2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Chinese coronavirus patient may have had symptoms while in Jeju
  • 1. Chinese coronavirus patient may have had symptoms while in Jeju Surveillance camera reveals patient purchasing pain medication A Chinese woman who recently visited Jeju Island was confirmed to have been infected with the novel coronavirus. The province has also verified that she purchased pain and fever reducers during her stay. The province traced the woman through surveillance cameras and discovered that she had purchased the medicine on January 24th at a pharmacy on Nuwemaru Street in Yeon-dong, Jeju City. The pharmacist said that the woman showed her own drug, which was a pain and fever reducer, and asked for a similar one to the one she had. The province added that she was confirmed to be from Wuhan and came to the island via Yangzhou. The government is currently tracking down people who had contact with her, including people who were on the same flight, and has also temporarily closed the pharmacy where she purchased the medicine. "확진 중국인 제주서 '해열진통제' 구입"…"우한 확인" 제주여행 후 중국으로 귀국해 신종 코로나 바이러스 감염병 확진 판정을 받은 중국인 관광객이 제주에서 해열진통제를 구입한 것으로 확인됐습니다. 제주특별자치도는 확진 판정을 받은 중국인 관광객 딸의 진술을 토대로 CCTV와 방문조사를 벌이던 중 지난달 24일 제주시 연동 누웨마루거리 모 약국에서 해열진통제를 구입한 것으로 확인했다고 밝혔습니다. 이후 해당 약사와의 면담을 통해 해당 중국인은 약국에 들어온 뒤 가지고 있던 약을 보여줬고 해당 약을 확인해 본 결과 해열진통제였다며 비슷한 성분의 약을 구입했다는 진술을 확보했다고 덧붙혔습니다. 특히 확진판정을 받은 중국인이 우한 출신으로 확인했다며 중국 우한에서 양저우를 거쳐 제주에 입도한 사실을 추가 확인했다고 설명했습니다. 이에 따라 제주도는 이미 이 중국인이 기침과 가래 등의 유사 증세가 있었을 수 있다고 보고 접촉했던 사람들을 찾고 있습니다. 또 해당 약국에 대해서는 임시 휴업 조치를 취했습니다. 이와 함께 확진받은 중국인과 함께 항공편으로 제주에 입도한 또 다른 중국인이 있는지 확인하고 있습니다.
  • 2020.02.03(mon)  |  김동국
KCTV News7
00:40
  • Largest outmigration reported in Jeju for first time since 2012
  • 5. Largest outmigration reported in Jeju for first time since 2012 Net inflow of 2019 only 20% of 2016 More people have left Jeju Island than have come to reside here according to last month’s population statistics. It is the first time since December 2011 that the island has recorded a net outflow. According to the National Statistical Office (NSO), the population influx of Jeju Island in December last year was 8,627, with outmigration reported at 8,651. The net population inflow in Jeju last year was about 3,000, which is only 20% of the number in 2016 when Jeju’s population inflow hit its peak. 도내 순유입 인구 8년 만에 마이너스 전환 제주이주 열풍이 시들해지면서 순유입 인구도 8년만에 마이너스로 돌아섰습니다. 통계청에 따르면 지난달 제주도 전입인구는 8천627명인 반면 전출인구는 8천651명으로 24명이 많았습니다. 제주에서 월별 유출인구가 유입인구를 앞지른 것은 지난 2011년 12월 이후 8년 만입니다. 한편 지난해 순유입 인구는 3천명 정도로 이주열풍이 최고조에 달했던 지난 2016년의 20% 수준에 그쳤습니다.
