2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
KCTV News7
01:48
  • KCTV: Flat-rate Sightseeing Taxi Service
  • Many island tourists used to hire taxis to explore the island, but that mode of sightseeing has fallen out of favor in recent years due to a number of factors. A new plan, though, aims to reverse the trend. Here’s Mike Balfour to explain. Report INTERVIEW Gang Geun-seong / Taxi driver I used to get 10 to 15 calls every morning from people who wanted to reserve sightseeing service. Now it’s only two or three calls a day. [인터뷰 강근성 / 택시기사 ] "옛날에는 아침부터 예약이 새벽부터 10대 15대 들어왔었는데 지금은 예약이 한,두 대에요." INTERVIEW Lee Seong-ryong / Taxi driver Most young visitors rent cars or use buses to access the most popular tourist attractions. [인터뷰 이성룡 / 택시기사] "젊은 세대같은 경우에는 대부분 렌트해서 다니고 그렇지 않으면 버스 준공영제하면서 직행노선들이 관광지마다 있으니까" [slug] Tourists reluctant to use taxis for sightseeing The number of tourists who hire a sightseeing taxi for their one or two day trip has been decreasing. The rates are high. Overcharging by some drivers has visitors hesitating to hire a sightseeing taxi. So the province is planning to introduce a flat-rate taxi service beginning July at the earliest. It will also develop an online reservation system to encourage visitors to use the sightseeing taxi service. INTERVIEW Oh Jeong-hoon / Director of provincial transportation and aviation We’ve negotiated with a taxi company and agreed on sightseeing service that costs 140,000 to 160,000 won per day. It’s inexpensive compared with the same service on the mainland, which runs from 200,000 to 300,000 won. [인터뷰 오정훈 / 제주도교통항공국장 ] "이미 업체하고 (협의한 가격은) 1일 14만원에서 16만원 사이로.. 육지부에 비하면 엄청나게 싼겁니다. 육지는 20,30만원 하는데..." The local taxi industry welcomes the policy. The industry expects that the transparent reservation and payment system will encourage tourists who consider hiring a rental car to change their mind. INTERVIEW Jeon Yeong-bae / Director, Jeju Taxi Association The new service will get rid of overcharging and allow visitors to better enjoy the island. [인터뷰 전영배 / 제주도개인택시운송사업조합 이사장 ] "바가지라는 것이 없어져서 투명히 운영돼서 손님들에게 불이익을 안주고 관광하는데 도움도 되고..." [Reporter] Mike Balfour [Camera] Hyeon Gwang-hoon The taxi industry hopes the flat-fee sightseeing taxi service will boost not only the the taxi business but overall tourism as well. Mike Balfour, KCTV
  • 2018.03.08(thur)  |  김광환
  • Study in southeastern part of Hallasan Mountain
  • 5. Study in southeastern part of Hallasan Mountain Researchers to investigate topography, geology, paleoclimate, etc. Researchers will soon begin a wide-ranging scientific investigation into the southeastern part of Hallasan Mountain, including Sara Oreum. The province has asked the Korea Institute of Geoscience and Mineral Resources to begin the study this month and conclude it by the end of November. The institute will investigate the topography, geography, flora and fauna, and climate effects in the area. A particular focus will be the region’s paleoclimate. Researchers will collect sediment from Sanjeong Lake on Sara Oreum for that part of the study. 사라오름 포함 한라산 남동부지역 학술조사 한라산 남동부지역에 대한 학술조사가 이뤄집니다. 제주특별자치도는 이달부터 오는 11월까지 한국지질자원연구원에 의뢰해 사라오름을 비롯한 한라산 남동부지역을 조사하게 됩니다. 지형과 지질, 동식물, 기후 영향을 분석하게 되며 특히 사라오름의 산정호수 퇴적층을 채취해 고기후를 연구하게 됩니다.
