2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Jeju City to host of ‘Month of Culture’ next year
  • 4. Jeju City to host of ‘Month of Culture’ next year Culture ministry giving city \300m for events Jeju City will host a “Month of Culture” next year. The culture ministry sponsors the program, and will give Jeju City 300 million won in national funding to help organize it. The city will put on a variety of events in old Jeju City and at the Jeju Culture and Arts Center on and around the third Saturday of October 2019. The theme will revolve around Jeju’s unique cultural assets, and the events will include traditional performances, a parade, and a photo exhibition. Jeju last held a “Month of Culture” in 2006. 내년 '문화의 달' 행사 제주서 개최 문화체육관광부가 주관하는 내년 '문화의 달' 행사 개최 지역으로 제주시가 선정돼 국비 3억 원을 확보했습니다. 이에따라 내년 10월 셋째 주 토요일을 전후해 제주 원도심과 문예회관 등을 중심으로 다양한 문화 행사가 열리게 됩니다. '제주의 색으로 피어나는 문화'를 주제로 전통 공연과 신화 퍼레이드, 과거 사진전 등이 열리게 됩니다. 제주에서는 지난 2006년 문화의 달 행사가 열린 바 있습니다. <자료화면>
  • 2018.06.07(thur)  |  김동국
  • JTO announces photo contest
  • 3. JTO announces photo contest Participants upload photos of selected agritourism activities The Jeju Tourism Organization is running a special contest through July fourth to boost agritourism. JTO representatives say it is designed to appeal to all of the senses. Participants need to upload pictures to the organization’s Visit Jeju website of them taking part in activities at participating agritourism businesses. The JTO will review the submissions and on July 9th announce the winners, who will receive products and souvenirs from the companies they visited. The organization will also produce promotional content about the agritourism programs. 제주관광공사, 6감 만족 체험이벤트 제주관광공사 농어촌 체험관광 활성화를 위해 6감 만족 체험 이벤트를 추진합니다. 이번 이벤트는 다음달 4일까지 체험관광 프로그램을 운영하고 있는 6차산업화 기업을 방문해 체험 인증사진을 제주관광공사 비짓제주 사이트에 등록하는 방식으로 진행됩니다. 이벤트 당첨자는 다음달 9일 발표되며 6차산업화 체험기업 생산품 등이 기념품으로 제공될 예정입니다. 제주관광공사는 농어촌 체험관광 활성화를 위해 6차산업화 기업 체험프로그램에 대한 홍보콘텐츠를 제작해 홍보해 나갈 예정입니다.
  • 2018.06.07(thur)  |  김동국
  • April 3rd Peace Foundation to award scholarships
  • 2. April 3rd Peace Foundation to award scholarships Educational support for 23 children of victims and their relatives The April 3rd Peace Foundation will award scholarships to the children of April 3rd Incident victims and their relatives. The foundation is accepting applications from domestic high school and university students. It will select 23 students and hand out a total of 17 million won??500,000 won for high school students and one million for university students. The foundation is accepting scholarship applications in person or by mail through June 19th. 4·3 희생자·유족 자녀 장학금 지원 4.3 평화재단이 희생자와 유족 자녀에게 장학금을 지원합니다. 국내 대학과 고등학교 재학생 가운데 4.3 희생자나 유족 자녀이면 신청할 수 있습니다. 대학생은 1인당 100만 원, 고등학생 1인당 50만 원씩 모두 23명에게 1천 7백만 원을 지원할 계획입니다. 장학금 신청은 19일까지 4.3평화재단으로 방문 또는 우편 접수하면 됩니다.
  • 2018.06.07(thur)  |  김동국
  • Early voting this Friday, Saturday
  • 1. Early voting this Friday, Saturday Open to all voters Those who would prefer to vote earlier than June 13th in the upcoming local elections may do so this Friday and Saturday. Anyone may do so anywhere in the country, and no separate registration is required. Voters must simply bring their national ID card to one of the polling places that have been designated for early voting between 6 a.m. and 6 p.m. The National Election Commission’s website lists all of the early polling places in Jeju. 8~9일 사전투표…전국 어디서나 가능 오는 13일 치러지는 전국동시 지방선거 사전투표가 8일과 9일 이틀 동안 진행됩니다. 사전투표는 전국 읍·면·동에 설치된 사전투표소에서 주소와 관계 없이 신분증만 있으면 별도의 신고를 하지 않고도 투표할 수 있는 제돕니다. 사전 투표시간은 오전 6시부터 오후 6시까집니다. 제주지역 사전투표소는 중앙선거관리위원회 홈페이지에서 안내받을 수 있습니다.
