2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Local variety of eyebrights discovered on Halla Mountain
  • Local variety of eyebrights discovered on Halla Mountain ‘Euphrasia coreana W. Becker’ found at elevation of 1,700 m A new colony of an indigenous variety of eyebrights were found at an elevation of 1,700 meters. The small plant with violet flowers grows in relatively shaded areas around bushes. This specific variety of the annual herb is found only on Hallasan Mountain. This is the first discovery of a group of this plant since the island launched a restoration project for native vegetation on the mountain. The Hallasan National Park Office says it will systematically research the plant and use it in that project. 제주특산식물 '깔끔좁쌀풀' 군락 발견 한라산 해발 1천 700고지 주변에서 제주특산식물인 '깔끔좁쌀풀' 군락이 발견됐습니다. 깔끔좁쌀풀은 풀숲의 반그늘에서 자라는 1년생 초본으로 세계에서 유일하게 한라산에서만 자생하고 있습니다. 특히 이번처럼 군락으로 발견된 것은 한라산 식생 복원 사업을 진행한 이후 처음입니다. 한라산국립공원 관리사무소는 이번에 발견된 깔끔좁쌀풀의 생태를 체계적으로 연구해 자생식물 복원에 활용하기로 했습니다.
  • 2015.09.07(mon)  |  이희정
  • ‘Come shop at Dongmun Traditional Market!’
  • ‘Come shop at Dongmun Traditional Market!’ Campaign being run through October 20 In an attempt to boost business at its largest traditional market, Jeju City is running a campaign through October 20th to attract domestic and international tourists. The city began the campaign Friday at (동문) Dongmun Traditional Market and the nearby Jungang Underground Shopping Mall.The Jeju office of the Korea Tourism Organization, the Jeju Provincial Tourism Association, and the (동문) Dongmun Traditional Market Merchants Association are also working on the initiative. Shoppers who spend at least 20,000 won at the market or the underground mall will be given a Jeju Gift Certificate worth 5,000 won. That can be used at the market. Souvenirs are also being handed out to Jeju Golden Bus City Tour passengers. That service is operated by the tourism association. 다음달 20일까지 전통시장 활성화 캠페인 국내외 관광객을 대상으로 한 전통시장 활성화 캠페인이 다음달 20일까지 진행됩니다. 제주시는 오늘(4일) 동문시장과 중앙로 지하상가 일대에서 한국관광공사 제주지사와 제주도관광협회, 동문시장 상인회 등과 제주관광 홍보와 전통시장 활성화 캠페인의 시작을 알렸습니다. 캠페인 기간 국내외 관광객들이 전통시장과 지하상가에서 2만원 이상 상품을 구입할 경우 제주사랑상품권 5천원권이 지급됩니다. 또 같은기간 황금시티투어버스를 이용하면 관광 기념품도 제공됩니다.
  • 2015.09.07(mon)  |  이희정
  • ‘No tax breaks means fewer tourists’
  • ‘No tax breaks means fewer tourists’ Results of survey on proposed change in tax law for golf clubs According to the results of a recent survey, if the national government discontinues consumption tax breaks for local golf courses as planned, fewer people will come to the island to play. The provincial government says 90 percent of respondents said the rise in green fees associated with the loss of the tax break would affect the local economy. 63 percent thought far fewer people would play at local courses, while another 24 percent said they thought the numbers would drop, but not by that much. The provincial office commissioned (미래) Mirae Research to individually question 500 golfers at local country clubs on August 15th and 16th. The survey has a 95 percent confidence level and a sampling error of plus or minus 4.4 percentage points. "골프장 개별소비세 감면 폐지시 관광객 감소" 제주지역 골프장에 적용되던 개별소비세 감면 혜택이 중단되면 골프관광객이 줄어들 것이라는 조사 결과가 나왔습니다. 제주특별자치도가 골프장 개별소비세 감면제도 폐지에 따른 입장료 인상이 지역경제에 미치는 영향에 대해 설문조사한 결과 응답자의 90%가 영향이 있을 것이라고 답했습니다. 감면제도가 폐지되면 골프장 이용 빈도가 매우 많이 감소한다는 응답은 63%, 약간 감소할 것이라는 응답은 24%로 조사됐습니다. 이번 조사는 제주도가 지난달 15일부터 이틀 동안 여론조사 기관인 미래리서치에 의뢰해 골프관광객 500명을 대상으로 설문지를 이용한 일대일 면접 방식으로 진행됐으며 95% 신뢰수준에 표본오차는 플러스마이너스 4.4% 입니다.
