2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Koh Yu-jeong’s attorney relinquishes
  • 1. Koh Yu-jeong’s attorney relinquishes Lawyer resigned from the case due to public criticism Koh Yu-jeong's attorney has again tendered his resignation. The 36-year-old woman is charged with murdering her ex-husband at a pension in Jocheon-eup, Jeju City. A team of lawyers from Keumseong Law Corporation had previously relinquished Koh’s case due to rising public criticism. However, a lawyer from the team quit the firm to take the helm on Koh's case.. When this became public knowledge, the lawyer in question again became a target of criticism. He has now resigned from the case to ensure his family's safety. Meanwhile, another lawyer working on Koh’s case will continue to defend Koh. '판사 출신' 변호사, 고유정 변호 재차 포기 전남편 살인사건 피의자 고유정의 변호를 다시 맡으려던 판사 출신 변호사가 변호를 포기한 것으로 알려졌습니다. 법무법인 금성 등에 따르면 고유정의 변호를 맡기 위해 범무법인 탈퇴 절차를 진행하던 A 변호사가 여론의 관심과 가족 건강 등의 이유로 사건을 맡지 않기로 결정했습니다. 해당 변호사는 당초 고유정의 변호를 맡았다 여론의 비난이 거세지자 사임했던 변호인 5명 가운데 한명입니다. 한편, 현재 고유정의 변호를 맡고 있는 B 변호사는 계속해서 사건을 맡을 계획입니다.
  • 2019.08.14(wed)  |  김동국
KCTV News7
01:36
  • Seogwipo City Tour Bus Underused
  • Seogwipo City Tour Bus was launched about a year ago for tourists. But it has been used as a carrier for senior citizens going shopping instead. The bus is sadly nicknamed “the seniors’ bus.” Todd Thacker reports. [slug] Seogwipo City, Aug.8 This Seogwipo City Tour Bus is decorated with images of Jeju haenyeo diving women gathering their catches underwater. It’s the summer high season for holiday goers, but the bus is empty and its tourism brochures remain unread. This bus service was launched to help individual visitors conveniently sightsee in Seogwipo. But in terms of day-to-day operations, it’s more like a public bus for local residents. [slug] Senior citizens account for 40% of rides in 2019 In the first five months of 2019, 51,000 passengers used the Seogwipo City Tour Bus. Of these, some 21,000 were riders over the age of 70, senior citizens who are entitled to ride free of charge. That’s over 40 percent of all passengers. [slug] Nicknamed ‘the seniors’ bus’ It has since been dubbed “the seniors’ bus”, as many of the passengers are senior citizens who are out shopping. Recording Seogwipo City Tour Bus rider I use the [Seogwipo City Tour] bus to go shopping at the 5-day Market. I take another bus when I return home. <씽크 : 서귀포 시티투어버스 이용객> “오일장 갈 때 타고, 올 때는 차가 안 오면 나와서 다른 버스 타고.” INTERVIEW Seogwipo City Tour Bus driver Just a small number of passengers are tourists. Many elders use the bus to get to the 5-day Market. Some tourists find the bus inconvenient as it only stops at a limited number of attractions. <인터뷰 : 서귀포 시티투어버스 운전사> “일반 관광객들은 거의 없는 편이고 오일장날 할머니, 할아버지들이 많이 타십니다. 노선이 너무 짧다 보니까 관광객들이 탔을 때 타고도 좀 어이없게 생각하는 경우가 있습니다. [slug] Bus route limited to downtown Seogwipo The city tour bus is an electrically powered vehicle which can operate up to 70 kilometers at a time. But when factoring in the use of air-conditioning or heaters, the bus only can run about 50 kilometers on a charge. This limits the route to stops at Cheonjiyeon Waterfalls and Oedolgae Rock, both of which are located near the city center. Recording Representative / Seogwipo City Tour Bus operator We’re now consulting with the province and the Jeju Provincial Tourism Association to expand the route to include popular destinations like Soesokkak Estuary. <씽크 : 시티투어버스 관계자> “쇠소깍이라든가 더 구석구석 갈 수 있게 이런 방안을 검토와 노력은 제주도와 (제주관광)협회와 협의는 계속했습니다. 지금도 해나가고 있고…” [Reporter] Todd Thacker [Camera] Kim Seung-cheol In the coming months, a reassessment of the city tour bus service will be required ? and improvements made ? to ensure the Seogwipo City Tour Bus remains true to its name. Todd Thacker, KCTV
  • 2019.08.13(tue)  |  김동국
  • Elementary school for Jeju Science Park 'uncertain'
  • 5. Elementary school for Jeju Science Park 'uncertain' Only 100 students reside in the district Jeju Science Park still has too few number of households to establish an elementary school within the district. According to the Jeju Free International City Development Center, JSP will only meet half the requirement of 4,000 households to establish an elementary school in the district even after apartments planned for 2022 are completed. Currently, there are 590 households and less than 100 students residing in JSP. The students are attending the nearby Yeongpyeong Elementary School. 첨과기단지 학교 설립 '불투명'…세대수 부족 제주첨단과학기술단지 내 초등학교 설립이 세대수 부족으로 불투명한 것으로 나타났습니다. 제주국제자유도시개발센터에 따르면 현재 추진중인 제2 첨단과학기술단지에 공동주택이 들어서도 최대 2천 세대에 그쳐 초등학교 신설 기준인 4천 세대를 채우지 못합니다. 현재 제주첨단과학기술단지 아파트는 590세대에 학생 수는 100명 미만으로 인근 영평초등학교에 재학하고 있습니다.
