2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Outdoor-grown mandarin oranges USA-bound
  • Outdoor-grown mandarin oranges USA-bound Nearly 500 tons to be shipped by end of year Outdoor-grown mandarin oranges from Jeju are being exported to the USA. According to the Jeju branch of Nonghyup, 72 tons of mandarins from its offices in Jungmun and Seogwipo were shipped Tuesday. These are the year’s first exports of outdoor-grown mandarins. Five island Nonghyup offices will ship 478 tons of the citrus to America by the end of this year. Last year, Jeju Nonghyup exported 412 tons of mandarins to the U.S. 올해산 노지감귤 미국 수출길 올라 올해산 노지감귤이 미국 수출길에 올랐습니다. 농협제주지역본부에 따르면 중문과 서귀포농협이 오늘 감귤 72톤을 미국에 수출하기 위해 선적했습니다. 올해산 노지감귤의 수출은 이번이 처음으로 올 연말까지 도내 5개 농협에서 478톤을 미국으로 수출하게 됩니다. 제주농협은 지난해 감귤 412톤을 미국으로 수출한 바 있습니다.
  • 2017.11.08(wed)  |  김민회
  • Jeju Naval Base to mark ROK Navy’s 72nd anniversary Saturday
  • Jeju Naval Base to mark ROK Navy’s 72nd anniversary Saturday Visitors will be able to tour facilities, vessels The Jeju Naval Base is hosting a celebration this Saturday in honor of the 72nd anniversary of the creation of the Republic of Korea Navy. It will be opening up its facilities and vessels to the public from 10 a.m. to 5 p.m. Other highlights include a demonstration of a marine amphibious assault vehicle, and the chance for visitors to try out for themselves some of the equipment used by the ROK Navy Special Warfare Flotilla. The Navy Band will perform in the community welfare center’s auditorium at two in the afternoon. Finally, some of the younger visitors may enjoy putting together puzzles in the shapes of an Aegis-equipped ships. 해군제주기지, 11일 부대개방·함정공개 행사 해군제주기지가 해군창설 72주년을 맞아 오는 11일 하루 부대개방과 함정공개 행사를 마련합니다. 이날 부대개방 행사는 오전 10시부터 오후 5시까지 해군과 해경 함정 개방, 해병대 상륙돌격장갑차 운용 시범, 해군특수전전단 장비 체험 등으로 진행됩니다. 또 오후 2시에는 해군 군악대의 연주회가 복지관 대강당에서 마련됩니다. 이와함께 해군 이지스함 퍼즐 만들기 체험 등 다채로운 볼거리와 즐길 거리가 열립니다
  • 2017.11.08(wed)  |  김민회
  • Jeju April Third Peace Forum begins Thursday
  • Jeju April Third Peace Forum begins Thursday Nobel Prize Prize laureate Jose Ramos Horta to give keynote address The Jeju April Third Peace Forum begins Thursday at the Jeju KAL Hotel. The Jeju April Third Peace Foundation is hosting the three-day event. The sessions are organized around the national, global, and universal aspects of what the foundation calls the Jeju April Third “model.” Nobel Peace Prize laureate and former President of East Timor Jose Ramos Horta will give the keynote address. His speech will focus on overcoming the past, healing, and reconciliation. During the forum, the results of a national survey on awareness of the April Third Incident will be announced. 4·3 포럼 모레 개최…노벨평화상 오르타 참석 제주 4.3 평화포럼이 모레(9일)부터 사흘간 제주칼호텔에서 열립니다. 제주 4.3 평화재단이 주최하는 이번 포럼은 제주 4.3모델의 전국화와 세계화, 보편화를 주제로 다양한 세션으로 진행됩니다. 특히 노벨평화상 수상자인 '호세 라모스 오르타' 동티모르 전 대통령이 참석해 과거의 극복, 치유와 화해를 주제로 기조강연에 나섭니다. 또 이번 포럼에서는 전국민 4.3 인식조사에 대한 결과발표도 이뤄질 예정입니다.