  • 2015.09.07(mon)  |  이희정
  • KCTV: ‘Boat Capsized After Thumping Sound’
  • As we just heard, there are three known survivors from the Dolgorae(돌고래). They say that shortly after leaving the port, they heard a large thumping sound and the boat quickly capsized. Mike Laidman reports. The Dolgorae(돌고래) leaves Shinyang Port, Chuja Island at 7 pm on Saturday evening. Heavy rain and strong winds bring crashing waves as the fishing boat heads out into the water. 20 minutes later, a large thumping sound is heard and the boat capsizes. [INTERVIEW] Lee Sang-jeom / Survivor It was pouring. There were big waves and about 20 minutes after we left port I heard a thump and the boat swayed to one side. <씽크 : 이상점/돌고래호 생존자> "비가 많이 왔어요. 너울 파도도 심했는데 출발해서 한 20분 도 안 갔는데 배가 쾅 하더니 기울어졌어요." [Camera] Ko Moon-su The accident happened so quickly that even though some people tried to hold on to the sides and move to the top deck, most ended up drowning. [INTERVIEW] Lee Sang-jeom / Survivor I was on the first floor, below the cabin. I moved to the top deck quickly and then I saw people floating in the water. I wasn’t wearing a life jacket so I climbed up the side when the boat started listing… <씽크 : 이상점/생존자> 선실 밑 1층에 있었는데 빨리 올라갔더니 사람들이 물에 다 떠 있었어요. 제가 구명조끼를 안 입고 있어서 벽으로 올라왔어요. 배가 기울어졌을 때... The accident occurred in pitch blackness. The survivors held on to the boat for the next 10 hours. At around 6:20 am, Sunday morning, in a dramatic turn of events, another fishing boat passed by the scene and rescued those in the water. [INTERVIEW] Lee Sang-jeom / Survivor No rescue team came. We waited until about 7 a.m. Even the captain, who was on top of the boat, fell in after a wave hit him. Then we were rescued at 7. This happened to us fishermen... The people on top survived but everyone who fell into the water drowned. <씽크 : 이상점/돌고래호 생존자> "구조팀이 아무도 안 왔어요. 오늘 아침 7시까지. 선장도 위에 있었다가 파도가 치니까 떨어져 버리고 아침 7시쯤 구조됐죠.// **수퍼체인지** 고기 잡이 하는 분들한테... 배 위에 있던 사람들은 살고 바다에 떨어진 사람들은 다 죽고..." [REPORTER] Mike Laidman The three survivors are currently being treated in the Jeju Halla General Hospital’s intensive care unit for non-life threatening injuries. Mike Laidman, KCTV
  • 2015.09.07(mon)  |  이희정
  • HEADLINES
  • 1. A fishing boat capsized over the weekend. Ten people are confirmed dead, three were rescued, and more are still missing. 2. <‘Thump preceded tragedy’> Those survivors say a large thumping noise preceded the tragedy. 3. <‘No tax breaks means fewer tourists’> Golfers say if a plan by the national government would have a noticeable effect on the local economy. 4. Researchers say they’re not sure what made some ancient footprints on the island, but that they’re reasonably sure what didn’t. 1. 낚시어선 돌고래호 전복…실종자 수색 2. '쿵'하는 소리가 나더니… 3. "골프장 개별소비세 감면 폐지시 관광객 감소" 4. 동물발자국 화석, 코끼리 맞나?
  • 2015.09.07(mon)  |  이희정
  • KCTV: Province, CG Group Sign Wide-Ranging Agreement
  • The provincial government has signed an agreement with the CJ Group on development of the island’s natural and cultural resources. Here’s Mike Balfour to explain. Natural and cultural resources are in abundance in Jeju… and an agreement has been signed to put them to good use. [slug] Agreement aims to tourism, food, distribution industries The Jeju Special Self-Governing Province and CJ Group have entered a partnership agreement for the development of Jeju’s tourism, food and distribution industries. [INTERVIEW] Won Heeryong / Jeju governor I believe Jeju’s ‘creative economy’ and new economic growth will go well with the CJ Group. 원희룡/ 제주도지사 "제주도의 창조경제, 새로운 경제성장의 진용이 CJ와 잘 궁합이 맞지 않나 생각합니다." [camera] Ko Moon-su Under the agreement, CJ Group will utilize its subsidiary companies and infrastructure to develop the island. CJ Cheiljedang(제일제당) will work with the Jeju Development Corporation on a project to make carbonated water with Jeju’s underground water… as well as various processed foods and items utilizing Jeju’s agriculture, livestock and fisheries. [INTERVIEW] Soh Kyungshik / CEO, CJ Group The CJ Group will look for more business opportunities on the island and create jobs. We will also offer high quality products and services. 