2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Higher pension for the disabled
  • 5. Higher pension for the disabled Monthly payment going from ₩209,000 to ₩250,000 next month The province will next month increase the monthly pension for the disabled from 209,000 won to 250,000. The increase is due to an amendment to the Pension Act for the Disabled that reflected inflation. The province had provided 6.98 billion won in such payments to some 52-hundred local residents this year through as of the end of July. Any disabled resident of the island may apply for the pension through their local community service center at any time of the year. 장애인 연금 내달부터 월 25만원으로 인상 제주특별자치도가 다음달부터 장애인연금을 현재 월 20만 9천원에서 25만원으로 인상 지급합니다. 이같은 인상액은 물가상승률을 반영한 장애인연금법 개정에 따른 것입니다. 제주도는 지난달만 하더라도 5천 200여명에게 69억 8천만원의 장애인연금을 지원했습니다. 장애인연금은 거주지 읍면동주민센터에서 연중 접수하고 있습니다.
  • 2018.08.21(tue)  |  김동국
  • Push to attract more Japanese travelers
  • 4. Push to attract more Japanese travelers Private, public sectors teaming up for more marketing, promotions The provincial government is enhancing its promotional activities with the private sector to attract more Japanese visitors. It is forming a promotional team with the Jeju Tourism Organization, the provincial tourism association, and area tour companies. The group will take part in travel expos in the remaining months of the year and focus on marketing and selling Jeju tour packages to the residents of Tokyo, Osaka, and Fukuoka. The team will also work continuously on media promotions, run familiarization tours of the island, and give presentations in the different regions of Japan. The number of Japanese arrivals in Jeju rose in 2017 for the first time in five years. The tally is up about 70 percent this year, as well. 日 관광객 유치 민관 합동 홍보마케팅 강화 제주도가 일본인 관광객 유치 확대를 위한 민관 합동 홍보마케팅을 강화합니다. 제주도는 우선 관광공사와 관광협회, 관광사업체로 구성된 통합홍보단과 함께 하반기 여행박람회에 잇따라 참가해 일본 도쿄와 오사카, 후쿠오카 지역을 대상으로 현지 마케팅과 상품판매를 진행합니다. 이와함께 미디어를 통한 홍보활동과 팸투어, 지역별 설명회도 지속적으로 추진할 계획입니다. 제주를 방문하는 일본인관광객은 지난해 5년만에 증가세로 전환된 이후 올해도 70% 정도의 증가율을 보이고 있습니다.
  • 2018.08.21(tue)  |  김동국
  • No toxic pesticide found in soil at island golf clubs
  • 3. No toxic pesticide found in soil at island golf clubs Groundwater also tests safe Researchers say they found relatively safe levels of pesticides at Jeju golf clubs. The Jeju Institute of Health and Environmental Research tested for pesticide residue at the clubs in the first half of the year. It found no evidence of highly toxic or prohibited chemicals. Researchers did find the residue of seven types of pesticides that are deemed relatively safe and that are allowed for use on grass. They did not, however, find any residue in the groundwater at the golf clubs. 도내 골프장 토양 고독성 농약 불검출 도내 골프장들은 비교적 농약으로부터 안전한 것으로 조사됐습니다. 제주특별자치도 보건환경연구원이 올 상반기 도내 골프장의 농약잔류량을 검사한 결과 고독성 농약과 잔디사용금지 농약은 검출되지 않았습니다. 검출된 7종의 농약성분은 모두 잔디에 사용가능한 저독성인 것으로 확인됐습니다. 특히, 골프장 내 지하수에서는 농약성분이 전혀 검출되지 않았습니다.
  • 2018.08.21(tue)  |  김동국
  • Busy summer for international flights at Jeju International Airport
  • 2. Busy summer for international flights at Jeju International Airport 64% more flights, 2X as many passengers during high season There was a significant uptick this summer in the number of passengers on international flights at the local airport. The Korea Airports Corporation’s special summer squad says there were 721 international flights at Jeju International Airport during the high season of July 25th to August 12th. That’s 64 percent more than last year’s tally of 439. The number of passengers on the flights doubled from last year to some 120,000. 여름 성수기 제주공항 국제선 이용객 증가 올 여름 성수기 제주공항의 국제선 이용객이 크게 늘어났습니다. 지난달 25일부터 지난 12일까지 한국공항공사 여름 성수기 특별교통대책반 운영 현황에 따르면 제주공항은 모두 721편의 국제선을 운항했습니다. 이는 지난해 같은기간 439편이 운항했던 것에 비해 64%가량 증가한 수치입니다. 특히 국제선 여객 수송인원 역시 올해 12만여 명으로 지난해 보다 2배 늘었습니다.
