2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Koh Yu-jeong indicted for killing her step-son
  • 1. Koh Yu-jeong indicted for killing her step-son Local prosecutors seek to amend charges against offender Koh Yu-jeong, a 36-year-old woman currently on trial for the murder of her ex-husband, has been indicted by the local prosecutors office on charges of killing her step-son. The Jeju District Prosecutors' Office revealed that it indicted Koh on charges of murdering her step-son on Thursday and is seeking to add another murder charge to Koh’s current trial. According to the local prosecutor’s office, Koh Yu-jeong allegedly suffocated her 5-year-old step son by pressing down on him for more than 10 minutes while he was asleep in his bed. Officials speculate the crime to have taken place between 4 to 5 a.m. on March 2nd at an apartment in Cheongju City. It also said that Koh refused to testify or make any statements on the death of her stepson during investigation. The local district court will decide whether to add another murder charge to Koh’s current trial on November 18th. 검찰, 고유정 의붓아들 살인 혐의 추가 기소 전 남편을 살해한 혐의 등으로 구속 기소돼 재판을 받고 있는 고유정이 의붓아들 살인 혐의로 추가 기소됐습니다. 제주지방검찰청은 7일 고유정을 의붓아들 살인 혐의로 기소하고 재판 중인 전 남편 살인사건과 병합 신청했다고 밝혔습니다. 검찰에 따르면 고유정은 지난 3월 2일 새벽 4시에서 5시 사이 청주 자택에서 침대에서 자고 있던 5살난 의붓아들을 10분 이상 눌러 숨지게 한 혐의를 받고 있습니다. 이에대해 고 씨는 검찰 조사에서 진술거부권을 행사하며 일체의 진술을 거부한 것으로 알려졌습니다. 한편 전 남편 살인사건과의 병합 여부는 오는 18일 고유정의 7차 공판에서 결정될 전망입니다.
  • 2019.11.08(fri)  |  김동국
KCTV News7
01:37
  • JNU to Produce Korean Language Experts
  • There are about 1,000 foreign students attending Jeju National University. Thus, the university is adding a Korean language education department to its graduate program to help foreigners overcome the language barrier and produce Korean language teachers. Mike Balfour reports. [slug] Jeju National University Foreign students at Jeju National University are studying in a Korean language and literature major class. [slug] Korean education class is popular among foreign students Korean education classes had been designated one of the liberal arts. But as demand for Korean language classes has been high, a department of Korean language and literature has been created. [slug] 924 foreign students from 37 nations study at JNU 924 non-Korean students from 37 countries are studying at Jeju National University. Most of them are Chinese, Vietnamese and Mongolian, but recently the number of students from other South-East Asian countries, such as Indonesia, has soared. [slug] Korean language classes had been offered as liberal arts Various international exchange programs and the increased popularity of Korean pop culture have contributed to the rise of interest in the Korean language. Until recently, Korean language classes had been offered only as part of a liberal arts program. [slug] Korean language education major to be created next year The Korean language education department will be added to the graduate school of JNU next year. The department will offer two courses: one, Korean language learning and the other, Korean teaching method. [slug] MA, teaching certificate to be issued Students who finish the graduate courses will be able to obtain a master’s degree and a Korean language teaching certificate. [Reporter] Mike Balfour [Camera] Jwa Sang-eun The creation of the Korean education major at Jeju National University is expected to help produce Korean experts among non-Koreans. Mike Balfour, KCTV
  • 2019.11.07(thur)  |  김동국
  • 10% of marriages in Jeju are interracial
  • 5. 10% of marriages in Jeju are interracial Jeju has the highest number interracial marriage in Korea A study has found that Jeju has the highest percentage of interracial marriage in the country. According to the National Statistics Office, there were 443 interracial couples that got married last year, marking a 13 percent increase from the previous year. This number accounts for 12 percent of total local marriages, meaning that one out of every 10 married couples in Jeju are interracial. This is the highest ratio among 17 cities and local governments and exceeds the national average of 10.8%. On the other hand, the number of divorced interracial couples in Jeju marked the steepest incline at 18.1 percent to 189 cases last year compared to the previous year. 혼인 10쌍 중 1쌍 '다문화 부부'…전국 최고 지난해 제주에서 결혼한 부부 10쌍 가운데 1쌍은 다문화 혼인으로, 이 같은 비중은 전국에서 가장 높은 것으로 집계됐습니다. 통계청이 발표한 다문화 인구동태 통계에 따르면, 지난해 제주에서 혼인 신고한 다문화 부부는 443쌍으로 전년보다 13% 증가했습니다. 전체 혼인 비중 가운데 다문화 부부가 12%를 차지했으며 전국 평균 10.8%를 웃돌면서 17개 시.도 가운데 가장 높았습니다. 반면 다문화 이혼의 경우 지난해 189건으로 전년보다 18.1% 늘어 전국에서 가장 가파른 증가율을 보였습니다.
