2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • KCTV: ‘AirCity’ Plan Proves Controversial
  • The island’s second airport plan was a contentious issue at last week’s provincial inquiry session at the provincial council. The ‘AirCity’ concept proposed by the governor and compensation plans for residents near the airport site were among the big issues. Mike Laidman has more. [SLUG] Provincial inquiry session Concept of AirCity at 2nd airport proves controversial A provincial inquiry session was held one week after the location for the island’s second airport was selected. Here, the governor found himself being questioned by the provincial council. As expected, the councilors had more than just a few issues with the planned facility. Among the most controversial is the concept of the AirCity itself, a planned commercial complex with shopping and recreational facilities that would be built near the new airport. [SLUG] ‘Time not yet right for AirCity plan’ The councilors argued that the idea of the AirCity is too ambiguous, and that the time is not yet right for such a facility because plans for the new airport itself, as well as its budget, have not yet been drawn up. SYNC Kim Yong-beom, Councilor The province is planning a fast transportation network to link the second airport and other parts of the island within 15 or 20 minutes. I doubt the AirCity would be needed under such circumstances. The plans don’t make sense. "15분에서 20분으로 단축할 수 있는 쾌속교통망을 만들겠다고 하는데 과연 또 에어시티가 필요한지..여러가지 말이 앞 뒤가 다 안맞아요." Governor Won Heeryong said the local government will lead the AirCity project. SYNC Won Heeryong / Governor Councilors are asking for a compensation plan for area residents. I firmly believe that development plans for the surrounding areas should be made alongside the airport construction plans to ensure proper compensation. "공항보상 대책만 세우라고 하는데 공항만 짓고 그냥 가게되면 그 다음엔 주변 개발계획은 세울 수가 없습니다. 초기에 같이 계획해야 합니다." Compensation for aircraft noise and land expropriation was among the issues raised. Councillors asked for a reasonable compensation plan from the provincial government as that from the national government doesn’t fully cover the losses residents would face. SYNC Go Jeong-sik/Councilor The province should seek ways to compensate area residents for their losses in addition to the help from the national level. What do you think about this? "별도의 중앙정부에서 지원하는 예산을 빼고 우리 도에서 지원할 수 있는 방안을 강구해야 한다... 어떻게 생각하십니까." SYNC Won Heeryong / Governor We need to create comprehensive development plans for the areas surrounding the new airport site next year. Compensation for residents who would be directly affected by the new facility will be a focus of these plans. "저희가 내년에 전문가 용역을 통해 공항 주변에 대한 종합적인 개발 구상을 할 필요가 있다. 이 과정에는 1차적으로 피해를 당하는 주민들의 보상과 개발이익의 부분적인 환원 이부분에 초점을 둘 것입니다." [CAMERA] Kim Seung-cheol, Kim Yong-min Regarding the real-estate market, Won emphasized that his office will take a close look at land transaction data and deal with any abnormal transactions quickly and efficiently. [reporter] Mike Laidman Meanwhile, 150 million won has already been set aside for research into the AirCity development plan. The money comes without approval by the deliberative committee nor via a contract to researchers. AirCity is proving to be a highly controversial move well before it even gets off the ground. Mike Laidman, KCTV
  • 2015.11.24(tue)  |  이희정
  • Province aims to boost exports through SE Asia trade fairs
  • Province aims to boost exports through SE Asia trade fairs November 30-December 4 in Singapore and Malaysia The provincial government will hold trade fairs in Southeast Asia next week to boost exports of Jeju products to the region. A delegation will visit Singapore and Malaysia from November 30th through December 4th for the fairs, which are being co-hosted by the province and the Jeju branch of the Small and Medium Business Corporation. Representatives from ten island exporters will be on-hand showcasing Jeju’s fresh agricultural produce, processed foods, and cosmetics. 道, 동남아 현지 수출상담회 개최 제주특별자치도가 제주상품의 동남아시장 개척을 위해 현지 수출상담회를 진행합니다. 제주도는 중소기업진흥공단 제주본부와 공동으로 오는 30일부터 다음달 4일까지 싱가포르와 말레이시아에 무역사절단 파견합니다. 이번 수출상담회에는 도내 수출기업 10개사가 함께 참가해 신선농수산물과 가공식품, 화장품 등을 선보일 예정입니다.