손경식/ CJ(주) 대표이사 "CJ그룹은 더 많은 사업 기회를 제주도와 함께 발굴하여 양질의 일자리를 더 많이 공급할 뿐만 아니라 더 높은 품질의 제품과 서비스를 제공함으로..." CJ E&M will partner with the Jeju Tourism Organization to create an infrastructure for cultural content - from television to movies. To that end, a Hallyu concert will be held in Jeju targeting an audience of 90,000 people from the United States, Britain and Japan. The concert will not only include music - it will also display Korean food and beauty products. The aim is to have Jeju’s tourism evolve from the current shopping-centered model to an all-round culture-centered one. [INTERVIEW] Choi Kab-yeol / President, Jeju Tourism Organization Through the agreement with CJ, we hope to upgrade Jeju’s tourism from shopping for products to shopping for culture. The first project along those lines will be a K-Pop convention in Jeju. 최갑열/ 제주관광공사 사장 "CJ와의 업무협약을 통해 물건 쇼핑에서 문화 쇼핑으로 한 단계 업그레이드시키는 공동작업을 마련할 것입니다. 일차적인 사업으로 제주에서 KCON을 개최할 예정입니다." [reporter] Mike Balfour We now look forward to see what the synergy of Jeju’s abundant resources and the resourcefulness of CJ corporation will bring about. Mike Balfour KCTV
  • 2015.09.07(mon)  |  이희정
  • 0907 Info & Events
  • ▶ A nationwide culture and arts festival featuring work by disabled individuals will be on through September 17 at a number of locations around the island. Title: 'Disability Culture & Art Festival' Date: Sept. 11 to Sept. 17 Venue: Various locations Info: dcafestival.kr Details: Opening event at Tapdong Seaside Resort ▶ A variety of Korean culture classes including papermaking and the Jeju language will be taught by experts through December at "Jeju Literature House" in Geonip-dong, Jeju City. Title: 'Culture Academy' Date: Sept. 16 to Dec. 9 Venue: Jeju Literature House Info: cafe.daum.net/jejuliteraturehouse Details: Register by Sept. 14
  • 2015.09.07(mon)  |  이희정
  • Crackdown on rule-breaking on Hallasan Mountain
  • Crackdown on rule-breaking on Hallasan Mountain Smoking, straying off approved paths, off-limits camping, etc. Officials are cracking down on hikers who flout the rules on Hallasan Mountain. The provincial government is expecting more visitors this fall, so authorities will be keeping a close eye on them day and night throughout the month of September. They are targeting camping in off-limits areas, the picking of rare plants without permission, cooking and smoking in the national park, and straying off approved paths. The provincial government has fined 65 people so far this year for those offenses. 가을철 한라산 불법행위 단속 강화 한라산에서 담배를 피거나 출입금지 지역에 출입하는 행위가 중점 단속됩니다. 제주특별자치도는 가을철 한라산을 찾는 등반객들이 늘어날 것으로 보고 이달 한 달 동안 주간은 물론 야간에도 불법행위를 집중단속 합니다. 단속 대상은 출입이 금지된 천연보호구역내 야영이나, 희귀식물 무단 채취, 불법 취사, 흡연 등입니다. 제주도는 한라산 출입금지구역 무단 입산자 등 65명을 적발하고 과태료
  • 2015.09.04(fri)  |  이희정
  • Recreated historical building complex opens to public
  • Recreated historical building complex opens to public Inn for merchants, other structures from time of Kim Man-deok Provincial officials on Friday opened to the public a recreation of a merchants’ inn complex that stood hundreds of years ago during the time of historic business magnate and altruist (김만덕) Kim Man-deok. Major construction finished in April, but the provincial government says it could only now open up the site to visitors after putting the final touches on the (건입동) Geonip-dong project - the signs are up and the fire extinguishing facilities are installed. The inn complex sits on a 2,000 square-meter plot of land. It has eight buildings, including an exhibition hall, an inn for traveling merchants, and a maintenance building. Three-point-five billion won was spent on it. The site includes a number of items that depict different facets of life during Kim’s lifetime. She lived from 1739 to 1812. On display are a well, a platform for earthen jars, a vegetable garden, and tools. Admission is free. It is open weekdays from 9 a.m. to 6 p.m. 김만덕 객주터 내일 개관 준공 이후 4개월 넘게 방치됐던 제주시 건입동의 김만덕 객주터가 내일(4일) 개관합니다. 제주특별자치도는 지난 4월 김만덕 객주터에 대한 최종 준공 후 안내판 설치와 소방시설 보완 등 행정절차를 마무리했다며 내일 개관식을 통해 일반인에게 공개할 예정입니다. 김만덕 객주터는 2천여제곱미터 부지에 사업비 35억원을 투입해 전시동과 객주시설, 경비동 등 모두 8개 동으로 재현됐습니다. 또 우물과 장독대, 우영 등 당시의 시대상을 알 수 있는 시설물도 함께 조성됐습니다. 입장료는 무료이며 관람시간은 평일 오전 9시부터 오후 6시까집니다.
  • 2015.09.04(fri)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기