  • 2019.11.07(thur)  |  김동국
  • Many local senior residents return their drivers’ licenses
  • 4. Many local senior residents return their drivers’ licenses All participants receive \100K per year as transportation costs The province is compensating local senior residents for turning in their driver's’ licenses. Local officials announced that a total of 460 people aged 65 or older have handed in their driver's licenses since this August. All participants are paid 100,000 won a year to cover transportation costs Local officials plan to provide subsidies until the policy’s budget for this year is exhausted. 어르신 운전면허증 자진반납 호응 어르신에 대한 운전면허증 자진반납제도가 비교적 호응을 얻고 있습니다. 제주특별자치도에 따르면 지난 8월부터 65살 이상 어르신을 대상으로 운전면허증 반납제도를 운영한 결과 지금까지 460여명이 참여했습니다. 이들 어르신에 대해서는 한차례에 한해 10만원의 교통비가 지급되고 있습니다. 제주도는 교통비의 경우 올해 관련 예산이 소진될때까지만 지원한다는 계획입니다.
  • 2019.11.07(thur)  |  김동국
  • Province to promote establishing groundwater research center
  • 3. Province to promote establishing groundwater research center Officials to extend groundwater use period Korea Airport Service The province is pushing to establish a groundwater research center in Jeju and extend the Korea Airport Service’s groundwater use period. The provincial government submitted an ordinance amendment on groundwater management to set up and operate a research center under the Jeju Research Institute to officially manage groundwater resources in Jeju. The research center will carry out research, policy development, and capacity building projects to preserve and manage local groundwater. The province also submitted a proposal to the provincial council to extend Korea Airport Service’s permit to use and develop local groundwater use by two years until November 2021. 지하수 연구센터 설치…한국공항 개발 연장 추진 제주에 지하수 연구센터를 설치하고 한국공항의 지하수 이용기간을 연장하는 방안이 추진됩니다. 제주도는 제주연구원 산하에 지하수를 공공적으로 관리하기 위한 전문 연구기관인 지하수 연구센터를 설치 운영하는 내용의 지하수 관리 조례 개정안을 제주도의회에 제출했습니다. 연구센터는 지하수 보전관리를 위한 조사 연구와 정책개발, 역량강화 사업 등을 추진하게 됩니다. 제주도는 이와 별도로 한국공항의 지하수 개발 이용기간을 2021년 11월까지 2년 연장하는 내용의 연장 허가 동의안도 도의회에 제출해 심사를 앞두고 있습니다.
  • 2019.11.07(thur)  |  김동국
  • More Jeju companies participate in local development projects
  • 1. More Jeju companies participate in local development projects Financial investment and employment drops There are mixed assessments of the ongoing local tourism development projects and investment promotion zones in Jeju Island. The province analyzed the performance of 60 tourism development projects and investment promotion zones in Jeju and found the amount of input from local companies increased by 470 billion won from last year to 2.5 trillion won, as of this June. However, the sum of financial investments was 130 billion won less than last year, and job openings fell by 4,800. The provincial government plans to take administrative action against four tourism development projects that have low employment and do not operate some of its facilities. It will also cancel the designation of three investment promotion zones that have not begun construction and are unlikely to proceed. 관광개발 지역참여 늘고 고용은 줄어 제주도내 관광개발사업장과 투자진흥지구에 대한 평가가 엇갈리고 있습니다. 제주특별자치도가 올해 6월 기준으로 관광개발사업과 투자진흥지구 60곳에 대한 실적을 분석한 결과 지역업체 참여 금액은 2조 5천억 원으로 지난해보다 4천 700억 여원 늘었습니다. 반면 투자 금액은 지난해보다 1천 300억 여원, 고용 규모는 4천 800여 명 감소했습니다. 제주도는 고용이 저조하거나 일부 시설을 운영하지 않는 사업장 4곳에 대해 행정처분하는 한편 사업추진이 어렵고 미착공한 3곳에 대해서는 투자진흥지구 지정을 해제할 방침입니다.