  • 2017.11.08(wed)  |  김민회
  • ‘Support for Yerae project’ and ‘concerns about JTO’s plans’
  • ‘Support for Yerae project’ and ‘concerns about JTO’s plans’ JDC chairman gives press conference on first anniversary in office The chairman of the Jeju Free International City Development Center has expressed both a strong desire to resume construction of the Yerae Resort Complex and concerns about the Jeju Tourism Organization’s plan to relocate its duty-free shop. Lee Kwang-hee made the remarks from the provincial office during a press conference on his first anniversary in office. He said the Yerae project was important and potentially effective enough to pursue, and that he would not give up on it in favor of another. Mr. Lee said he would find a way to proceed that satisfies both local residents and investors. He insisted that the JTO’s plan to relocate its duty-free shop to the airport requires a thorough review. Mr. Lee said he was concerned because his organization, the JDC, gets its budget not from the national government, but from its duty-free sales. The JDC duty-free shop is in the airport. "예래단지 재추진·JTO 면세점 이전 신중해야" 이광희 제주국제자유도시개발센터 이사장이 휴양형주거단지사업의 재추진과 함께 최근 제주관광공사의 면세점 공항 이전 추진에 대해 부정적인 입장을 보였습니다. 이 이사장은 취임 1년을 맞아 제주도청 기자실에서 기자회견을 갖고 이같이 말했습니다. 휴양형주거단지 사업의 경우 중요하고 효과도 있는 만큼 현 시점에서 다른사업으로의 전환이나 포기는 생각하지 않고 있다며 지속적인 추진을 위해 지역주민, 투자자와 윈윈할 수 있는 방안을 찾겠다고 강조했습니다. 이광희 이사장은 또 JDC의 사업예산 전액을 국가세금이 아닌 면세점에서 발생하는 수익으로 운영하고 있다며 최근 추진중인 제주관광공사의 면세점 이전 추진에 대해서는 종합적이고 신중히 검토해야 한다고 주장했습니다.
  • 2017.11.08(wed)  |  김민회
  • Province plans more central bus lanes
  • Province plans more central bus lanes Will extend them to Jeju National University, Dongseogwang-ro The provincial government will extend central bus lanes to Dongseogwang-ro. Bus lanes already exist along the side of the road between Jeju National Museum and (무수천) Musucheon Intersection. The province is studying through May the introduction of the central lanes around Dongseogwang-ro. It also plans to extend the central base lanes from the Ara Elementary School Intersection to Jeju National University. Officials plan to the gradually introduce them along Yeonsam-ro. '중앙차로' 동서광로·제주대까지 연장 대중교통 중앙우선차로제가 동서광로까지로 확대 운영됩니다. 제주특별자치도는 현재 가로변 우선차로제를 시행하고 있는 국립제주박물관부터 무수천 사거리까지 동서광로 구간에 중앙차로제를 도입하기 위해 내년 5월까지 연구용역을 수행하고 공사에 들어갈 계획이라고 밝혔습니다. 이어 현재 중앙차로제가 운영 중인 아라초등학교 사거리부터 제주대학교까지 연장하는 설계에 들어가고 이후 추이를 보면서 연삼로에도 도입할 계획이라고 덧붙였습니다.
  • 2017.11.08(wed)  |  김민회
  • Jeju French Film Festival
  • The 8th Jeju French Film Festival has begun. Organizers say the dozens of films they have lined up, including 16 full-length movies, will provide a better understanding of French culture. Kim Minhoe reports. Report We, as human beings, sometimes wish to leave our surroundings for an imaginary place when we get bored with daily life and its repetitions. A film festival kicking off today is looking to fill just such an emotional hollow. [slug] 8th Jeju French Film Festival, November 7-12 The Jeju French Film Festival was established to give islanders the opportunity to learn about and enjoy French culture. This year is already the festival’s 8th iteration. INTERVIEW Ko Yeong-rim / Festival organizer This year’s festival was planned in order to bring alive the value of cultural diversity. The festival will bring take you on a journey to a healing place. <인터뷰: 고영림/ 제주프랑스영화제 집행위원장> "제8회 제주프랑스영화제는 프랑스 영화를 통해서 문화다양성의 가치를 돌아보자는 취지에서 기획됐습니다.