2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Province announces new rules for casinos
  • Province announces new rules for casinos Stricter screening of casino agents, increased tax rate on sales A new regulation on casino operations will require all casino agents to pass strict eligibility tests and casinos to pay higher taxes on their earnings. The provincial government has announced that it will implement the Casino Business Act from next year. The regulation will make it mandatory for casino owners to both formally sign contracts with casino agents detailing the proportion of profits to be shared and test job applicants for eligibility. If a casino agent is found to have taken part in any illegal activity, penalties will be imposed on the casino with which he or she is contracted. That might include the restriction of the casino’s license to operate. The province also plans to raise the current tax rate of 10 percent on casino sales to 20 percent. 카지노 모집인 심사 강화…카지노 세수 확대 앞으로 카지노 고객 전문모집인에 대한 적격성 심사가 강화되고 카지노 매출액에 부과하는 관광진흥기금도 늘어납니다. 내년부터 시행되는 제주특별자치도 카지노업 영업준칙에 따르면 카지노 업체는 전문모집인과 수익 분배 계약을 체결하고 모집인 자격유무를 심사해야 합니다. 만약 모집인의 불법행위가 적발되면 해당 카지노업체는 인허가 제한 등의 불이익을 받게 됩니다. 제주도는 또 모집인에 지급하는 수수료를 카지노 매출액에 포함해 관광진흥기금을 부과하는 방안과 담세율을 10%에서 20%로 늘리는 안을 제6단계 제도개선과제에 포함할 계획입니다.
  • 2015.12.18(fri)  |  이희정
  • 1218 Info & Events
  • ▶ Shimheon Gallery is hosting a ceramics exhibition through December 21st. Title: 'The Colors of Pottery' Date: Through December 21 Venue: Shimheon Gallery Info: 702-1003 Details: Ceramics exhibition
  • 2015.12.18(fri)  |  이희정
  • Temperatures remain low
  • Temperatures remain low Heavy snow advisory issued for mountainous areas A heavy snow advisory was issued for higher elevations as temperatures remained low Thursday. While atmospheric pressure brought an end to the precipitation, afternoon highs never made it past 5 to 8 degrees, depending on the location. Thirty-five centimeters of snow fell on Hallasan Mountain’s Witsae Oreum, Jindallae-bat got 25 centimeters, and Eorimok, 15. A high seas watch was also issued. That is expected to be removed by Friday morning. Weather experts say it will remain cloudy Friday, with afternoon highs between 8 and 11. The relative chilly temperatures will be with us for a while, though. 눈비 내리며 추워...대설/풍량특보 오늘 제주지방은 산간에 대설특보가 발효되는 등 곳곳에 눈 또는 비가 내리며 추위가 기승을 부리고 있습니다. 대륙고기압의 영향을 받는 제주지방은 오후들며 눈 또는 비가 그치겠지만 낮 최고기온은 5도에서 8도에 머물며 춥겠습니다. 산간에는 대설주의보가 발효중인 가운데 한라산 윗세오름에 35cm, 진달래밭 25cm, 어리목은 15cm의 적설량을 기록하고 있습니다. 제주도 전해상에도 풍랑특보가 발효중인 가운데 오늘 밤 늦게나 내일 새벽쯤 해제될 것으로 전망됩니다. 내일은 구름 많은 가운데 낮기온은 8도에서 11도로 오늘보다 조금 높겠지만 추위가 이어질 것으로 예보됐습니다.
