2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Jeju Red Cross begins annual charity drive
  • Jeju Red Cross begins annual charity drive Aiming for \950m by end of January The Jeju Red Cross on Tuesday kicked off its annual fundraising drive at its local headquarters. The ceremony was attended by Vice governor for administrative affairs… Kwon Young-soo… Superintendent of education Lee Seok-mun… and some 200 volunteers. The Jeju Red Cross is aiming to collect 950 million won for use in 2016. The drive will continue through January 31st. Donations will be used for rescue efforts, volunteer work, and local healthcare services for Jeju’s most vulnerable residents. 적십자 회비 모금 선포식 열려…9억 5천만 원 목표 2016년도 적십자 회비 모금 선포식이 오늘(1일) 오후 제주적십자사 강당에서 열렸습니다. 오늘 선포식은 권영수 제주도 행정부지사, 이석문 교육감과 봉사원 등 200여명이 참석한 가운데 모금 시작을 알리는 모금함 제막과 특별회비 전달 등으로 진행됐습니다. 이번 적십자 회비 목표 모금액은 9억 5천만 원으로 내년 1월 31일까지 모금활동이 진행되며 모인 회비는 도내 취약계층의 구호활동, 사회봉사, 지역보건활동 등에 사용됩니다.
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
  • KCTV Jeju charity campaign underway
  • New Jeju Naval Base squadron and Marine Corps brigade Base scheduled to open by end of December A new navy squadron has been formed to defend the Jeju Naval Base, which is slated for completion by the end of December. The squadron was launched Tuesday to guard the harbor and provide logistic support. It consists of some 500 navy personnel. Captain Hyun Chang-hoon has been commissioned to head the unit. Meanwhile a new Marine Corps brigade was also launched Tuesday to replace the previous Navy-led Jeju Defense Command, which was recently decommissioned in a reshuffle. 해군 제주기지전대·해병대 9여단 창설 올해 말 완공예정인 제주민군복합항의 부대경계와 군수지원 임무를 담당하는 해군 제주기지전대가 창설됐습니다. 오늘 창설된 해군 제주기지전대는 부대경계 함정에 대한 항무지원와 군수지원 등의 임무를 수행하며, 전대본부와 예하부대 등 500여명의 장병으로 구성됩니다. 초대 전대장으로는 해사 44기인 현창훈 대령이 임명됐습니다. 이와함께 해군 제주기지전대 창설로 해군과 해병대가 합동으로 운영하던 제주방어사령부는 해체되고 해병대는 전력을 증강해 별도의 작전권을 갖는 9여단으로 재편됐습니다.
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
  • 194 mm of rain in November
  • 194 mm of rain in November Three times the normal amount The island got three times as much rain last month as it usually does in November. The Jeju Regional Office of Meteorology said Tuesday that Jeju received 194.2 millimeters of rainfall last in November, while the average for the month is only 66 millimeters. It was the fourth heaviest rainfall recorded in the month of November since weather experts started collecting the data. It also rained on about seven more days more than usual, with rainfall recorded on 15 days last month, the most since 2011. The meteorological office attributed the situation to a combination of El Nino, which created warm southerly winds, and high concentrations of water vapor in the air. 지난달 강수량 194mm 평년보다 3배 많아 지난달 제주지역에는 평년보다 3배나 많은 비가 내린 것으로 관측됐습니다. 제주지방기상청에 따르면 지난달 강수량은 194.2mm로 11월 평년 강수량인 66mm 보다 3배 가량 많았고 기상 관측이래 4번째로 많았습니다. 비가 내린 날도 평년보다 일주일 많은 15일로 지난 2011년에 이어 최다 강수일수를 기록했습니다. 제주지방기상청은 엘니뇨의 영향으로 우리나라에 따뜻한 남풍 계열의 바람과 함께 많은 수증기가 유입되면서 비가 자주 내렸다고 설명했습니다.
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
  • President mentions Jeju at UN Climate Change Conference
  • President mentions Jeju at UN Climate Change Conference Park details plan to change Jeju into ‘carbon-free island’ while in Paris The president has highlighted South Korea’s aim to turn Jeju into a carbon-free island on which all power is generated using renewable sources of energy and all vehicles are electric. Park Geun-hye made the comments in her Monday keynote address at the United Nations Climate Change Conference in Paris. She said that South Korea plans to open a "prosumer" market that would allow people to freely trade electricity and turn Jeju into a carbon-free island, adding that when achieved, these efforts would open up a new market worth 100 billion dollars and generate some 500,000 jobs. 박 대통령, "제주도 전기차·신재생에너지 100% 전환" 프랑스 파리 기후변화협약 총회에 참석한 박근혜 대통령이 제주특별자치도를 전기차와 신재생에너지가 100% 보급되는 카본 프리 아일랜드로 전환하겠다고 밝혔습니다. 박 대통령은 어제(30일) 프랑스 파리에서 열린 유엔 기후변화 정상회의 기조연설에서 우리나라 <2030 에너지 신산업 육성전략>에 따른 성과 목표를 제시했습니다. 이 자리에서 박 대통령은 신재생 에너지 전력을 거래하는 프로슈머 시장을 만들고 탄소 없는 섬 제주 실현을 위한 카본 프리 아일랜드 프로젝트를 통해 국내외에 100조원 규모의 시장을 개척하고, 50만개 일자리를 만들겠다고 밝혔습니다.