  • 2015.11.24(tue)  |  이희정
  • Jeju Office of Education hires first Vietnamese teacher
  • Jeju Office of Education hires first Vietnamese teacher Nearly 300 students in Jeju have a Vietnamese parent The provincial office of education has hired Jeju’s first native-speaking Vietnamese teacher as part of efforts to expand multicultural education on the island. Having majored in Korean language studies at Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities, the new hire will teach subjects including the Vietnamese language and Vietnamese social sciences at four middle schools: Halla, Nohyeong, Jeju Seo, and Joongang. There are 263 Vietnamese-Korean students in Jeju… and they are the largest single subgroup of children from multicultural families on the island. 道교육청, 첫 베트남 원어민 교사 채용 제주도교육청이 처음으로 베트남 출신의 원어민 교사를 공개 채용했습니다. 제주도교육청은 다문화 교육 확대 등을 위해 호치민국립인문사회과학대학교의 추천을 받아 한국학과 졸업생 1명을 1년 계약직으로 채용했다고 밝혔습니다. 이번에 채용된 베트남 원어민 교사는 한라중과 노형중, 제주서중과 중앙중 등 4군데 학교를 대상으로 주 한차례 강사로 나서게됩니다.
  • 2015.11.24(tue)  |  이희정
  • Bonggae-dong landfill nearing maximum capacity
  • Bonggae-dong landfill nearing maximum capacity New facility won’t be ready until end of 2018 The landfill in Bonggae-dong is close to reaching full capacity, so the provincial government is reportedly working feverishly on its response to the situation. As a first step, the province will increase its production of solid recovered fuel, which is made by converting garbage into fuel, from 50 tons a day to 80 tons a day. It will also try and encourage local residents to waste less. Finally, provincial officials will hold meetings with Bonggae-dong residents to discuss extending the use of the landfill. At the current pace, the landfill is expected to be completely full around October 2016. An alternative waste and recycling center isn’t set to go online until the end of 2018. 봉개동 쓰레기매립장 포화…해소대책 절실 제주시 봉개동 쓰레기매립장 포화가 다가온 가운데 제주시가 쓰레기 대란 해소를 위한 대책마련에 나섰습니다. 제주시는 우선 생활폐기물을 이용한 고형연료 생산을 내년부터 하루 50톤에서 80톤으로 확대하고 쓰레기 감량을 위한 범시민생활실천운동을 전개하기로 했습니다. 특히 기존 봉개매립장의 연장사용이 불가피한 만큼 봉개동 주민들과 적극 협의해 나갈 계획입니다. 한편 제주시 봉개동 쓰레기매립장은 내년 10월쯤 만적이 예상되고 있는 가운데 이를 대체할 자원환경순환센터는 2018년 말 완공될 예정이어서 쓰레기 처리 문제는 불가피할 전망입니다.
  • 2015.11.24(tue)  |  이희정
  • National Assembly to review Yerae Resort Complex amendment
  • National Assembly to review Yerae Resort Complex amendment Bill would open up way for construction to resume A proposed amendment to the Jeju Special Law regarding the Yerae Resort Complex in Seogwipo has been submitted for review at the National Assembly. Lawmakers on Monday agreed to review all 222 bills that were submitted and sent them to the Legislation and Judiciary Committee’s review subcommittee. Here in Jeju, all eyes are on the future of the proposal to shift decision-making rights regarding Jeju’s recreational areas from the national government to the provincial government. If passed, analysts say the bill would help allow work on the Yerae Resort Complex to resume. Construction stalled earlier this year. Also up for review by the National Assembly’s standing committee is a revision to the Jeju April 3rd Special Law calling for permanent registration rights for victims and their relatives. '예래휴양단지 특별법' 법안심사소위 회부 서귀포시 예래휴양단지 관련 제주특별법 개정안이 국회에서 본격적으로 다뤄질 전망입니다. 국회 안전행정위원회는 오늘(23일) 전체회의를 열고 상정된 222건의 안건을 모두 법안심사소위원회로 회부했습니다. 특히 제주의 현안 가운데 하나인 유원지 시설의 결정과 설치기준을 도 조례로 정할 수 있도록 하는 내용의 제주특별법 개정안의 경우 전체회의에서 별다른 논의 없이 법안심사소위원회로 회부돼 향후 처리결과에 관심을 모으고 있습니다. 이와 함께 오늘 열린 안전행정위원회 전체회의에서 법안심사소위원회로 회부된 안건 가운데 4.3 희생자와 유족의 신고를 상설화 하는 내용의 4.3 특별법 개정안도 포함됐습니다.
  • 2015.11.24(tue)  |  이희정
  • Memorial altar set up for former President Kim Young-sam
  • Memorial altar set up for former President Kim Young-sam Kim died Sunday aged 87 Local residents, with their mainland counterparts, have been mourning the death on Sunday of former President Kim Young-sam. The provincial government on Monday erected a memorial altar for the former president in the provincial office’s auditorium as well as another at Seogwipo City Hall. Governor Won Heeryong, council Speaker Koo Sung-ji, other councilmembers, and members of the Saenuri Party visited the altars Monday morning to express their condolences. They will remain open around the clock through this Thursday. 김영삼 전 대통령 분향소 설치…조문 행렬 이어져 김영삼 전 대통령의 장례가 국가장으로 치러지는 가운데 분향소가 설치된 제주에서도 애도의 발길이 이어지고 있습니다. 제주특별자치도는 오늘 오전 9시부터 제주도청 대강당과 서귀포시청 대강당에 김 전 대통령 합동 분향소를 마련해 운영하고 있습니다. 분향소에는 오늘 오전 원희룡 도지사를 비롯해 제주도의회 구성지 의장과 도의원, 새누리당 제주도당 관계자들이 찾으며 김 전 대통령을 애도하는 행렬이 이어지고 있습니다. 한편 김 전 대통령의 분향소는 오는 26일까지 24시간 운영됩니다.
