London, England, where single mother Peggy Hodgson believes that something evil is in her home. When Peggy's youngest daughter starts showing signs of demonic possession, Ed and Lorraine attempt to help the besieged girl, only to find themselves targeted by the malicious spirits. Director James Wan is hot off the success of Furious 7, but, just as he did with the original, he takes his time with The Conjuring 2, diving deep into the drama and tension and packing the film full of chilling moments and hair-raising visuals. [Slug CG] The Nice Guys (2016, Shane Black) Private eyes investigate a suicide in 1970s Los Angeles. Keep your eyes open for The Nice Guys, hitting theatres next week. Set against the backdrop of 1977 Los Angeles, single father and licensed PI Holland March is hired to investigate the apparent suicide of a famous porn star. Along the way he encounters less licensed and less hands-off private eye Jackson Healey. However, as is bound to happen, the situation takes a turn for the worse, and the two are forced to team up. They'll have to take on an eccentric 70s world to get to the bottom of what starts to look like a sprawling conspiracy. The on-screen chemistry between Russell Crowe and Ryan Gosling is pure gold, as is the slick, brutal, and bloody fun.
  • 2016.06.30(thur)  |  이희정
  • Logo, slogan selected for 70th anniversary of provincehood
  • Logo, slogan selected for 70th anniversary of provincehood Will be used at August 1 ceremony Authorities have selected a logo and slogan to commemorate the 70th anniversary of Jeju gaining provincehood. The winning logo design was created by (정한샘) Jeong Han-sem while the slogan is the creation of (김은미) Kim Eun-mi. The new logo and slogan will be put to their first official use August first at a ceremony marking the anniversary. They will then be used at other events and within different departments of the provincial government. 도제실시 70주년 로고·슬로건 확정 도제실시 70주년을 기념할 로고와 슬로건이 확정됐습니다. 제주특별자치도는 올해 초 도제실시 70주년에 대한 공모전을 진행한 결과 로고 당선작으로 정한샘씨의 작품을 선정했습니다. 또 슬로건 분야에서는 김은미씨의 '제주도제 70년! 청정의 가치로 공존의 미래로'를 당선작으로 확정했습니다. 제주도는 이번 로고와 슬로건을 오는 8월 1일 열리는 기념식을 포함해 각 부서에서 추진하는 행사 등에 활용할 계획입니다.
  • 2016.06.30(thur)  |  이희정
  • Drinking water at Jeju beaches ‘safe’
  • Drinking water at Jeju beaches ‘safe’ Drinking fountain water tested at 11 beaches Local officials say the water in drinking fountains at the island’s beaches is safe to drink. The water resources department began two weeks of water quality tests on June 7th. All samples from fountains at 11 beaches were deemed safe. They were tested for levels of bacteria, ionized ammonia, and eight other harmful substances. The drinking fountains have been marked with certification stickers to show that the water passed quality tests. Provincial officials will conduct water quality tests twice a month through August, when the beaches officially close at the end of the peak summer season. 도내 지정 해수욕장 음수대 수질 '안전' 제주도내 해수욕장 음수대 수돗물이 안전한 것으로 조사됐습니다. 제주특별자치도 수자원본부가 지난 7일부터 2주 동안 제주도 지정 11개 해변의 음수대의 수돗물을 점검한 결과 일반세균과 총대장균군, 염소이온, 암모니아성질소 등 10개 항목 모두 기준에 적합한 것으로 나타났습니다. 이에 따라 지정 해수욕장 음수대에는 이용객들이 안심하고 마실 수 있도록 수돗물 인증스티커가 부착됐습니다. 제주도 수자원본부는 해수욕장이 폐장하는 8월까지 매달 2차례씩 음수대 수돗물 수질검사를 실시할 예정입니다.