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
  • 1202 Info & Events
  • ▶ The Seogwipo Penguin Swim will take place on January 2nd at Jungmun Beach. Advance sign-up is NOT mandatory. Title: Seogwipo Penguin Swim Date: January 2 Venue: Jungmun Beach Info: 02-1330 Details: Free
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
  • Four in ten islanders are ‘heavy drinkers’
  • Four in ten islanders are ‘heavy drinkers’ 1,000 locals polled earlier in year According to a new survey, four in every ten people in Jeju are high-risk drinkers that drink heavily more than twice a week. The Jeju Women & Family Research Institute surveyed 1,000 locals over the age of 19. Thirty-eight percent of the respondents said they drank more than five glasses of soju at any one time, more than twice a week. The most common reason for consuming alcohol, at 30.4 percent, was company dinners, or (회식) ‘hweshik’ as they are known in Korean. The poll was conducted by Mirae Research between May 1st and May 8th, with a 95 percent confidence level and a margin of error of plus or minus 3.1 percentage points. <도민 열 명 중 네 명 '과음'…고위험 음주율 높아> 제주도민 열 명 가운데 네 명 정도가 일 주일에 두 번 이상 과음하는 고위험 음주군에 속한 것으로 나타났습니다. 재단법인 제주여성가족연구원이 만 19살 이상 도민 1천 명을 대상으로 조사한 결과 일주일에 두 번 이상, 한 번에 소주 5잔 넘게 마시는 고위험 음주율은 38%에 달했습니다. 술을 마시는 이유로는 응답자 가운데 가장 많은 30.4%가 직장 회식 때문이라고 답했습니다. 이번 설문조사는 전문기관인 미래리서치가 지난 5월 1일부터 8일까지 조사한 것으로 95%신뢰수준에 표본오차는 플러스 마이너스 3.1%포인트입니다.
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
  • Ticket if caught on video illegally parked for over 20 minutes
  • Ticket if caught on video illegally parked for over 20 minutes Rule extends to all eup and myeon districts beginning next year Starting next year, drivers in Jeju will be charged for illegal parking if caught on video surveillance for more than 20 minutes in all (읍) eup and (면) myeon districts on the island. (표선면) Pyoseon-myeon in Seogwipo had been the exception, allowing drivers to park in non-parking areas for up to 30 minutes. But the Jeju Municipal Police says that from 2016, time restrictions will be unified to 20 minutes in all rural districts. The time limit for urban (동) dong districts will remain at 10 minutes. <읍면지역 CCTV 단속 기준 20분으로 일원화> 내년부터 읍면지역 주정차 단속용 CCTV 단속기준시간이 20분으로 통일됩니다. 제주도자치경찰단은 내년부터 서귀포시 표선면을 포함해 모든 읍면지역 주정차단속용 CCTV 운영시간을 20분으로 통일한다고 밝혔습니다. 이에따라 표선면의 경우 지금까지 단속기준 시간이 30분으로 적용해 왔지만 내년부터는 20분으로 축소됩니다. 한편 자치경찰단은 주정차 단속용 CCTV 단속 기준시간을 동지역은 10분, 읍면지역은 20분으로 운영해오고 있습니다.
