2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Jeju Olle founder publishes book on ‘haenyeo’
  • Jeju Olle founder publishes book on ‘haenyeo’ ‘Understanding Jeju’s diving women is integral to understanding Jeju’ The founder of Jeju’s Olle trails and the president of the Jeju Olle Foundation has published a book about the lives of Jeju’s women divers, or “haenyeo.” The title of (서명숙) Seo Myeong-sook’s book roughly translates as “Breath, The Moment We Meet.” The book illustrates the lives of various women divers, from the very experienced… the eldest being 92 years of age… to those who are just starting out. It also tells the story of a haenyeo who recounts the atrocities witnessed as part of the April 3rd Incident in the late 1940s… and a ‘global’ haenyeo who managed to reach out to Germany, Japan, and Russia. Seo said the reason she decided to publish the book was because of the pivotal role haenyeo played in boosting Jeju’s economy in the past and her belief that, in order to understand Jeju, one had to understand the island’s women divers. 제주올레 서명숙 이사장, '숨, 나와 마주 서는 순간' 출간 제주올레 열풍을 통해 여행 패러다임을 바꾸고 제주로 이주 열풍을 일으킨 서명숙 사단법인 제주올레 이사장이 올레길에서 만난 해녀들의 이야기를 담은 책 '숨, 나와 마주 서는 순간'을 펴냈습니다. 이 책에는 아흔두 살 최고령 해녀부터 해녀 명함을 갓 찍어낸 초보 해녀 이야기, 4ㆍ3 당시 큰 피해를 입은 북촌리 해녀의 애환과 남해안, 동해안은 물론 독도, 심지어는 일본, 블라디보스톡까지 진출한 출가해녀 이야기 까지 제주해녀들의 다양한 삶의 기록이 담겨 있습니다. 서명숙 이사장은 "제주 경제의 핵심적 역할을 해온 해녀는 제주의 원형질"이라며, "제주 해녀를 이해하는 것이야말로 제주를 이해하는 것"이라고 책을 펴낸 이유를 말했습니다.
  • 2015.11.19(thur)  |  이희정
  • First ‘Edu-city Fair’ this Saturday
  • First ‘Edu-city Fair’ this Saturday 1,000 expected to attend event in Jeju Global Education City The first-ever Edu-city Fair will be held this Saturday in the Jeju Global Education City in (대정읍) Daejeong-eup. The event is being organized by the provincial government and the Jeju Free International City Development Center. About 1,000 people are expected to attend, including students and teachers from the city’s three international schools as well as parents, local residents, and other visitors. The main events for the fair are performances by students and local residents, a flea-market, and a farmers’ market. 제1회 영어교육도시 어울림행사 21일 개최 제1회 영어교육도시 어울림 행사가 오는 21일 오후 대정읍 영어교육도시 일대에서 열립니다. 제주특별자치도와 제주국제자유도시개발센터가 공동 주최하는 이번 행사는 영어교육도시 내 3개 국제학교 학생과 교직원, 학부모, 정주민, 이주민, 일반 방문객 등 1천여명이 참가한 가운데 다양한 프로그램으로 진행됩니다. 주요프로그램을 보면 학생과 지역주민들이 참가하는 다양한 공연은 물론 농축수산물 시식과 직거래 장터, 벼룩시장 등입니다.
  • 2015.11.19(thur)  |  이희정
  • 8.3 applicants per opening at public middle, high schools
  • 8.3 applicants per opening at public middle, high schools Highest competition for positions as English teachers The provincial office of education says there are an average of 8.3 applicants for every teaching position opening at public middle and high schools next year. The application period closed last week, and the education office said Wednesday that 754 candidates had applied for the 91 spots available. By subject, competition is highest for positions as English teachers, with 81 applicants for three openings. That’s an average of 27 candidates for each one. The ratio of applicants to openings for Korean-language teaching positions is nearly as strong at 26.6 to 1, and for social studies it’s 24 to 1. At the other end of the scale, however, there are just 0.7 candidates for every position open to disabled applicants. The written part of the exam takes place on December 5th, and interviews and practical exams will be conducted throughout the month of January. Final results will be announced on February 2nd. 내년 중등교사 임용시험 평균경쟁률 8.3 : 1 내년도 공립 중등학교 교사 임용시험 평균 경쟁률이 8.3 대 1을 기록했습니다. 제주도교육청에 따르면 최근 임용시험 응시원서 접수를 마감한 결과 25개 과목 91명 모집에 754명이 지원했습니다. 과목별로는 영어가 3명 모집에 81명이 지원해 27대 1의 경쟁률을 보였고 국어과목이 26.6 대 1, 일반사회는 24 대1을 기록했습니다. 장애모집 평균 경쟁률은 0.7대 1로 나타났습니다.