  • 2015.11.23(mon)  |  이희정
  • KCTV: ‘Jatseong’ in Need of Attention
  • ‘Jatseong’ is the name given to a system of stone walls that was built about 600 years ago in Jeju. They are falling into disrepair and experts say this important part of local culture and history needs some attention. Joseph Kim has more. This stone wall is called ‘Jatseong’, built in boundaries between horse farms. According to the altitude, it surrounds Hallasan mountain with three layers; the Sangjatseong, Joongjatseong and Hajatseong. It is approximately 250 km long, and was likely built in the 15th century, during the era of King Sejong of the Joseon Dynasty. It is believed that many people were forced to build it, since it was an unusually large scale feat of engineering. [INTERVIEW] Kang Man-il / Teacher, Jeju High School It was built through Jeju people’s blood and sweat. "제주사람들의 피와 땀의 결과물이다." Moreover, the Jeju Jatseong is considered a unique system in terms of ranching cultural heritage. We can see the ancient wisdom of the builders through its shapes which are classified into 8 types according to their building styles. However, the remaining sections of the Jatseong are under threat of being lost to history even before it can be evaluated properly. More than half of the longest section of the Hajatseong has already been lost, damaged by farmland renovations and tourist attraction development. On the other hand, Sangjatseong, which can be found in the mid-mountainous area is partially damaged but still maintains its outline. It is expected that if it is preserved and managed properly, alongside the agricultural heritage of the Batdam, the value of the stone cultural heritage will be higher. However, systematic research and evaluation is urgently needed since Sangjatseong is also at risk of being lost due to development in the mid-mountainous region.. [INTERVIEW] Han Sang-bong / Author, ‘Jatseong of Jeju’ We need to begin with investigations using GPS. "GPS를 이용해 조사하는 것도 우선 진행돼야..." [reporter] Joseph Kim ‘Jatseong’, Jeju’s ranching cultural heritage and the product of the blood and sweat of the ancient Jeju people, needs protection and conservation efforts before it is too late. Joseph Kim KCTV
  • 2015.11.23(mon)  |  이희정
  • 1,200 tons of Jeju cabbages to be exported to Japan
  • 1,200 tons of Jeju cabbages to be exported to Japan First shipment of 18 tons sent on Friday Exports of this year’s locally-grown cabbages are underway. 18 tons was shipped Friday in this year’s first batch. Through April, a total of 1,200 tons will be exported to Japan. Jeju has been exporting cabbages to Japan since 2004. The running total currently stands at 13,000 tons, for which the Japanese have paid 7.5 billion won. That makes cabbage one of Jeju’s main agricultural exports. 제주산 양배추 1천 200톤 일본 수출 오늘부터 제주산 양배추가 일본으로 수출됩니다. 제주도농업기술원에 따르면 오늘 제주산 양배추 18톤 수출을 시작으로 내년 4월까지 1천 2백톤이 일본으로 수출됩니다. 지난 2004년부터 12년 째 일본으로 수출되고 있는 제주산 양배추는 누적 수출량은 1만 3천여 톤, 수출액은 75억 원으로 대일 수출 작물 가운데 양란과 함께 가장 큰 비중을 차지하고 있습니다.
  • 2015.11.23(mon)  |  이희정
  • New signs along Hallasan Dulle-gil Trail
  • New signs along Hallasan Dulle-gil Trail QR codes also added to existing signs Hikers along the Hallasan (둘레길) Dulle-gil Trail now have new sources of information about the places through which they’re passing. The provincial government said it installed 34 new information boards along the trail in order to provide visitors with more information on the areas. And smartphone users can now scan QR codes for to learn more about the places they pass, as the black and white codes have been added to the trails’ 100 existing signs. 한라산 둘레길 안내판·거리표지판 정비 한라산 둘레길에 안내판 등 편의시설이 확충됐습니다. 제주특별자치도는 한라산 둘레길에 대한 정보를 탐방객들에게 쉽게 제공하기 위해 구간별로 안내판 34개를 추가 설치했습니다. 또 흑백 격자무늬 패턴에 정보를 담은 바코드인 QR코드도 거리표지판 100곳에 표시해 관광객들에게 편의를 제공하고 있습니다.
  • 2015.11.23(mon)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기