  • 2016.06.30(thur)  |  이희정
  • KCTV: Swine Fever Confirmed in Jeju
  • Authorities have confirmed the first case in 18 years of swine fever on a Jeju pig farm. Pork is no longer being supplied to the local market after slaughterhouse operations were suspended. Lee Heejung reports. [SLUG] First confirmed case of swine fever in Jeju since 1998 There hasn’t been a case of swine fever in Jeju since 1998 and the island stopped vaccinating against the disease nearly two decades ago. But on Wednesday a case of swine fever was confirmed at a hog farm in Hallim and Jeju might lose its status as an area which is free of the disease. Authorities are now examining serum samples of pigs near the hog farm. If more cases are found, tens of thousand pigs could be earmarked for disposal. [SLUG] Province considering vaccinations to control spread The province is considering inoculating pigs to control the spread of the disease. Once a pig is vaccinated, over 95 percent of inoculated animals produce swine fever antibodies. [SLUG] Jeju may lose ‘disease-free’ status However, if the province decides to inoculate its pigs, the island would have to give up its status as a region free of the disease. INTERVIEW Gang Seung-su / Provincial representative If we vaccinate all of the pigs, possible problems will be resolved. But we need to consult with pig farm owners and relevant associations because the vaccinations may negatively affect local pork prices and the competitiveness of the local industry. < 강승수 / 제주도 농축산식품국장 > 백신을 돼지에 투입해버리면 모든 게 다 해결됩니다. 그런데 문제는 청정지역을 지켜서 다른 지역하고 가격 경쟁력이나 제주의 청정을 유지해야 하기 때문에 그 부분은 농가나 생산자단체와 같이 고민해서 [SLUG] Slaughterhouse closed The pork industry is being adversely affected by this outbreak. The island’s only pig slaughterhouse used to process 3,000 animals a day. But this facility has been shut down, and pork is not being supplied to the market. [SLUG] Emergency meeting in wake of outbreak (June 29) Pork wholesalers and restaurants are also being affected by the outbreak. Pork is not being shipped to the island from the mainland and the industry is only expected to resume on July 1st at the earliest, which would mean increases in pork prices. INTERVIEW Yi Wi-jeong / Chair, Emergency meeting on swine fever We’re not able to control pork prices when we can’t supply pork. There are no alternatives. < 이위정 / 제주축산물유통협의회 비상대책위원장 > 제일 문제가 돼지가 수급조절 안돼서 가격 폭등하면 대안이 없어요. 대안이 없기 때문에 그게 가장 문제라... SYNC Livestock wholesaler Everyone in the office is busy answering phone calls but all they can do is apologize. This is an important issue for restaurant owners. If their business is shut down for a day, or two or more, their livelihood may be at stake. 축산물 유통업자 직원들 전화통 붙잡고 아무 것도 못해요. 물건도 없지만, 죄송하다 말만 하고 있어요. 하루, 이틀, 사흘 그 사람들(식당)은 생계가 달린거 아닙니까, 장사를 해야되는데 고기는 하나도 없지, 그럼 어떻게 해야 합니까? [camera] Moon Ho-seong [reporter] Lee Hee-jung This rare swine fever outbreak is now putting local businesses -- and the pork industry -- on edge and at risk. Lee Hee-jung KCTV
  • 2016.06.30(thur)  |  이희정
  • Emergency numbers to be merged in July
  • Emergency numbers to be merged in July 112 to report crime, 119 for other emergencies, 110 for civil complaints Starting July first, there will be just three emergency numbers, instead of the current 21. The Ministry of Public Safety and Security has announced that it will begin testing the new system in July in Jeju, Gwangju, and Jeollanam-do Province, before a nationwide rollout. Beginning Friday, crimes can be reported at 1-1-2, all other emergencies and disasters at 1-1-9, and civil complaints by dialing 1-1-0. 다음달부터 긴급신고 전화번호 통합 기관마다 제각각 운영됐던 21개 긴급 신고전화가 다음달부터 112와 119, 110로 통합 운영됩니다. 국민안전처는 신속한 현장 출동을 위해 긴급신고전화 통합 서비스를 제주를 비롯한 광주, 전남 등 3개 지역에서 시범 실시한다고 밝혔습니다. 이에 따라 다음달부터는 개별 전화번호를 몰라도 범죄는 112, 재난은 119, 민원 상담은 110으로 전화하면 긴급 신고나 민원 상담을 할 수 있습니다.
  • 2016.06.30(thur)  |  이희정
  • Korea-Japan fisheries deal falls through
  • Korea-Japan fisheries deal falls through Fishing in Japanese EEZ banned A fisheries pact between Korea and Japan has fallen through. This is set to deal a blow to hairtail fishers from Jeju. Officials from the Ministry of Oceans and Fisheries sat down with their Japanese counterparts in Tokyo last week to discuss mapping out an agreement on fishing conditions in the waters between the two countries. They reportedly failed to reach a deal. As a result, Korean fishing boats currently in Japan’s Exclusive Economic Zone must be back within Korean waters by 12 a.m. Friday. Japanese authorities may seize the vessels of those who fail to do so. 한·일 어업협정 '결렬'…일본 EEZ내 조업 금지 한국과 일본 양국의 어업 협정이 결렬되면서 어민들의 갈치 조업에 차질이 불가피하게 됐습니다. 해양수산부는 지난 22일부터 24일까지 일본 동경에서 열린 2016년 어기 관련 한·일 어업협상 제2차 소위원회에서 양국 어선의 입어규모와 조업조건 등을 논의했지만 합의에 이르지 못했다고 밝혔습니다. 이에 따라 일본 배타적 경제수역에서 조업하고 있는 우리나라 어선들은 내일 자정까지 우리 수역으로 이동해야 하며 이를 위반할 경우 일본 단속선에 나포됩니다.
  • 2016.06.30(thur)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기