또한 다른 세상으로의 여행을 할 수 있는 귀한 힐링의 시간이 될 것 입니다." “Lost in Paris” is the festival opener, which will transport viewers to a far and exotic land. 16 full-length films will be screened during the six days of the festival. [slug] “Frantz” and “Up for Love” among 16 full-length films The movie ‘Frantz’ is about a young German woman whose fiance was killed in World War 1. ‘Up for Love’ is a comedy that deals with the relationship between love and, quite literally, height. Cezanne et Moi is a historical drama that traces the lifelong friendship between two renowned 19th-century French artists - painter Paul Cezanne and writer Emile Zola. The beautiful French scenery and the lives of the French people are of course different from those in Korea, but the situations in which people find themselves are much the same. [slug] Jeju Film Crew Forum on Wednesday On November 8, the Jeju Film Crew Forum will be held under the theme of “For whom are movies made?” INTERVIEW Ko Yeong-rim / Festival organizer We’ve planned the forum in a way that we can listen to the filmmakers and share in their thoughts and difficulties. <인터뷰: 고영림/ 제주프랑스영화제 집행위원장> "영화 현장에 있는 분들의 이야기를 들어보고 어려움을 공유해보고자 하는 자리입니다." All of the movies are free, and they are being screened in old downtown areas of Jeju City, the Jeju Movie and Culture Art Center, Megabox Jeju, and Cafe (풍류) Pungryu through November 12. [Reporter] Kim Minhoe [Camera] Hyeon Gwang-hoon Come lose yourself in the charm of a French film at the 8th Jeju French Film Festival. Kim Minhoe, KCTV
  • 2017.11.07(tue)  |  김민회
  • 7th issue of ‘Aviation & Jeju’ released
  • 7th issue of ‘Aviation & Jeju’ released Quarterly published by Jeju Aviation Policy Research Institute The 7th issue of “Aviation & Jeju” is out. The Jeju Aviation Policy Research Institute publishes the quarterly magazine, which is designed to disseminate aviation information in plain language. The newest issue includes the results of a survey on the construction of the island’s second airport, and an article on the best aerotropolis examples in the Asia-Pacific region. Interested readers may pick up the magazines at community service centers, major financial institutions, hospitals, and libraries. 항공전문 계간지 '항공N제주' 제7호 발간 항공정보를 이해하기 쉽게 전달하는 '항공N제주' 7호가 발간됐습니다. 제주항공정책연구소는 이번 7호를 통해 제주특별자치도의 제2공항 건설 도민 여론조사결과와 연구논문으로 '아시아-태평양지역의 공합복합도시 우수사례'를 실었습니다. 이 책자는 분기별로 발간되며 읍면동 주민센터와 주요 금융기관, 병원, 도서관에 비치돼 있습니다.
  • 2017.11.07(tue)  |  김민회
  • 848 suggestions for renaming Baozen Street
  • 848 suggestions for renaming Baozen Street Screening committee to select top submissions The Jeju Yeondong Community Center received 848 suggestions for renaming Baozen Street over the month that it accepted ideas. It will form a screening team to review the submissions. The team will comprise representatives from a wide range of disciplines, including academia, culture and the arts, the economy, and tourism. The group will select the six top suggestions, including one grand prize and two runners-up. The winners will be awarded cash and a plaque. 바오젠 거리 명칭 공모 848건 접수 제주시 연동주민센터가 지난 한달동안 바오젠 거리 명칭개선 공모를 접수한 결과 모두 848 건이 접수됐습니다. 이에 따라 이달 안으로 학계와 문화예술계, 경제·관광분야 등 전문가들로 심사위원을 구성해 우수작을 선발하기로 했습니다. 접수된 명칭에 대해서는 최우수 1개와 우수 2개 등 모두 6개를 선정해 소정의 시상금과 상패를 수여할 예정입니다.
  • 2017.11.07(tue)  |  김민회
  • Dongmun Traditional Market to offer night shopping
  • Dongmun Traditional Market to offer night shopping Selected merchants will open 6 PM to 12 AM Jeju Dongmun Traditional Market will begin offering night shopping. The night market will be near the Namsugak parking lot. It will be open from 6 p.m. to midnight, starting around the end of next month. Jeju City is searching for 29 food stall operators. It is accepting applications through October 23rd. Officials will make their selections based on a document review and on-site evaluations of existing operations. 다음달부터 동문재래시장 야시장 개장 제주시 동문재래시장에 처음으로 야시장이 운영됩니다. 제주시는 다음달 말쯤 동문재래시장 남수각 주차장 부근에 야시장을 개장하기로 하고 식품 판매대 운영자를 모집합니다. 야시장은 오후 6시부터 자정까지 운영되며 매대 29곳에서 조리한 음식을 판매하게 됩니다. 매대 운영을 희망할 경우 오는 23일까지 신청하면 되고 서류심사와 현장품평회를 통해 최종 선정됩니다.
  • 2017.11.07(tue)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기