  • 2015.11.19(thur)  |  이희정
  • 490,658 eligible to vote next year
  • 490,658 eligible to vote next year About 10% more than in last legislative election 490,658. That’s the number of people in Jeju who will be eligible to vote in next year’s legislative election. According to the Jeju branch of the National Election Commission, as of the end of October, the population in Jeju stood at just over 621,000… of which about 490,000 will be over the age of 19 and eligible to vote in the April 13th election. That’s about 49,000 more potential voters than in the last legislative election, which was in 2012. By district, there will be about 189,000 eligible voters in Jeju City District A and 168,000 in Jeju City District B. In Seogwipo, some 133,000 people will be able to cast ballots. Based on these figures, the National Election Commission in Jeju will soon announce how much each candidate can spend on campaigning and the number of publicity materials they can distribute in their district. 내년 제주 국회의원 선거인수 49만 658명 내년 4.13 국회의원 선거인수가 49만 658명으로 집계됐습니다. 제주특별자치도선거관리위원회에 따르면 지난달 31일 기준으로 제주지역 인구수는 62만 1천 여명으로 이 가운데 19살 이상은 49만여 명으로 집계됐습니다. 유권자수의 경우 지난 2012년 19대 국회의원 선거 당시에 비해 4만 9천명 늘어난 것입니다. 선거구별 유권자수를 보면제주시 갑 지역이 18만 9천여명, 을 선거구 16만 8천여명, 서귀포시 13만 3천여명 등입니다. 제주도선관위은 이같은 인구수를 기준으로 선거구별 선거비용제한액과 예비후보별 홍보물 수량을 정해 공고할 예정입니다.
  • 2015.11.19(thur)  |  이희정
  • 1119 Info & Events
  • ▶ Jazz singer and actress 웅산 will perform at the Seogwipo Arts Center on Nov. 24th at 7 p.m. Tickets are 15,000 won. Title: Jazz Concert Date: Nov. 24 at 7 PM Venue: Seogwipo Arts Center Info: arts.seogwipo.go.kr Details: Musician Woong San
  • 2015.11.19(thur)  |  이희정
  • KCTV: Changes to Investment-Based Permanent Residency
  • It has been five years since an investment-based permanent residency program was introduced in Jeju. Since then, nearly 1,600 visas have been awarded to non-Koreans who have met the investment requirements. The provincial government now wants to impose stricter limits on the program. Joseph Kim has more. Currently, land ownership by Chinese investors on Jeju Island is recorded at 6,900 parcels, totalling 11,730,000 square meters. That’s 4 times the size of Yeouido and 40 times of Marado island. [slug] 1,600 people granted permanent residency based on investments After the real estate investment visa system was introduced in 2010, which offers permanent residency to those who purchase property valued at 500 million won and maintain ownership for 5 years, wealthy Chinese investors have been coming in droves. Since its introduction, 1,580 residential visas have been issued and over 1 trillion won in investments made. Chinese capital accounts for 98.5% of that total. [slug] Concerns about sprawling development Even though results were overall positive after real estate investment visas were introduced, sprawling development was an unwelcome side-effect from attracting the Chinese investors. As a result, the Jeju Special Self-Governing Province decided to revise the real estate investment visa policy to restrict the influx of foreign capital. [slug] New restrictions proposed for investment-based visa program [camera] Ko Moon-su It has been proposed to the Ministry of Justice that applicable areas of real estate investment visas should be restricted to the Tourism Complex and tourist sites and it has been accepted and announced. It seems investment hotels developed by Chinese are experiencing difficulties. [INTERVIEW] Hyun Seong-ho / Provincial foreign investment policy division According to the Tourism Promotion Act, it is only applicable to designated tourism complexes and sites. It has been mostly focused on investment hotels so far, but once the new system introduced, foreign investment promotion will become a dynamic force of new growth. 관광진흥법에 의해 관광지나 관광단지로 지정돼야 적용이 됩니다. 지금까지 분양형 콘도개발사업에 집중이 됐는데 이 제도가 시행되면 새로운 성장// **수퍼체인지** 동력산업으로 투자유치가 확대될 것으로 기대하고 있습니다. [REPORTER] Joseph Kim The change will be applicable to those who receive business approval from 2017. It remains to be seen whether the amendment will be able to spur new investment and reign in the unbridled construction that has affected the island. Joseph Kim, KCTV.