  • 2019.08.13(tue)  |  김동국
  • Province sets allowable turban shell catch to 1,788 tons
  • 4. Province sets allowable turban shell catch to 1,788 tons 70% of Conch produce assigned for exports The province set allowable catch for conches at 1,788 tons through next June to protect local conch population. The quota has been allocated to six local branches of the National Federation of Fisheries Cooperatives. 30 percent of the amount has been allocated for domestic consumption and the rest will be exported to Japan and other countries. This year, the unit price for conches is 3,300 won per kilogram, which is a 200 won increase compared to the previous year. 소라 허용 어획량 1,788톤…어촌계 배분 내년 6월까지 잡을 수 있는 소라 어획량이 1천 788톤으로 결정됐습니다. 제주도는 소라 자원 보호를 위해 내년 6월까지 1년치 허용어획량을 1,788톤으로 정하고 도내 6개 수협 어촌계에 할당량을 배분했습니다. 전체의 30%인 530여 톤은 소라 소비 촉진을 위한 내수용으로 배정됐고 나머지는 일본 등에 수출됩니다. 올해 소라 위판 단가는 1kg에 3천 3백원으로 전년보다 2백원 올랐습니다.
  • 2019.08.13(tue)  |  김동국
  • Local police to crackdown on illegal distribution of groceries
  • 3. Local police to crackdown on illegal distribution of groceries Focus on large food distributors, restaurants, retailers The Jeju Municipal Police will crackdown on the illegal distribution of agricultural, fisheries and livestock products ahead of Chuseok holidays. The police will focus on local large food distributors, traditional markets, large retailers and large restaurants near tourist attractions. Officers will check for origin labeling of livestock products and food for ancestral rites. They will also look out for other food safety violations, including expired products. 추석 앞두고 농·수·축산물 부정유통 단속 제주도 자치경찰단이 추석을 앞두고 농수축산물 부정유통 행위에 대한 단속을 실시합니다. 단속 대상은 도내 대형 식자재 유통업체와 재래시장, 대형마트, 그리고 관광지 주변 대형음식점 등입니다. 특히 소고기와 옥돔과 같은 제수용 식품과 농수축산물 원산지 허위 표시 행위를 중점 단속합니다. 이와함께 유통기간이 경과한 식품을 판매 하는 행위 등 먹거리와 관련된 위법 행위에 대한 단속을 병행합니다.
  • 2019.08.13(tue)  |  김동국
  • Islanders line up to see Koh Yu-jeong’s first trial
  • 2. Islanders line up to see Koh Yu-jeong’s first trial Admission to the proceedings is in order of arrival In related news, islanders showed great interest in Koh’s first hearing. More than 80 people lined up in front of the local district court early in the morning to line up for courtroom admission tickets of Koh’s first trial. This was the first time the court had opened trial admissions to the public on a first-come, first-served basis. While Koh was hustled into a prison van after the trial, some people jeered and pulled Koh’s hair. The Jeju District Court decided to distribute courtroom admission tickets on a first-come, first-served basis for Koh’s upcoming trials. "고유정 직접 보겠다"...첫 재판에 시민들 몰려 한편 고유정 첫 재판에 대한 시민들의 방청 열기도 뜨거웠습니다. 제주지방법원이 사상 처음으로 선착순으로 방청권을 배부하기로 하자 80여 명의 시민들이 고유정의 재판 방청권을 얻기 위해 이른 아침부터 법정 앞에 진을 쳤습니다. 또 시민들은 재판을 마치고 호송차에 탑승하려는 고유정의 머리채를 낚아 채고 야유를 퍼붓는 등 분노를 표출하기도 했습니다. 한편, 제주지방법원은 앞으로 진행될 고유정 재판에도 방청권을 선착순으로 배부하기로 했습니다.