  • 2018.03.08(thur)  |  김광환
  • Walk to School campaign ‘successful’
  • 4. Walk to School campaign ‘successful’ Fewer students overweight after program’s first year Local education officials say the Walk to School campaign they started last year helped area students lose weight. The provincial office of education researched the effect of the campaign at 187 participating schools. The number of children classified as overweight at them dropped from 37.4 percent in the first half of 2017 to 35.8 percent in the second half. That’s a reduction of 1.6 percentage points. 76.2 percent of elementary school students took part in the campaign, and that was the group that lost the most the weight. 등굣길 걷기 1년…비만율 감소 지난해부터 추진중인 등굣길 걷기 캠페인이 과체중 비만율 감소로 이어진 것으로 나타났습니다. 제주도교육청이 지난해 도내 187개 학교를 대상으로 등굣길 걷기 캠페인 효과를 조사한 결과 과체중을 포함한 비만율이 상반기 37.4%에서 하반기 35.8%로 1.6%포인트 감소했다고 밝혔습니다. 특히 초등학생의 경우 걷기 실천율이 76.2%로 가장 높게 나타났는데 비만율도 가장 많이 감소한 것으로 나타났습니다.
  • 2018.03.08(thur)  |  김광환
  • Briefing on creation of Jeju National Park
  • 3. Briefing on creation of Jeju National Park Officials plan to expand and rename Hallasan National Park The creation of a Jeju National Park was among President Moon Jae-in’s election pledges, and his administration has begun work on the project. Representatives from the Ministry of Environment and the provincial government held an initial briefing Thursday at the Gotjawal Ecology Experience Museum on a feasibility study for the plan. Authorities plan to add oreum, gotjawal forests, and some marine areas to the existing Hallasan National Park and rename it Jeju National Park. 제주국립공원 지정 추진…8일, 착수보고회 대통령 공약이자 국정과제로 확정된 제주국립공원 지정 사업이 본격 추진됩니다. 환경부와 제주특별자치도는 8일 곶자왈공유화재단 생태체험관에서 제주국립공원 지정을 위한 타당성 조사 연구용역 착수보고회를 개최합니다. 이번 사업은 한라산국립공원 구역에 오름과 곶자왈, 해양 등을 추가해 제주국립공원으로 확대하는 것으로 문재인 대통령의 공약이자 국제과제로 확정됐습니다.
  • 2018.03.08(thur)  |  김광환
  • Free taxi rides for senior citizens from rural communities
  • 2. Free taxi rides for senior citizens from rural communities Up to 24 times annually for rides costing \7,000 or less Elderly islanders living in rural communities will soon be able to use taxis for free. Representatives from the provincial government, Jeju Bank, the Jeju Taxi Association, the Private Taxi Association, and BC Card signed an agreement Wednesday to offer the free rides. Beginning Friday, all island residents at least 70 years of age whose official residence is in either an “eup” or a “myeon” district qualify for the service. The charge for the rides must be no more than 7,000 won and one person is allowed 24 rides per year. Once it’s up and running, provincial officials plan to expand the program to include senior citizens living in urban “dong” administrative districts. 읍면지역 70세 이상 어르신 행복 택시 운영 읍면지역의 어르신을 위한 행복택시 사업이 추진됩니다. 제주특별자치도는 오늘 오전 제주도청 회의실에서 제주은행, 제주도택시운송사업조합, 개인택시운송사업조합, 비씨카드와 공공형 행복택시 운영 협약식을 체결했습니다. 이번 협약에 따라 모레(9일)부터 읍면지역에 주소를 두고 있는 70살 이상의 어르신들이 택시를 이용할 경우 한번에 최대 7천원까지, 그리고 1년에 24차례까지 무료로 이용할 수 있게 됩니다. 제주도는 이번 행복택시 사업을 동지역까지 확대하는 방안을 추진할 예정입니다.
  • 2018.03.08(thur)  |  김광환
  • Province publishes budget online
  • 1. Province publishes budget online Jeju plans to spend nearly \5.78t this fiscal year The province has uploaded its nearly 5.78 trillion won budget for the current fiscal year on its website for all to see. Local taxes account for the single greatest source of revenue at nearly 1.4 trillion won. Non-tax income accounts for 128 billion won of revenue. Looking at the spending side of the ledger, the province will spend 21.5 898 billion won on social welfare, its single biggest expense. Financially, the province is 42.5 percent self-reliant. Independent revenue is up 3 percent to 3.36 trillion won. 올해 제주도 예산 홈페이지에 공시 제주특별자치도가 올해 예산 규모를 홈페이지에 공시한 가운데 세입규모는 5조 7천 761억원으로 나타났습니다. 5,776,100,000,000 공시된 주요내용을 보면 세입 가운데 지방세가 1조 3천 990억원으로 가장 많은 반면 세외수입은 1천 280억원으로 가장 적었습니다. 또 세출예산은 5조 7천 761억원이며 이 가운데 사회복지분야가 8천 981억원으로 21.5%를 차지해 가장 많았습니다. 재정자립도는 42.5%이며 자주재원은 3조 355억원으로 지난해보다 3% 증가했습니다.
