2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • KCTV: Tourism Transforms Villages
  • We’ve been talking recently about how Jeju’s coastal communities are changing, and today we will take a look at how the boom in development has affected Gueom-ri and Shineom-ri in Aewol-eup. Joseph Kim has more. Along the coast on the western side of Jeju city, you can find the Aewol coastal road. It passes through 5 villages, from Aewol-eup, Hagwi 2-ri to Gueom-ri, Shineom-ri, Gonae-ri and Aewol-ri. [slug] Area known for watermelons, cabbages, fishing The coastal road cuts right through Gueom-ri and Shineom-ri villages. People there have been growing watermelon and cabbage among other crops in their fields. In the coastal area, fishing started well before the 1980s. Development of the coastal road and expansion of the harbor spurred changes, not only in the layout of coastal area but even more so in the characteristics of the villages. Condominiums, guest houses, convenience stores and cafes are lined up along the coastal road. Compared to 10 years ago, the change has been dramatic as tourism takes a foothold. Interview Hyun Soon-hwa / Gueom-ri There are new things to see, tour buses, and condominiums along the coastal road... 구경 안했던 것도 봐지고 관광차도 오고 해안도로 앞에 콘도도 들어서고... Once only farming and fishing villages, now tourism plays a role in the local economy. The stone salt farms in Gueom-ri is one of the good examples of tourism villages. Interview Song Yeong-min / Village chief, Gueom-ri The tourism and logistics industries have been growing a lot, which means we don’t have to focus solely on farming and fishing. 산업구조를 보면, 관광·유통이 많이 불어나요. 그쪽으로 가야 먹고 사는데 지장이 없다는 얘기인데, 농수산만 계속 고집할 수 없잖아요. Like many coastal villages, land prices in Gueom-ri and Shineom-ri are heating up. There are almost no empty houses, because they have been remodeled for other uses. Interview Song Ok-yang / Gueom-ri Before the condominiums were built here, it used to be 6,000 won per pyeong, but it is now over 1,500,000 won per pyeong around the condominiums. Things have changed a lot. 옛날에는 콘도 짓기 전만 해도 평당 6천 원 했는데 이제 콘도 주변에는 150만 원 이상 줘야 삽니다. 많아 달라졌습니다. [REPORTER] Joseph Kim More and more people are moving in from other regions. Anywhere from 5 to 20 relocation reports on average are filed per week. Features of villages and members of communities are changing in Aewol-eup, Gueom-ri and Shineom-ri. But the efforts made by villagers in this situation can serve as a good role model for other villages. Interview Song Yeong-min / Village chief, Gueom-ri I hope this community flourishes. Not just for this generation, but for many to come. < 송영민 / 애월읍 구엄리 어촌계장 > 마을 공동체가 깨지지 않고, 우리만 살 게 아니고 2세들한테 물려줘야 하잖아요. 공동체가 그대로 가서 2세든, 조카든, 후세들이 와서 /// 살고 싶은 마을을 만드는 게 제 꿈이에요. Joseph Kim KCTV
  • 2015.11.30(mon)  |  이희정
  • Orchid exports to Japan begin
  • Orchid exports to Japan begin 200,000 to be shipped for \800m Overseas shipments have begun of locally-grown orchids. The first batch of this year’s harvest was shipped to Japan last week. Representatives from Jeju Agricultural Research & Extension Services say 200,000 cymbidium orchids will be exported through May. They were grown on seven farms in Seogwipo. Japanese buyers are paying around 800 million won for the colorful and fragrant blooms, which is significantly more than the 700 million they paid last year. 양란 일본 수출 시작…내년 5월까지 20만 본 올해 제주산 양란의 일본 수출이 시작됐습니다. 제주도농업기술원은 지난 24일 올해산 양란을 첫 선적한데 이어 내년 5월까지 20만 본을 일본으로 수출한다고 밝혔습니다. 이번 양란 수출은 서귀포 심비디움 수출작목반에 소속된 7개 농가가 참여하며 8억원의 매출 실적이 예상됩니다. 지난해의 경우 양란 심비디움 전량을 일본으로 수출해 7억원 정도의 매출을 올렸습니다.
  • 2015.11.30(mon)  |  이희정
  • KCTV Jeju fundraising campaign underway
  • KCTV Jeju charity campaign underway Dial 060-700-0009 to make \2,000 donation KCTV Jeju is accepting charity donations to help those in need. Donation accounts have been set up at Nonghyup Bank and Jeju Bank. The account numbers are 961-01-093984 for Nonghyup Bank and 03-01-108295 for Jeju Bank. You can also make donations by simply dialling 060-700-0009. A donation amount of 2,000 won will be charged per call. The campaign will continue through January 31st. KCTV제주방송, 희망나눔 캠페인 성금모금 KCTV제주방송이 희망나눔 캠페인에 따른 이웃돕기 성금을 모금합니다. 성금모금에 참여하고자 하는 도민들께서는 농협 계좌 961-01-093984 또는 제주은행 계좌 03-01-108295로 해주시면 됩니다. 이와함께 사랑의 전화 ARS 060-700-0009번으로 참여하시면 한 통화당 2천원의 성금을 기탁하실 수 있습니다. 이번 이웃돕기 성금모금 운동은 내년 1월 31일까지 진행됩니다.