  • 2015.11.18(wed)  |  이희정
  • Jeju Cup Judo Tournament begins Nov. 29 at Halla Gymnasium
  • Jeju Cup Judo Tournament begins Nov. 29 at Halla Gymnasium Nearly 3,000 competitors from Korea, other countries The 15th Jeju Cup Judo Tournament begins November 29th at Halla Gymnasium. About 80 international contestants have registered for the four-day event, including competitors from Singapore, Japan, China, and Hong Kong. They will be joining some 2,700 Korean contestants from 305 schools across the nation, including elementary, middle and high schools as well as universities. 34 more teams are taking part this year than in 2014, making this year’s tournament the largest ever. Individual matches will be decided this Thursday. 제주컵유도대회 29일 한라체육관서 개막 제15회 제주컵유도대회가 오는 29일부터 나흘동안 제주시 한라체육관에서 열립니다. 국내 유일의 종합유도대회인 이번 대회에는 싱가포르과 일본, 중국과 홍콩 등 4개국 80여명의 선수단을 비롯해 국내 초,중,고,대학, 일반부 등 305개 팀 2천7여 명의 선수가 출전합니다. 이는 지난해보다 34개 팀이 더 늘어난 것으로 역대 최대 규모입니다. 대진 추첨은 오는 19일 대한유도회에서 진행되며 오는 29일 한라체육관에서 개회식이 진행됩니다.
  • 2015.11.18(wed)  |  이희정
  • Family program at Jeju Starlight World Park and Planetarium
  • Family program at Jeju Starlight World Park and Planetarium Sundays and Thursdays November 22?December 3 Jeju Starlight World Park and Planetarium is offering a special program for families with elementary school children every Sunday and Thursday from November 22nd through December 3rd. Families with children in the 4th to 6th grades can register through the planetarium’s website. The program will include various activities, such as making airgun rockets and rubber-band powered engines, finding the full moon, and making personalized star-sign ceiling mobiles. 별빛누리공원 가족 교육프로그램 운영 제주시 별빛누리공원이 오는 22일부터 다음달 3일까지 목요일과 일요일 가족 교육프로그램을 운영합니다. 참가 대상은 초등학교 4학년에서 6학년을 둔 가족이며 별빛누리공원 홈페이지를 통해 신청하면 됩니다. 주요 프로그램은 에어건 로켓과 고무동력기 만들기, 보름달 찾기, 나만의 별자리 모빌 만들기 등 입니다.
  • 2015.11.18(wed)  |  이희정
  • KCTV seeking nominees for multicultural awards
  • KCTV seeking nominees for multicultural awards Submissions being accepted through December 11 KCTV Jeju is seeking nominees for its third annual multicultural awards. This year, awards will be given in four categories: one for non-Koreans who have moved to Jeju and created successful lives for themselves here; one for a multicultural family that has served as a role model for others; one for a child or teenager who excels in a particular field and belongs to a multicultural family; and finally, a special award will be given to a group or individual for their contribution to society. A total of 10 million won in cash prizes will be awarded. KCTV is also accepting essays about the daily life of multicultural families, including personal experiences and observations. The essay contest is open to anyone residing in Jeju, whether they were born here or not. Three essays will be awarded. All entries must be made by December 11th. For more information, call 741-7764 or visit our website at www.kctvjeju.com. 제3회 KCTV 다문화 대상 - 생활수기 공모 KCTV 제주방송이 제3회 다문화 대상과 생활수기 공모전을 개최합니다. 다문화대상의 경우 지금까지의 틀을 바꿔 최우수 다문화가정 개인에 주어지는 대상과 화목하고 모범이 되는 행복가정상, 과학이나 문화, 예술, 스포츠 분야에서 장래유망한 다문화가족의 어린이나 청소년을 선발하는 미래꿈나무상, 특별공로가 인정되는 단체나 개인을 위한 특별공로상 등 4개 부분으로 나눠 시상되며 시상금은 총 1천만원입니다. 또 생활수기 공모전은 결혼 이민자의 삶의 애환과 에피소드, 다문화가정과 관련한 경험담을 담은 내용이면 되며, 다문화가정은 물론 제주도민 누구나 참여할 수 있습니다. 최우수와 우수, 장려상 등 수상작에는 상장과 함께 상금이 지급됩니다. 접수는 다음달 11일 까지이며 자세한 내용은 KCTV 제주방송, 741에 7764번으로 직접 문의하시거나 홈페이지인 www.kctvjeju.com을 참조하면 됩니다.
  • 2015.11.18(wed)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기