  • 2018.08.21(tue)  |  김동국
  • Typhoon Soulik forecast to hit Wednesday afternoon
  • 1. Typhoon Soulik forecast to hit Wednesday afternoon Authorities urge residents to prepare Forecasters say Typhoon Soulik is headed directly toward Jeju and will likely hit Wednesday afternoon. This season’s 19th major storm is relatively strong and mid-sized: it has a core atmospheric pressure of 960 hectopascals and a maximum wind speed of 39 meters per second. On Monday, Soulik was southeast of Kagoshima, Japan and moving at 19 kilometers per hour. It started heading on a more northward track toward the Korean Peninsula Tuesday morning. The National Typhoon Center says that by Wednesday morning it will be about 270 kilometers south of Seogwipo and heading directly our way. Authorities say it will maintain its strength as it nears Jeju, so they are urging all island residents to prepare for strong hit. 태풍 '솔릭' 22일 제주 직접 영향…피해 우려 강한 중형급의 제19호 태풍 솔릭이 한반도를 향해 북상하고 있는 가운데 제주는 22일 오후부터 직접 영향권에 들어 피해가 우려됩니다. 중심기압 960헥토파스칼에 중심부근의 최대풍속이 초속 39미터의 강한 중형급의 제19호 태풍 '솔릭'은 20일 기준 일본 가고시마 남동쪽 해상에서 시속 19킬로미터의 속도로 서진했습니다. 태풍은 서진하다 21일 오전쯤 북쪽으로 방향을 틀어 한반도를 향해 이동했고 22일 오전 서귀포 남쪽 270킬로미터 부근 해상까지 이동해 제주를 직접 강타할 것으로 국가태풍센터는 예상했습니다. 특히 제주에 근접하면서 여전히 강한 세력을 유지할 것으로 보여 피해 예방에 각별한 주의가 요구되고 있습니다.
  • 2018.08.21(tue)  |  김동국
KCTV News7
02:14
  • Governor Responds to Public Outcry
  • Governor Won Hee-ryong has expressed regret for the environmental destruction caused by roadwork near (비자림) Bijarim Forest. He says the now-suspended work will resume, but only after a new plan is formed to minimize any more environmental problems. Mike Laidman reports. The (비자림로) Bijarim-ro Road was once selected as the most beautiful road in all of Korea. [slug] Nearly 1,000 cedar trees cut down as part of roadwork However, just under 1,000 cedars were cut within a week to expand the road, meaning about 500 meters of the striking tree line has disappeared. [slug] Civic groups decry loss of trees The tree removal has sparked strong opposition from civic groups, and before Governor Won knew it, the issue had become a hot topic. The province therefore decided to stop the construction on August 10th. Recording Ahn Dong-woo / Vice governor The province won’t resume construction before an alternative plan is found. We will proceed with a reasonable plan to minimize tree damage. <씽크:안동우/제주특별자치도 정무부지사> "비자림로 확포장 공사에 대해서는 대안이 마련될 때까지 공사를 재개하지 않겠습니다. 삼나무 훼손을 최소화해 종합적이고 합리적인 방안을 마련하겠습니다." [slug] Won expresses regret for environmental destruction Right after returning from summer vacation, Governor Won Hee-ryong expressed his regret for the destruction of the trees near (비자림) Bijarim. While on vacation, he was presented with a press release reporting on the road-widening construction. Expansion of the road is something that has long been on the minds of many residents, and the governor emphasized that the province needs to better listen to public input on the matter. [slug] Won orders work proceed ‘in environmentally-friendly way’ The governor ordered the division which deals with local roads to come up with measures to make the road more eco-friendly. The province’s original plan was to cut enough cedars to expand a 2.9- kilometer stretch of road by 2021. [slug] Province to draft revised plan over two months The province will take two months to listen to the provincial council and other experts to revise its original plan. [Reporter] Mike Laidman [Camera] Kim Yong-min Despite these best intentions, there have already been hundreds of trees cut, and it looks like whatever the new plan, more cutting is inevitable. Mike Laidman, KCTV