  • 2019.08.13(tue)  |  김동국
  • First trial held for Jeju murder case
  • 1. First trial held for Jeju murder case Koh's attorney argues self defense Koh Yu-jeong, a 36-year-old woman charged with murdering her ex-husband, attended her first trial on Monday. The trial was held 40 days after Koh had been prosecuted for charges of murder, dismemberment and disposal of her ex-husband’s body. The trial began at 10 a.m. in Jeju District Court room number 201. Prosecutors argued that Koh had carefully planned her ex-husband's murder over a visitation dispute regarding their son. Koh’s attorney maintained that Koh committed a homicide in self-defense from sexual assault by her ex-husband and that her internet search history is not valid evidence. 고유정 첫 공판 열려…'계획범행 공방' 전남편을 살해한 혐의로 구속기소된 고유정에 대한 첫 공판이 열렸습니다. 12일 오전 제주지방법원 201호 법정에서 열린 이번 공판에는 고유정이 기소된지 40여 일 만에 처음으로 모습을 드러냈습니다. 검찰은 고유정이 친아들의 면접 교섭권을 놓고 생긴 전남편에 대한 적개심으로 치밀하게 계획된 범행이었다고 주장했습니다. 반면 새로 선임된 고유정의 변호인 측은 전남편의 성폭행 시도를 막으려다 발생한 우발적 살인이며 검찰이 제출한 인터넷 검색 기록 등에 대해 증거능력이 없다고 반박했습니다. 한편, 재판이 열리는 법정 앞에는시민 80여 명이 이른 아침부터 긴 줄을 서는 등 방청권을 얻기 위한 치열한 경쟁이 벌어졌습니다.
  • 2019.08.13(tue)  |  김동국
KCTV News7
01:16
  • Boycott Not Losing Steam
  • Anti-japanese sentiment for Japan’s export restrictions is growing in Jeju. Relay picketing continues and local merchants are joining the boycott. Mike Balfour reports. [slug] Ara-dong, Jeju City At a pharmacy in (아라동) Ara-dong, Jeju City, a poster is displayed saying, “We can help you find Korean alternatives to Japanese medicine”. [slug] Local pharmacists join boycott of Japanese goods Stacked inside are medicinal products made in Japan or made of ingredients imported from the island country. [slug] Protest continues in front of Japanese Consulate General In front of the Japanese Consulate General in Jeju, relay picketing has been ongoing. Even though it’s scorching hot outside, citizens of all ages have joined the protest against Japan. [slug] Islanders boycott Japanese goods across the island Local merchants are also boycotting Japanese products. A small supermarket in (하귀) Hagwi and a raw fish restaurant in (성산) Seongsan have declared that they would not sell Japanese products. A car dealership in (화북동) Hwabuk-dong, Jeju City hung a banner saying the shop joins the boycott. [Reporter] Mike Balfour [Camera] Jwa Sang-eun The anti-Japanese sentiment and the boycott of Japanese goods is not expected to abate any time soon. Mike Balfour, KCTV
  • 2019.08.12(mon)  |  김동국
  • KCTV report awarded by Korean Cable Television Association
  • 5. KCTV report awarded by Korean Cable Television Association Investigative report on problematic green algae control methods The Korean Cable Television Association awarded a KCTV news report on local green algae removal policies produced by Byun Mi-roo and Kim Yong-min. The KCTA held the 42th award ceremony at its building on Friday. Nine reports and programs out of 134 programs were selected as excellent content created by regional channels. The association praised KCTV News report on green algae removal policies for disclosing insufficient green algae control methods and suggesting alternative solutions. KCTV '땜질식 파래 대책' 우수프로그램 수상 KCTV 제주방송이 제작한 카메라포커스 '땜질식 파래 대책, 오직 수거뿐' 편이 한국케이블TV방송협회의 2분기 우수프로그램 보도부문 수상작으로 선정됐습니다. 한국케이블TV방송협회는 9일 서울 서소문로 협회 대회의실에서 제42회 지역채널 우수프로그램 시상식을 열고 지원작 134편 가운데 9편을 우수작으로 최종 선정했습니다. 김용민, 변미루 기자가 지난 5월 제작해 방송한 카메라포커스 '땜질식 파래 대책, 오직 수거뿐' 편은 깊이 있는 취재로 허술한 관리 실태를 고발하고 대안을 제시했다는 평가를 받으며 수상의 영예를 안았습니다.
  • 2019.08.12(mon)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기