  • 2015.11.30(mon)  |  이희정
  • ‘Girl of Peace’ statue to be erected in Jeju
  • ‘Girl of Peace’ statue to be erected in Jeju In honor of victims of sexual slavery by Japanese military during WWII A bronze statue of a girl symbolizing the victims of sexual slavery by the Japanese military during World War II... will be erected at (방일리) Bangilri Park in the Nohyeong 2 District. A committee formed by student associations from four universities in Jeju said the so-called ‘Girl of Peace’ statue is slated to be unveiled at Bangilri Park on December 19th. The committee had initially planned to place the statue in front of the Japanese Consulate General in Jeju but was unable to do so due to diplomatic issues. The committee and the provincial government eventually agreed to change the location to the nearby park. The committee urged Jeju residents to help raise 33 million won needed to build the statue, saying 13 million had already been donated. ‘Girl of Peace’ statues have been built across Korea since 2011 to bring attention to the victims of sexual slavery. tragic experience. 제주 방일리공원에 '평화의 소녀상' 건립 추진 제주시 노형2지구의 방일리근린공원에 '평화의 소녀상'건립이 추진됩니다. 제주대학교 등 도내 4개 대학교 총학생회와 단과대 학생회 등으로 구성된 '제주, 대학생이 세우는 평화비 건립 추진위원회'는 오늘 오전 제주도의회 도민의 방에서 기자회견을 열고 다음달 19일 방일리근린공원에서 평화의 소녀상 제막식을 연다고 밝혔습니다. 추진위는 당초 제주시 노형동 주제주 일본총영사관 앞을 평화비 부지로 계획했으나 외교 문제로 비화할 가능성 등을 이유로 허가를 받지 못하고 제주시와 협의한 끝에 인근의 방일리공원을 대체 부지로 선정했습니다. 평화비 건립에는 3천300만원이 필요하지만 현재까지 1천300만원을 모으는데 그쳐 도민사회에 적극적인 참여를 추진위원회를 요청했습니다.
  • 2015.11.30(mon)  |  이희정
  • Jeju population rises 52,000 in ten years
  • Jeju population rises 52,000 in ten years Over 607,000 people living on island in 2014 The Jeju population has risen by 52,000 over the last decade. According to the Jeju branch of the Honam Regional Office of Statistics, Jeju’s population in 2004 was around 555,000. It grew 9.3 percent over the next ten years to surpass 607,000 in 2014. Demographic analysis, however, indicate that the population in Jeju is rapidly aging. While the number of residents under 14 decreased 18 percent, the number of people over 65 increased 54 percent over those ten years. Meanwhile, Jeju’s per capita gross regional domestic product grew a staggering 78 percent over that same period to 23,170,000 won last year. 제주 인구 10년간 5만 2천명 증가 최근 10년동안 제주인구가 5만명 이상 증가한 것으로 나타났습니다. 호남지방통계청 제주사무소에 따르면 제주인구는 지난 2004년 55만5천300여 명에서 지난해 60만7천300여 명으로 9.3%인 5만 2천명 증가했습니다. 특히 이 기간에 14살 이하는 18% 감소한 반면 65살 이상 인구는 54% 증가해 고령화가 뚜렷한 것으로 분석됐습니다. 이와 함께 지난해 기준 제주도민 1인당 GRDP는 2천 317만원으로 10년 전에 비해 78% 증가했습니다.
  • 2015.11.30(mon)  |  이희정
  • Jeju, Hainan to strengthen ties
  • Jeju, Hainan to strengthen ties Governors sign agreement boosting exchanges Jeju and Hainan, China have agreed to boost cultural exchanges as the two sides mark 20 years of bilateral ties this year. Jeju Governor (원희룡) Won Heeryong and Hainan Governor (류츠구이) Liu Cigui signed an agreement Friday to boost cooperation between four institutions and associations from each side... including the Jeju Development Institute, the Jeju Tourism Organization, Halla Library, and the Jeju Youth Association. Under the agreement, the Jeju Development Institute and the Hainan Institute of Social Sciences will conduct joint studies, symposiums, and exchange programs. The Jeju Tourism Organization, meanwhile, agreed to cooperate with the Hainan Provincial Tourism Development Commission on offering chartered flights between Jeju and Hainan… and opening up new cruise routes between the two provinces. 제주-中 하이난, 교류·협력 확대 자매결연 20년을 맞은 제주도와 중국 하이난성이 교류와 협력의 폭을 넓히기로 했습니다. 제주특별자치도에 따르면 원희룡 지사와 류츠구이 하이난성장은 어제 하이난 영빈관에서 제주와 하이난성 양측의 4개 기관.단체간 교류협력에 따른 업무협약을 체결했습니다. 이에 따라 제주발전연구원과 사회과학원은 연구와 학술대회 공동개최, 연구원 상호 파견 등을 추진하기로 했습니다. 또 제주관광공사와 여유발전위원회는 상호 관광발전을 위해 양 지역의 직항 또는 전세기 운항 개설, 크루즈 항로 개설 등에 적극 협력하기로 했습니다.