  • 2015.12.17(thur)  |  이희정
  • Cargo ship with North Korean crew towed after catching fire
  • Cargo ship with North Korean crew towed after catching fire All 15 people aboard Sierra Leone-flagged freighter safe A cargo ship that caught fire in waters off Jeju’s Biyangdo Island has been safely towed to an area near Hwasun Port in Seogwipo, 13 hours after the blaze began. The Sierra Leone-flagged freighter was carrying 15 North Korean crew members, according to the Jeju regional headquarters of the Korean Coast Guard. All 15 sailors are said to be safe. Although a rescue team was dispatched to the site, the North Koreans refused to leave the boat and extinguished the fire themselves, asking the would-be South Korean rescuers to stand by. The Jeju Coast Guard said it would decide on whether to repair the boat in consultation with the crew, since the fire resulted in no casualties and no pollution. Video: Jeju Coast Guard 북한 선원 타고 있던 화재 선박, 예인(아침 기사 수정) 어제 저녁 비양도 북서쪽 해상을 지나던 중 불이 난 시에라리온 선적 화물선이 화재발생 13시간여 만인 오늘 오전 8시쯤 서귀포시 화순항 인근 해역으로 옮겨졌습니다. 제주해양경비안전본부에 따르면 당시 화물선에는 북한 선원 15명이 타고 있었으며 불은 인명피해 없이 자체진화 됐습니다. 다만, 화물선은 이번 화재로 기관실이 불에 타 자력 항해가 불가능한 상태로 북한 선원들은 배에서 내리지 않고 자체 수리를 시도하고 있습니다. 제주해경은 이번 사고가 공해상에서 발생했고 인명피해나 해양오염 등이 없는 만큼 선사 측과 논의한 후 선박 수리와 예인 여부를 정할 계획입니다. <화면제공 : 제주해양경비안전본부>
  • 2015.12.17(thur)  |  이희정
  • Employment rate in Jeju hits new high
  • Employment rate in Jeju hits new high 69.6% in November The employment rate in Jeju has reached its highest point since records began. According to a report issued Wednesday by the Jeju branch of the Honam Regional Statistics Office, the local employment rate in November was 69.6 percent. That’s 2.2 percentage points higher than the November 2014, and the highest since data began being collected in 2005. It is also much higher than the national average of 60.8 percent. Analysts say the rise is largely attributable to the thriving construction market in Jeju. It wasn’t all good news - the number of people who work less than 36 hours a week increased 26 percent. That means working conditions remain relatively poor for many. 제주지역 고용률 역대 최고치 제주지역 고용률이 꾸준히 상승하며 역대 최고치를 기록했습니다. 호남지방통계청제주사무소에 따르면 지난달 제주지역 고용률은 69.6퍼센트로 지난해 같은 기간보다 2.2퍼센트포인트 상승하며 통계작성을 시작한 2005년 이후 가장 높습니다. 이는 전국 평균 고용률 60.8퍼센트를 크게 웃도는 것으로 도내 건설업 경기가 호황을 이루면서 구직활동이 활발하게 일어난 것으로 분석됩니다. 다만, 주당 근무시간이 36시간 미만 취업자가 지난해보다 26퍼센트 늘어나며 근무 여건은 열악한 것으로 나타났습니다.
  • 2015.12.17(thur)  |  이희정
  • 2nd Jeju Science Park to be Land Transaction Permission Zone
  • 2nd Jeju Science Park to be Land Transaction Permission Zone Government approval to be required for real estate sales The area where the second Jeju Science Park is set to be built, which includes Wolpyeong-dong and Yeongpyeong-dong, is expected to be named a Land Transaction Permission Zone. The provincial government said Wednesday that in order to prevent real estate speculation, the district will be designated as such for two years beginning December 20th. The area in question covers 279 plots of land, amounting to 1.18 square kilometers. Once designated a Land Transaction Permission Zone, all transactions of farmland larger than 500 square meters and woodland larger than 1,000 square meters will require government approval. 제2첨단과기단지 토지거래허가구역 지정 추진 제2첨단과학기술단지가 조성되는 제주시 월평동과 영평동 일대가 토지거래허가구역으로 지정될 전망입니다. 제주특별자치도는 사업지구의 투기 방지를 위해 오는 20일부터 2년 동안 월평동과 영평동 279필지 1.18제곱킬로미터를 토지거래허가구역으로 지정하기로 했습니다. 토지거래허가구역에서는 농지는 500제곱미터, 임야는 1천 제곱미터를 초과할 경우 토지를 매매할때 반드시 행정시장의 허가를 받아야 합니다.