  • 2020.01.31(fri)  |  김동국
  • Provincial lawmaker’s travels to be restricted during outbreaks
  • 4. Provincial lawmaker’s travels to be restricted during outbreaks Chairman will be given authority to inhibit international travel In the event of the spread of infectious diseases such as the coronavirus, Jeju lawmakers will be restricted from traveling abroad. Representative Kang Sung-min of the Jeju provincial council has proposed the new bill on the public office’s international travel policy. The ordinance allows the chairman of the council to restrict provincial lawmakers from traveling abroad in the event of a spread of infection, emergency or disaster. The bill also includes a clause that obligates provincial councilors to hold a briefing session to report on any results within 60 days of their return from overseas business trips. 4. "감염증 확산 시, 도의원 국외출장 제한" (번역가) 신종 코로나 바이러스 같은 감염증이 확산될 경우 제주도의원들의 국외출장을 제한하는 방안이 추진됩니다. 제주도의회 강성민 의원은 이 같은 내용을 담은 도의원 공무국외출장 조례안을 대표 발의했습니다. 조례안은 감염증 확산 또는 재해, 재난 상황이 발생하면 도의회 의장이 도의원들의 공무국외출장을 제한할 수 있도록 했습니다. 또 도의원이 국외출장을 다녀 온 경우 귀국 후 60일 이내에 결과 보고회를 개최하도록 의무화하는 조항도 담았습니다.
  • 2020.01.31(fri)  |  김동국
  • Private development plans for the urban park
  • 3. Private development plans for the urban park Hoban -Cheil construction receives first priority in negotiations The provincial government has selected bidders for the development of long delayed urban parks. The parks were originally scheduled to be terminated in August of this year. The selected companies will build park facilities and public housing by purchasing lands that have been dedicated as park sites. In the proposal for public housing, the companies plan to build a total of 1,630 units at the Ohdeungbong (오등봉) park, and 796 units in the Joongbu (중부) park by 2025. The provincial government also plans to conduct negotiations after reviewing the validity of the company's proposals by May and conclude an agreement by March next year. 3. 도시공원 민간특례, 호반 - 제일건설 우선협상 선정 (번역가) 제주특별자치도가 내년 8월 일몰 (sunset) 되는 장기미집행 도시공원의 민간특례사업 추진에 따른 우선협상대상자를 선정했습니다. 이들 업체는 부지에 편입된 사유지를 매입해 공원시설을 조성한 뒤 기부채납하고 (기부채납 = land donation) 나머지 부지에 대해 공동주택을 짓게 됩니다. 이번 제안서에서 오는 2025년까지 호반건설은 오등봉 공원 일대에 15층, 1천 630세대를, 제일건설은 중부공원에 15층, 796세대를 공급한다는 계획을 제시했습니다. 제주도는 업체에서 제안한 내용에 대한 타당성을 검토해 오는 5월까지 협상을 진행하고 내년 3월까지는 협약을 체결한다는 계획입니다.
  • 2020.01.31(fri)  |  김동국
  • Campaigners will give greetings with a nod, not handshake
  • 2. Campaigners will give greetings with a nod, not handshake Democratic Party taking measures to prevent spread of coronavirus The spread of coronavirus is affecting election campaigning on the island. The Jeju office of the Democratic Party of Korea has set up measures for preventing the spread of the virus while campaigning. Public gatherings, such as rallies and even the opening ceremonies of electioneering offices and the election polling committee have also been reduced or delayed in order to hinder the spread of the virus. The office has also stated that party members will wear masks and regularly sanitize their hands and instead of hand-shaking during election campaigning, greetings will be given by a nod. 코로나 영향 '악수 대신 눈 인사로 선거운동' 신종 코로나 바이러스 확산으로 인해 총선 선거운동에도 영향을 주고 있습니다. 더불어민주당 제주도당은 코로나 확산 방지를 위한 선거운동 수칙을 마련하고 상황이 종료될 때까지 당원 집회나 선거사무소 개소식, 선거대책위원회 발대식 같은 행사를 축소 또는 연기하기로 했습니다. 또 악수는 전염병을 옮길 수 있는 만큼 악수 대신 눈 인사를 나누고 마스크 착용이나 손 소독제 사용 같은 예방수칙을 지키기로 했습니다.