  • 2018.03.08(thur)  |  김광환
  • Jeju Air discounting tickets on July flights
  • 5. Jeju Air discounting tickets on July flights Special prices for mileage program members Jeju Air is discounting summer flight tickets for members of its Refresh Point mileage program. All program members qualify for discounts on ticket purchases made over the next week for travel in July. Travelers can get one-way tickets between Jeju and Gimpo and on other domestic routes for between 20 and 30,000 won. The airline is also offering one-way flights to and from Osaka, Japan for 50,000 won and to and from Cebu, the Philippines for 110,000 won. 제주항공, 7월 여름항공권 할인 행사 제주항공이 가입회원을 대상으로 여름항공권 할인행사에 들어갑니다. 내일부터 일주일간 제주항공에 가입한 리프레시 포인트 회원에 한해 7월 한달동안 탑승할 수 있는 국내외 탑승 항공권을 할인된 가격에 판매합니다. 김포 제주 등 국내노선은 편도 2-3만원대에 구매 가능하며, 국제선의 경우 오사카는 5만원대, 세부는 11만원대입니다.
  • 2018.03.07(wed)  |  김광환
  • Thatching underway at Jeju Folk Village
  • 4. Thatching underway at Jeju Folk Village Workers redoing roofs on 100 traditional houses Visitors to Jeju Folk Village in Pyoseon-myeon can observe the yearly rethatching of traditional houses in the community. Workers are redoing the roofs on about 100 homes over the next month. Organizers have also created a space for visitors to try themselves to weave the dry vegetation for the roofs. Unlike in other areas, thatching is not done with straw in Jeju, but with another natural material called “sae.” 제주민속촌 봄 맞이 초가지붕 잇기 한창 서귀포시 표선면 제주민속촌이 봄을 맞아 초가지붕 잇기 작업을 벌이고 있습니다. 제주민속촌은 이달 한달동안 100여 채의 전통초가를 대상으로 옛 전통방식 그대로 초가지붕 잇기 작업을 실시한다고 밝혔습니다. 이 기간 우리의 전통문화를 경험할 수 있도록 '집줄놓기 체험장'도 운영 됩니다. 제주도의 초가는 볏짚을 쓰는 타 지방과 달리 자연 재료인 새를 사용해 지붕을 이어왔습니다.
  • 2018.03.07(wed)  |  김광환
  • Organizing committee for taekwondo event has first meeting
  • 3. Organizing committee for taekwondo event has first meeting 3,000 athletes to compete in Jeju Korea Open Intl. Taekwondo Championships The organizing committee for the Jeju Korea Open International Taekwondo Championships convened Tuesday for its first general meeting. Representatives from the Korea and Jeju Taekwondo Associations met to discuss the committee’s articles of association and the future direction of the group. They also unanimously selected the chair of the Jeju Taekwondo Association, 문성규 Moon Seong-gyu, to lead the organizing committee. Some 3,000 competitors from 70 countries will participate in the championships from July 18th through the 24th. Athletes can earn the points they need to enter the Olympics at the event. 제주코리아국제태권도대회 조직위 창립 제주코리아오픈국제태권도대회 조직위원회 창립 총회가 오늘 오전 제주도체육회관 회의실에서 열렸습니다. 대한태권도협회와 제주태권도협회 관계자 등이 참석한 가운데 열린 창립 총회에서 발기인들은 조직위원회 정관을 의결하고 앞으로의 활동방향에 대해 논의했습니다. 6일 총회에서 조직위원장에 문성규 제주태권도협회장이 만장일치로 선출됐습니다. 올림픽 출전 포인트가 주어지는 제주코리아오픈국제태권도대회는 오는 18일부터 24일까지 세계 70개국에서 3천여명의 선수가 출전하게 됩니다.
  • 2018.03.07(wed)  |  김광환
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기