  • 2018.06.07(thur)  |  김동국
  • Jeju: A to Z (Jeju Port)
  • This week on Jeju: A to Z, Todd Thacker takes a brief look at the busy port of Jeju City. After a lull in international passenger arrivals in 2017, the island is gearing up for a year in which hundreds of thousands of cruise and ferry travelers disembark here. As the number of air passengers for Jeju continues to grow, politicians are discussing the need for a second airport to be built in the near-term. But there’s another important source of tourism and economic stability which may be less obvious ? Jeju City’s bustling seaport. [Slug CG] 60% of Korea’s cruise ship tourists come to Jeju Complete with an International Passenger Terminal and Duty Free shopping, the Port of Jeju greets hundreds of thousands of ferry and cruise ship passengers every year. Some 60 percent of Korea’s total cruise ship tourists dock at Jeju - many coming directly from ports in China. As for domestic ferry routes, there are daily sailings to Mokpo, Busan, and Goheung, among other mainland ports. [Slug CG] Quay stretches for 1,700 m The port takes up some 354 hectares in the old part of Jeju City. The quay is 1,700 meters-long and can handle up to a dozen large cargo and passenger ships. A 3-kilometer-long breakwater protects the entire port. Just like the island’s international airport, its seaport is handling ever-increasing traffic, both from the mainland and overseas. [Slug CG] Truckloads of cargo pass through daily Important Jeju exports such as mandarin oranges and fresh and frozen fish are loaded into trucks and containers each day. To maintain efficiency and safety, the Ministry of Oceans and Fisheries has installed the latest in vessel traffic systems at Jeju Port. [Slug CG] Todd Thacker As Jeju continues to grow, it’s obvious that tourism will have a major role to play in funding improvements in local infrastructure while at the same time bringing both benefits and challenges to the island for years to come. Todd Thacker KCTV
  • 2018.06.05(tue)  |  김동국
  • Official beach season begins June 23
  • 5. Official beach season begins June 23 Open 10 AM to at least 7 PM Beach season begins in about two-and-a-half weeks. Provincial officials say Hyeopjae, Hamdeok, and Gwakji beaches will officially open on June 23rd. All others will open July first. Standard opening hours are from ten a.m. to seven p.m., but during the busy month that begins July 14th, some will remain open into the night. About 2.78 million people visited local beaches last year. 제주지역 해수욕장 23일부터 순차적 개장 도내 해수욕장이 오는 23일부터 순차적으로 개장합니다. 제주특별자치도는 오는 23일부터 협재와 함덕, 곽지 해수욕장을 시작으로 다음달 1일 도내 해수욕장이 일제히 개장한다고 밝혔습니다. 해수욕장 이용시간은 오전 10시부터 저녁 7시가지로 여름 성수기인 다음달 14일부터 한달동안은 곳에 따라 야간개장도 실시합니다. 한편 지난해 도내 해수욕장 이용객은 278만 명에 달했습니다.
  • 2018.06.05(tue)  |  김동국
  • 3 ‘Eco Parties’ this month
  • 4. 3 ‘Eco Parties’ this month Events in Hado-ri, Mureung-ri, Yusuam-ri There are three ecotourism-themed events on the island this month. The province and the Jeju Tourism Organization have announced ‘Eco Parties’ in (하도리) Hado-ri on June 16th, in (무릉리) Mureung-ri on the 17th, and in (유수암리) Yusuam-ri on the 23rd. The events include Haenyeo cultural performances, local seafood tasting, visits to “gotjawal” forests, and walks along community trails. Those interested in attending the Eco Parties may sign up for them through the Timon and Tamnao websites. 생태관광 '에코파티' 진행 이달에도 생태관광 테마파티인 에코파티가 세차례 열립니다. 제주도와 제주관광공사는 오는 16일 하도리를 시작으로 17일 무릉리, 23일 유수암리에서 에코파티를 개최한다고 밝혔습니다. 이번에는 해녀문화공연과 바다 한상 로컬푸드 체험, 곶자왈 힐링탐방과 마을길 탐방프로그램 등이 마련됩니다. 참가 신청은 티몬이나 탐나오 홈페이지를 통해 선착순 접수합니다.
  • 2018.06.05(tue)  |  김동국
  • Area set aside for trial cultivation of ‘aram’ hyacinth beans
  • 3. Area set aside for trial cultivation of ‘aram’ hyacinth beans More resistant to damage than strain normally grown here Local officials will create a special area to cultivate a new variety of hyacinth bean on a trial basis. The “aram” variety is less prone to damage from falling than the (풍산) “pungsan” strain that is normally grown here. It can also be harvested by machine. Researchers began testing the aram variety in 2014. It grew well enough in local soil that they decided to further their study through this project. Jeju farmers raise about 80 percent of all the hyacinth beans grown in Korea. 신품종 나물콩 '아람' 시범재배단지 조성 제주에 신품종 나물콩 '아람'을 재배하는 시범단지가 조성됩니다. '아람' 나물콩은 제주에서 주로 재배하는 품종인 '풍산' 나물콩에 비해 쓰러짐 등에 강한데다 기계 수확이 가능한 품종으로 꼽힙니다. 이미 지난 2014년부터 3년동안 제주 토양 적응 시험을 거쳐 선발됐습니다. 현재 제주에서 생산되는 나물콩은 국내 생산량의 약 80%를 공급하고 있습니다.
  • 2018.06.05(tue)  |  김동국
  • Province announces new tax breaks
  • 2. Province announces new tax breaks Benefits for job-creating firms, long-term owners of farmland The provincial government is cutting taxes for companies that create jobs as well as long-term owners of farmland. The province will cut 30 percent of the property tax bills for owners of less than 10,000 square meters of farmland, if it was acquired before May 31st, 1990. Companies with main or branch offices here as of December 31st last year that hire more employees qualify for a full exemption of their corporate residence tax for three years and up to 50 percent off their vehicle tax bills for up to 5 company cars. The provincial council will submit a bill on these benefits to the provincial council this month. 농지세 감면·일자리 창출 세제 혜택 지가 상승에 따른 농지 재산세 감면과 일자리 창출 기업에 대한 세제 지원이 추진됩니다. 제주특별자치도는 지난 1990년 5월 31일 이전에 취득한 농지이면서 면적이 1만 제곱미터 이하인 경우 재산세율을 30% 인하합니다. 또 2017년 12월 31일 이전에 도내 본점 또는 지점이 있는 법인이 추가 인력을 고용할 경우 3년간 법인균등분 주민세 전액을 면제하고 법인 소유 자동차세를 최대 5대에 대해 50%까지 감면합니다. 제주도는 이같은 내용의 조례안을 이달 중 열리는 도의회 임시회에 제출할 예정입니다.
  • 2018.06.05(tue)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기