  • 2019.11.07(thur)  |  김동국
  • More than 60% of local cafes close in 3 years
  • 3. More than 60% of local cafes close in 3 years Number continues to grow despite high closure rate A study found that more than 60 percent of coffee stores in Jeju run out of business within 3 years, marking the highest closure rate in the nation. According to an analytical report by KB Financial Group, 62.8 percent of local coffee shops didn’t last more than 3 years. This was the highest closure rate among 17 local governments nationwide, followed by Sejong City and Gwangju City with 59.3 percent and 58.6 percent, respectively. Analysts explained that many coffee stores are shutting down quickly due to the increased competition in the overly saturated coffee market. A total of 71,000 coffee shops are currently in business across the country. Despite the high closure rate nationwide, 14,000 new coffee stores opened last year, exceeding the number of coffee shops that ran out of business that year by 5,000. 제주 커피전문점 3년 내 폐업률 전국 최고 제주지역 커피전문점의 3년 내 폐업률이 전국에서 가장 높은 것으로 나타났습니다. KB 금융지주 경영연구소의 분석 보고서에 따르면 제주지역 커피전문점의 3년 내 폐업률은 62.8%로 전국 17개 지자체 가운데 가장 높았고 세종 59.3%, 광주58.6% 등이 뒤를 이었습니다. 이처럼 영업기간이 짧은 건 커피 수요 증가로 매장 수가 많아지면서 업계간 경쟁이 심화된 데 따른 것으로 풀이됩니다. 현재 전국에서 7만 1천여 곳의 커피 전문점이 영업 중이며 지난해 창업은 1만 4천 개, 폐업은 9천 개 수준으로 폐업보다 창업이 많은 상황이 지속되고 있습니다.
  • 2019.11.07(thur)  |  김동국
KCTV News7
00:25
  • Teddy Valley Golf & Resort listed in national top 10 golf courses
  • 5. Teddy Valley Golf & Resort listed in national top 10 golf courses Resort to offer promotions and discounts through this December The Teddy Valley Golf & Resort was listed in the national top 10 golf courses by ‘The Seoul Economic Golf Magazine’. The Teddy Valley Golf & Resort introduced bermudagrass for the first time in Korea. Thus, the resort’ golf course is at its best quality throughout the year. The resort will offer promotions and discounts through this December to celebrate this event. 테디밸리 골프앤리조트, 국내 10대 골프장 선정 서귀포시 안덕면 테디밸리 골프앤리조트가 국내 10대 골프장에 이름을 올렸습니다. 골프 전문 월간지인 '서울경제 골프매거진'은 최근 테디밸리 골프앤리조트를 포함한 대한민국 10대 골프장을 선정했습니다. 테디밸리 골프앤리조트는 버뮤다 잔디를 국내 최초로 도입했으며 이로 인해 1년 내내 좋은 잔디 상태를 유지한다는 특징을 갖고 있습니다. 이번 10대 골프장 선정 기념으로 테디밸리는 다음달까지 두달간 특별할인상품을 판매할 예정입니다.
  • 2019.11.01(fri)  |  김동국
  • Jeju to attract investment from Europe in November
  • 4. Jeju to attract investment from Europe in November Critics say province should prioritize domestic matters The province’s plan to attract investment from France, Spain and Germany for a month in November is raising controversy. The local government plans to attract investment in the cosmetics industry from France, smart city related businesses from Spain and electric vehicles and renewable energy from Germany this month. Local officials explained that this is to diversify the province’s efforts to attract investment, as they are currently limited to only certain industries and countries. However, critics are voicing out concerns about whether it is the right time for local officials to attend such matters while so many other domestic issues, such as the upcoming provincial council’s plenary session for next year’s budget review and the ongoing development projects such as the Ora Tourism Complex, are at hand. 제주도, 11월 한달간 유럽서 투자유치 활동 '논란' 제주특별자치도가 11월 한달간 프랑스와 스페인, 독일 등 유럽지역에서 투자유치에 나설 예정이어서 타당성에 대한 논란이 제기되고 있습니다. 제주도는 다음달 프랑스에서 화장품산업, 스페인에서 스마트시티 관련 사업, 독일에서는 전기자동차와 신재생에너지 관련 투자 유치에 나선다고 밝혔습니다. 특정분야와 특정국가에 한정된 투자유치활동을 다변화하기 위한 조치라고 설명습니다. 하지만 내년도 예산심사가 이뤄지는 도의회 정례회 기간인데다 오라단지를 비롯한 진행중인 개발사업에 대해서는 방향도 정하지 못한채 한달동안 유럽 투자유치를 나가는게 타당한지에 대해서는 논란이 예상됩니다.
  • 2019.11.01(fri)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기