  • 2018.08.20(mon)  |  김동국
  • Memorial service for Kim Dae-jung
  • 5. Memorial service for Kim Dae-jung Local politicians, residents mourn former president who died in 2009 Locals gathered Friday at Jeju City’s Sinsan park to commemorate the 9th anniversary of former president (김대중) Kim Dae-jung’s death. Local politicians and area residents were among the 100-or-so mourners. The service began with a silent tribute. That was followed by video of the former president giving a speech and then a funeral address. Mourners then laid flowers and burned incense in his memory. Kim’s widow, (이희호) Lee Hui-ho, who chairs the Kim (김대중) Dae-jung Peace Center, sent a video message, in which she expressed her hope that her husband’s dream of peace between North and South Korea is realized. 故 김대중 대통령 서거 9주기 추도식 거행 고(故) 김대중 대통령의 서거 9주기를 맞아 17일 오전 제주시 신산공원에서 도민 추도식이 열렸습니다. 추도식은 도내 정치인과 일반 도민들 100여 명이 참석해 묵념과 고 김대통령의 육성연설, 추도사, 헌화와 분향등의 순으로 진행됐습니다. 특히, 김대중평화센터 이희호 여사는 영상메시지를 통해 '고 김 대통령이 꿈꿨던 남북 평화에 대한 희망을 이어가길 바란다'고 전했습니다. <촬영>
  • 2018.08.20(mon)  |  김동국
  • Water at Jeju beaches tests clean
  • 4. Water at Jeju beaches tests clean Higher water temperatures have not resulted in more microbes Officials say the water at local beaches has tested clean of contaminants despite it being warmer than average because of this summer’s heat wave. The Jeju Public Health and Environment Research Institute says water surveys at 17 local beaches found colon bacillus and enterococcus bacteria within acceptable levels. The tests were all conducted after the beaches were officially opened for the season, but the water was judged to be just as safe as it was prior to the openings. The institute says beachgoers should nevertheless remain cautious, because the warmer water is more conducive to the proliferation of microorganisms. 고수온 현상에도 해수욕장 수질 '양호' 폭염으로 인한 고수온 현상에도 도내 해수욕장 수질에는 문제가 없는 것으로 나타났습니다. 제주도 보건환경연구원은 도내 17개 해수욕장을 대상으로 대장균과 장구균 2개 항목을 조사한 결과 모두 적합한 것으로 조사됐다고 밝혔습니다. 특히 이번 조사는 해수욕장 개장 이후에 이뤄졌지만 개장 전과 마찬가지로 안전한 수질상태를 보였습니다. 보건환경연구원은 다만 바닷물 온도가 높으면 미생물이 쉽게 증식할 수 있어 이용객들의 주의가 필요하다고 당부했습니다.
  • 2018.08.20(mon)  |  김동국
  • Won Hee-ryong has nation’s 2nd highest gubernatorial approval rating
  • 3. Won Hee-ryong has nation’s 2nd highest gubernatorial approval rating Superintendent of ed. Lee Seok-Mun has fourth highest rating A national pollster says Won Hee-ryong has the second highest approval rating for a governor in the country. Realmeter says Governor Won had an approval rating of 61.1 percent last month. That was second to only Jeonnam Governor (김영록) Kim Young-rok. Superintendent of Education Lee Seok-mun came in fourth in the country among his colleagues. The survey was conducted from July 27th to the 31st. 8,500 citizens were randomly selected and polled by telephone. It has a 95 percent level of confidence and a margin of error of plus or minus 4.4 percentage points. 직무수행 지지도 원희룡 2위·이석문 4위 여론조사 전문기관 리얼미터가 실시한 전국 광역자치단체장 직무수행 지지도 조사에서 원희룡 지사가 2위를 차지했습니다. 원 지사는 지난달 월간 광역자치단체장 평가 결과 61.1%의 긍정 평가를 받으며 김영록 전남 지사에 이어 전국 2위에 올랐습니다. 이석문 교육감도 전국 시도교육감 직무수행 지지도 조사에서 공동 4위를 차지했습니다. 이번 조사는 지난 7월 27일부터 31일까지 국민 8500명을 대상으로 임의전화걸기 방식으로 진행됐으며 광역시도별 표본오차는 95% 신뢰수준에 플러스 마이너스 4.4 퍼센트 포인트입니다.
  • 2018.08.20(mon)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기