  • 2015.12.17(thur)  |  이희정
  • Renovations to begin at Joongang Shopping Mall
  • Renovations to begin at Joongang Shopping Mall Aboveground work to be done through March 2016 Workers will soon begin renovating the Joongang underground shopping center. The provincial government said Wednesday that, in line with an agreement made with tenants, aboveground renovation work will begin first. All lighting, heating, ventilation, and air conditioning facilities will be repaired or upgraded through March of next year. Renovations in the underground part of the mall will begin that same month. The total space will be divided into five sections for that work. 중앙지하상가 개·보수 공사 본격 제주시 중앙지하상가 개보수 공사가 본격적으로 이뤄집니다. 제주시는 지하상가 상인회와의 합의에 따라 지상부에 대한 공사를 먼저 실시하기로 하고 지난 10일 개보수 공사를 발주했다고 밝혔습니다. 이번 지상부 공사는 내년 3월까지 상가 영업과는 무관한 노후된 전기시설과 공조설비 등을 정비하게 됩니다. 제주시는 지하부에 대해서는 내년 3월 신학기 이후에 5개구간으로 나눠 개보수 공사에 들어갈 계획입니다.
  • 2015.12.17(thur)  |  이희정
  • KCTV: Remembering Lee Jung-seop
  • Were he alive, (이중섭) Lee Jung-seop would turn 100 next year. The artist and his work are still at the forefront of island art, and there are a number of events planned to honor the anniversary of his birth. Mike Balfour has more. [slug] Lee Jung-seop (1916-1956) took refuge in Seogwipo Following the outbreak of the Korean War, Lee Jung-seop and his family took refuge in Seogwipo where the artist painted pictures against a backdrop of the area. There was an event to reminisce about the Korea’s representative oil painter through a screening of a 1997 video of the ceremony opening Lee Jung-seop Street. [slug] Lee’s family’s time in Seogwipo described as ‘happiest year’ The artist lived with his family in Seogwipo for a year. His wife described this time as the happiest year of her life. INTERVIEW Lee Nam-deok / Lee Jung-seop’s wife Seogwipo was warm and beautiful even during the Korean War. We were refugees and so we were financially embarrassed, but it didn’t matter. Seogwipo is my second hometown. < 이남덕 / 故 이중섭 화백 부인 (1997년 이중섭 거리 선포식 中) > 6.25사변 때도 이곳 서귀포는 따뜻하고 아름다운 곳이었습니다. 비록 피난민이라 경제 여건은 어려웠습니다만 저에게는 마음의 고향입니다. Lee Jung-Seop, who lived only until age 40, was remembered by poet Jo Byeong-hwa as the elder brother imbued with the spirits of great artists. INTERVIEW Jo Byeong-hwa / Poet (1997) My brother, Lee Jung-seop, rests in peace here and he will always be a twinkling star in the sky along with the spirits of other great artists. < 故 조병화 / 시인 (1997년 이중섭 거리 선포식 中) > 형은 이곳에서 아무 걱정없이 편안히 민족의 영광으로 예술의 빛나는 영혼으로 영원불멸의 창조의 별로 떠 있으리니... 2016 marks 100 years since this well-known artist was born. [slug] Many special exhibits and performances planned A number of events including special exhibits, film screenings and seminars were held this year. During the next year, some of his paintings will be open to the public for the first time and performances including an operetta and a play about his life in Seogwipo will come to the stage. INTERVIEW Hong Myeong-pyo / Chair, Lee Jung-seop project committee As the years flow on, people are forgetting the great artist and his importance. I believe we should honor and remember him. < 홍명표 / 이중섭 탄생 100주년 기념사업추진위원장 > 도민들은 이제 세월이 흐르다 보니까 이중섭의 가치를 모르잖아요. 다시 한번 이중섭의 가치를 재인식하도록 해야 하지 않을까 생각합니다. [REPORTER] Mike Balfour With the many special exhibits and performances planned for the new year, Lee Jung-seop is slowly but undeniably becoming Seogwipo’s representative cultural icon. Mike Balfour KCTV
  • 2015.12.17(thur)  |  이희정
  • 1217 Info & Events
  • ▶ Jazz enthusiasts will want to head to the Jeju Arts Center on December 19th for a performance by a jazz trio. Title: Classic Jazz Concert Date: December 19, 7:30 PM Venue: Jeju Arts Center Info: 070-4191-3507 Details: Double bassist, pianist, drummer
  • 2015.12.17(thur)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기