  • 2015.11.30(mon)  |  이희정
  • 1130 Info & Events
  • ▶ Internationally acclaimed soprano 조수미 will be performing pieces from La Traviata and the musical My Fair Lady, among others, on New Year's Eve at Tamna Hall in ICC Jeju in Seogwipo. Title: Jo Sumi in Concert Date: Dec. 31 Venue: ICC Jeju Tamna Hall Info: interpark.com Details: Soprano Jo Sumi ▶ A comprehensive look at Jeju's defensive walls and other structures around island will be shown at the Folklore and Natural History Museum until the end of January. Title: Photo Exhibition Date: Through Jan. 31 Venue: Folklore and Natural History Museum Info: museum.jeju.go.kr Details: Jeju defense structures
  • 2015.11.30(mon)  |  이희정
  • Winter arrives in Jeju
  • Winter arrives in Jeju Storm dumps 70 cm of snow on Hallasan Mountain The rain and snow stopped Friday but temperatures remained relatively low. A high pressure system kept skies cloudy throughout the day, with afternoon highs ranging from eight to ten degrees. Witsae Oreum on Hallsan Mountain got 70 centimeters of snow between Wednesday and Friday. Jindallae-bat got 52 centimeters and Eorimok, 33.5. Some smaller ferries remained confined to port after authorities issued a high seas watch. Skies look likely to remain cloudy over the weekend, but the mercury will be inching back up into the normal range in the low teens. 눈/비 그치고 추워...한라산 최고 70cm 적신 오늘 제주지방은 눈과 비가 그쳤지만 어제에 이어 추운 날씨를 보이고 있습니다. 고기압의 영향을 받는 제주지방은 구름 많고 낮 기온은 8도에서 10도에 머물고 있습니다. 이 같은 날씨속에 그제부터 내린 눈으로 한라산 윗세오름에 70cm, 진달래밭 52, 어리목은 33.5cm의 적설량을 기록하고 있습니다. 해상에는 풍랑주의보가 발효된 가운데 일부 소형 여객선 운항이 통제되고 있습니다. 주말인 내일은 구름 많고 낮 기온은 12도에서 13도로 점차 예년 기온을 회복할 것으로 예보됐습니다.
  • 2015.11.27(fri)  |  이희정
  • KCTV: Film Focus
  • It’s the weekend again, and that means Film Focus. Here’s Mike Laidman with what’s new in local theaters. Blockbusters got you down? Get ready to hit the independent circuit this week as we check out a pair of smaller films. It’s nice to take a bit of time to check out what are sometimes excellent pieces of work from up-and-coming actors and directors. The two we have on hand this week are each a year or more old, and are now finding some playtime in Korea with a bit of breathing space between bigger films. Here are The Trip and Manglehorn. [Slug CG] Mike Laidman Welcome to another edition of Film Focus. I’m Mike Laidman. [Slug CG] The Trip (2010, Michael Winterbottom) Steve Coogan and Rob Brydon tour the English countryside. Now here’s a movie that most in Korea would never get the chance to see. The Trip is a great movie featuring two well-known English comics. Playing loose versions of themselves, Steve Coogan and Rob Brydon reprise roles from Tristram Shandy: A Cock and Bull Story and reunite with director Michael Winterbottom for a witty, largely improvised ride through the English countryside. Steve is asked by The Observer to review fine restaurants throughout England. When his girlfriend decides not to accompany him, he asks Rob, and together the pair attempt to navigate the winding back roads of rural England, impersonating popular celebrities and bickering along the way. The movie isn’t so much about food as it is friendship, and as such, there’s actually quite a lot to eat here. But I know what you’re thinking...This is a comedy about two guys going to fancy restaurants in the English countryside. How could that be at all funny? Well, it is. You’ll just have to check it out for yourself. [Slug CG] Manglehorn (2014, David Gordon Green) An eccentric locksmith tries to start his life over again. Manglehorn is a small film with Al Pacino in the lead, playing the title role of Manglehorn. Left heartbroken by the woman he loved and lost many years ago, Manglehorn, an eccentric small-town locksmith, tries to start his life over again with the help of a new friend. So how is it? Well, if you’ve got the choice of just one of the above movies, then take The Trip. Al Pacino puts in a strong performance, as does co-star Holly Hunter. The main beef with the movie, however, is that there just isn’t much to the script, and for a drama, that’s something that you need,
  • 2015.11.27(fri)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기