  • 2020.01.31(fri)  |  김동국
  • 9 Chinese tourists from Wuhan in Jeju being monitored
  • 1. 9 Chinese tourists from Wuhan in Jeju being monitored All have currently tested negative for infection The Jeju provincial government has announced that nine Chinese residents of Wuhan who are currently visiting Jeju are being classified as active management targets. The government disclosed that the initial test results of the nine individuals showed no symptoms of coronavirus. As no symptoms are present, the disease prevention and control center’s manual states that the government cannot quarantine the individuals, but can instead monitor movement and physical conditions by routinely reaching out to them. Four of the nine have passed the incubation period, but the remaining five people will be strictly monitored until February 2nd. 1. 제주 체류 우한출신 중국인 9명…"증상 없어" (번역가) 현재 제주에 체류하고 있는 우한 출신 중국인 9명에 대해 제주도가 능동관리 대상으로 분류해 조치를 취하고 있다고 밝혔습니다. 특히 이들 9명을 대상으로 역학조사를 진행한 결과 발열과 기침 등 신종 코로나바이러스의 의심 증상은 나타나지 않았다고 설명했습니다. 증상이 나타나지 않은 만큼 질병관리본부의 메뉴얼에 따라 이들에 대한 격리 등의 조치는 취할 수 없고 대신 지속적인 연락을 통해 이동경로와 몸상태를 체크하고 있다고 덧붙였습니다. 한편, 이들 9명 가운데 4명은 지난 28일 이후로 신종코로나바이러스 잠복기가 종료됐지만 나머지 5명은 내달 2일까지 상태를 지켜봐야 합니다.
  • 2020.01.31(fri)  |  김동국
KCTV News7
01:57
  • Dream Tower Arouses Concerns
  • The island's tallest building, the Dream Tower, is expected to be complete by March. Local residents and merchants have expressed their concerns about traffic in the area, and the sewage treatment plan for the building is also under scrutiny. Joseph Kim reports. [slug] Dream Tower expected to be complete in March The island’s highest building, Dream Tower, is rising up at the center of Jeju City. It has twin buildings with 38 floors above the ground. A hotel and a shopping mall will be housed in the tower. Daily sewage discharge 5,000 tons 2,200 tons 5,000 tons of sewage is expected to be discharged from the building every day. Among them, 2,200 tons will be sent to (도두) Dodu Sewage Treatment Plant. [slug] Dodu Sewage Treatment Plant reaches 99% capacity The problem is that the sewage treatment plant is fast reaching its capacity. Wastewater will overflow very soon after the building is completed. Sewage backup and wastewater discharge that already happen frequently can be more frequent. [slug] Residents in Won-nohyeong strongly oppose sanitary sewer plans Residents in (원노형) Won-nohyeong where the sanitary sewer passes strongly oppose the twin tower developer's plans for the sanitary sewer. Yang Won-ho / Won-nohyeong Emergency Countermeasures Committee (Jan.15) Thousands of tons of wastewater cannot flow to the Dodu Sewage Treatment Plant through 200-300mm pipes without problems. If sewage overflows, it will be catastrophic to our neighborhood. <싱크 : 양원호 / 원노형 3·5·7길 비상대책위원장 (지난 15일)> "수천 톤의 물량을 좁은 골목으로 200~300mm 관 묻어서 도두하수처리장까지 가겠습니까? 역류해서 도로가 터지면 완전히 똥물 바다가 될 거 아닙니까?" 200 families in Won-nohyeong ask the Dream Tower developer to change passage of the underground sewer from the residential area to the Nohyeong five-way intersection. Im Beom-jin / Resident, Nohyeong-dong Underground pipes can rupture anytime,just like the sewers near the Myths and History Theme Park. It takes a long time to restore broken pipes and residents will have to suffer from the odor during that time. We cannot accept the current sewer plans. <인터뷰 : 임범진 / 제주시 노형동> "신화역사공원처럼 (하수관이) 파열돼서, 파열된 다음에 수습하는 것도 단시간에 안 되거든요. 