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
  • Court sentences men on illegal remittance charges
  • Court sentences men on illegal remittance charges \63b in Chinese currency transferred to Korea through Jeju casinos A string of prison sentences have been issued by the Jeju District Court for the illegal transfer of Chinese currency worth 63 billion won to Korea through casinos in Jeju. Identified only by their family names… 43-year-old (박) Park, the head of an illegal foreign exchange remittance agency, was sentenced to 2 years in prison, with a three-year suspension. The agency’s representative in Seoul, 32-year-old (배) Bae, was sentenced to 6 months in jail, with a one-year suspension. Meanwhile, the head of the agency’s Jeju branch... a 43-year-old man with the last name (부) Bu… was given a prison sentence of 8 years for illegal remittance as well as other charges of attempted murder, rape and assault. The court explained the sentences were given based on the large sum of money involved, adding that illegal money transfers also often lead to money laundering and illegal gambling as well as the sales and use of illegal drugs. <600억대 카지노 환치기 일당 잇따라 징역형> 제주지방법원 제2형사부 허일승 부장판사는 카지노업체와 결탁해 630억원 상당의 중국 위안화를 국내에 반입한 혐의로 불구속 기소된 일명 ‘환치기 업체’ 대표인 47살 박 모피고인에게 징역 2년에 집행유예 3년을 선고했습니다. 이와 함께 같은 혐의로 기소된 환치기업체 서울지역 총책인 32살 배 모씨에게 징역 6월에 집행유예 1년을 선고했습니다. 특히 외국환거래법위반과 함께 살인미수와 강간, 폭행 등의 혐의로 기소된 환치기업체 제주지역 총책인 43살 부 모 피고인에게는 징역 8년의 실형을 선고했습니다. 법원은 외국환거래법위반 범행은 돈세탁이나 도박, 마약 자금의 이전 등 불법적 자금거래의 수단으로 악용될 수 있는 만큼 외국환 규모가 매우 커 엄중한 처벌이 필요하다며 양형이유를 설명했습니다.
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
  • KCTV: New Kyushu Olle Trails
  • The 16th and 17th Kyushu Olle walking trails have just opened to tourists in Fukuoka and Nagasaki. These sister trails of the local walking paths have the same iconic Ganse, or Jeju pony figures, and ribbons guiding trekkers. Mike Laidman has more. Kurume City, southwest of Fukuoka, Japan A river meanders along, twisting and turning over the Jikugo plains. Korasan Mountain, about 300 meters high, rises above the field. [slug] 16th Kyushu Olle trail opens near Korasan Mountain With Korasan Mountain as its centre, the 16th Kyushu Olle trail has opened in Kurume City. Along the new trail walkers can find the Koura Shrine, built 1,600 years ago, as well as groves of bamboo. The shrine is open for tourists, who can also enjoy the view of soaring stalks of bamboo. Interview Kunisaki Leiko / Trekker I love Olle trails and have finished hiking all of the Kyushu trails. I was especially impressed with the old shrine, the forests, and the hospitality of the residents along the trail. < 쿠니사키 레이코 / 후쿠오카시 > 올레를 너무 좋아해서 규슈올레의 모든 코스를 다 걸었는데, 특히 이번 코스는 지역민의 환대 속에 신사와 숲을 볼 수 있어서 좋았습니다. Following the opening of the trail in Kurume City, the 17th trail has already opened in Minami Shimabara, Nagasaki. The 16th trail takes walkers through forests, while the 17th features blue ocean views. Interview Masahiro Matsumoto / Mayor, Minami Shimabara City We created the trail so that walkers can enjoy the beautiful views of this historic port town. < 마츠모토 마사히로 / 미나미 시마바라 시장 > 역사가 있는 항구도시의 풍경을 보면서 이 길을 걸어주셨으면 하는 바람에서 코스를 만들었습니다. [slug] Minami Shimabara is a Global Geopark The Minami Shimabara peninsula is designated as a Global Geopark. The 17th trail on the peninsula is the trail which most closely resembles Jeju own Olle trails. Interview Jeong Hae-ju / Korean tourist As this area and Jeju are alike, I feel like I am on Jeju Island. Only the shrines on the trail make me realize I’m in Japan. < 정해주 / 경기도 일산 > 제주도하고 너무 많이 닮아서 일본 같지가 않아요. 일본 느낌이 안나는데 가끔 신사를 보면 일본이라는 생각이 듭니다. [Camera] Ko Moon-su The sea breeze blows gently, cooling walkers off. And residents from the area extend a warm welcome to any passing tourists. They let tired trekkers use their washrooms, and should someone be especially tired, their let them use their rooms to rest, as well. Interview Yamamoto Masako / Resident I heard that a new trail was being developed and that there would be no restrooms along it. I wanted to be a help to tourists, so I let people use my facilities. < 야마모토 마사코 / 미나미 시마바라시 > 이번 코스가 생긴다는 얘기와 코스에 화장실이 없어 불편하다는 얘길 들었는데 뭔가 도움이 되고싶다고 생각해서 여기를 내어주게 됐어요. In the past three-and-a-half years, since the Kyushu Olle trails first began development, 17 courses have been drawn up and opened. [Reporter] Mike Laidman The Kyushu trails now cover nearly 200 kilometers, and more than 160,000 tourists have visited them so far. These new attractions are not just carbon copies of Jeju’s own Olle trails. They offer their own individual characteristics and are on their way to becoming popular among tourists in their own right. Mike Laidman, KCTV
  • 2015.12.01(tue)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기