그러면 그 기간에 겪어야 될 냄새 등등. 저희 주민들은 그래서 결사 반대를 하는 겁니다." However, the developer doesn't have plans to change the sewer route. Traffic congestion is another issue. [slug] Traffic volume at Nohyeong five-way intersection to increase During rush hour (노형), 5,500 cars pass the (노형) Nohyeong five-way intersection per hour. Once the tower opens, 700 additional cars will use the intersection per hour. [slug] Detour being built, but traffic scattering effect is questionable The province is constructing a detour to scatter traffic near the airport, but the effect is questionable. [slug] Local vendors ask for measures to protect markets Local vendors ask for measures to protect their market as shops in the tall building will encroach the market. [Reporter] Joseph Kim [Camera] Jwa Sang-eun Controversy and conflicts over sewage treatment, traffic and market protection triggered by Dream Tower are not expected to recede soon. Joseph Kim, KCTV
  • 2020.01.30(thur)  |  김동국
  • EV charging stations exempt from taxes until 2022
  • 5. EV charging stations exempt from taxes until 2022 Tax exemption does not apply to EV chargers Acquisition taxes on electric vehicle charging facilities will be exempt until 2022. The provincial government has stated that the revision of the Jeju tax ordinance and plans for enforcement will be announced by the 17th of next month. Although the revised bill does impose acquisition taxes on vehicle charging facilities, a new clause will be added to exempt the taxes under the Jeju Special Act. However, taxes on electric vehicle chargers, which also used to be exempt, will now be collected after January this year. 5. 2022년까지 '전기차 충전기' 취득세 면제 (번역가) 전기자동차 충전시설에 대한 취득세를 2022년까지 면제하는 방안이 추진됩니다. 제주도는 이 같은 내용을 담은 제주도세 조례 개정안을 다음달 17일까지 입법예고했습니다. 개정안은 자동차 충전시설에도 취득세가 부과되고 있지만 제주특별법상 특례를 활용해 취득세 면제 조항을 신설했습니다. 다만 취득세가 면제되는 전기차 충전기는 올해 1월 이후 취득한 것으로 한정했습니다.
  • 2020.01.30(thur)  |  김동국
  • Public events and gatherings to be canceled
  • 4. Heightened efforts to halt the spread of coronavirus Public events and gatherings to be canceled Heightened efforts are being made to prevent the spread of coronavirus on Jeju Island. Military training camps and various public events have been canceled, with even some companies taking precautionary measures by canceling work days . Jeju City has decided to close the district flea market, which was planned to be held at Jeju Stadium on the 1st of next month. The Jeju People's Assembly is considering reducing some of the Ipchungut ritual events, which are scheduled to be held at Jeju Mokgwana from February 2nd to the 4th. The Provincial Police Agency has also decided to suspend the crackdown on drunk driving for the time being as the coronavirus can be spread through secretions from breathalyzer testing. 4. '신종 코로나 여파' 행사 축소 · 중단 (번역가) 신종 코로나 바이러스 확산 여파로 전지훈련뿐 아니라 각종 행사나 업무도 취소되거나 중단되고 있습니다. 제주시는 신종 코로나 바이러스 확산 우려를 차단하기 위해 다음달 1일 제주종합경기장에서 개최하려던 신구간 나눔장터를 취소하기로 했습니다. 제주민예총은 다음달 2일부터 4일까지 제주목 관아에서 개최할 예정인 입춘굿 행사를 일부 축소하는 방안을 검토하고 있습니다. 제주지방경찰청은 음주 측정 과정에서 분비물을 통해 신종 코로나 바이러스가 전파될 수 있는 만큼 음주운전 일제 단속을 당분간 중단하기로 결정했습니다.
  • 2020.01.30(thur)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기