2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Jeju Samdasoo Masters Selection Event
  • Jeju Province Development Corporation will hold a selection tournament for recommended Jeju players ahead of the 11th Jeju Samdasoo Masters tournament in August. The selection tournament will take place on July 1st at Blackstone Jeju Country Club. Three professional and three amateur players will be selected to qualify for the main event. Applications are open until June 24th and are limited to individuals who have lived in Jeju Province for over a year, as indicated on their resident registration, or to children of such residents. Celebrating its 11th year, the Jeju Samdasoo Masters will feature a total prize of 1 billion KRW and will be held from August 1st to 4th at Blackstone Jeju Country Club, with participation from renowned professional golfers including Park Sung-Hyun (박성현), Yoo Hae-ran(유해란), and Lim Jin-hee(임진희). 제주삼다수 마스터스 제주 유망주 선발전 개최 제주도개발공사가 오는 8월 열리는 제11회 제주삼다수 마스터스 대회를 앞두고 제주 추천선수 선발전을 개최합니다. 제주 추천선수 선발전은 다음달 1일 블랙스톤 제주CC에서 열리며 프로 3명과 아마추어 3명을 선발해 본 대회 출전 자격을 부여합니다. 참가신청은 오는 24일까지이며 주민등록상제주도에 1년 이상 거주해야 하며 실제 거주하는 제주도민 또는 도민의 자녀에 한해 가능합니다. 올해로 11회를 맞이하는 제주삼다수 마스터스 대회는 총상금 10억원을 놓고 8월 1일부터 나흘간 블랙스톤 제주CC에서 열리며 박성현과 유해란, 임진희 등 국내외 프로선수들이 출전할 예정입니다.
  • 2024.06.17(mon)  |  이현
  • Jeju City Protects Seniors from Heat
  • Jeju City is implementing protective measures for elderly individuals living alone in preparation for the summer heatwave. When a heatwave advisory is issued, community care workers from elderly care service agencies will provide guidelines on precautions and health rules to approximately 5,900 elderly residents. Particular emphasis will be placed on educating vulnerable seniors, with regular visits and phone calls to ensure their safety. This proactive approach aims to prevent heatwave-related harm and minimize potential casualties. 제주시, 폭염 대비 독거노인 보호대책 수립 제주시가 폭염에 대비해 홀로사는 어르신에 대한 보호대책을 수립해 추진합니다. 폭염특보가 발효되면 권역별 노인맞춤돌봄서비스 수행기관 생활지원사들이 어르신 5천 900여 명을 대상으로 폭염 대비 행동 요령과 건강 수칙 등을 안내합니다. 특히 취약 노인을 대상으로 관련 교육을 진행하고 방문과 전화를 통한 안전 확인을 주기적으로 실시해 폭염 피해 사전 예방과 인명 피해 최소화에 주력할 방침입니다.
  • 2024.06.17(mon)  |  이현
  • Jeju Coast Guard Expands Monitoring Area
  • To prevent maritime accidents, the Coast Guard will significantly expand the monitoring area during the summer. The Jeju Coast Guard will trial the Jeju Regional Marine Traffic Control Center through August, increasing its monitoring area to about 7,800 square kilometers, which is nearly nine times larger than before. With this expansion, the service will now monitor around 600 ships per day, three times the usual number. Following a three-month trial, the Coast Guard plans to officially launch the control center in September, making it the third of its kind in the country, after Gunsan and Mokpo. 해경, 여름철 관제 서비 스 구역 9배 확대 제공 해상 사고 예방을 위해 해경이 여름철 관제 구역을 대폭 확대합니다. 제주해양경찰청은 8월까지 제주광역해상교통관제센터를 시범 운영해 이 기간 관제구역을 종전보다 약 9배 확대된 7천 8백여 제곱킬로미터 해역까지 넓혀 운항 선박에 관제 서비스를 제공합니다. 관제구역이 확대되면서 평소보다 3배 많은 하루 6백여 척의 선박이 서비스를 받게 됩니다. 해경은 3개월간의 시범 운영을 거쳐 오는 9월에는 군산, 목포에 이어 전국에서 3번째로 정식 관제센터를 개국할 예정입니다.
  • 2024.06.17(mon)  |  이현
  • Full Investigation of Fire Alarm Systems
  • It has been revealed that the automatic alarm system was disabled during the Dream Tower fire, leading to an investigation. In response, the fire authorities will conduct a comprehensive inspection of automatic fire alarm systems across the province. The Jeju Fire Safety Headquarters will urgently inspect the automatic fire alarm systems at 190 of the 430 sites. In addition, they plan to accept dismantling requests for the 220 sites if deemed necessary. Additionally, regarding the Dream Tower fire, an investigation will be conducted by the end of this week to determine how the system was turned off and whether it was intentional. Depending on the findings, the case may be forwarded to the prosecution. The fire at Dream Tower on June 9th resulted in a 17-minute delay in the fire report due to the malfunctioning of the automatic fire alarm system. 드림타워 화재 계기 '자동속보설비' 전수 조사 드림타워 화재 당시 자동 경보시설이 꺼진 사실이 드러나 관련 수사가 진행 중인 가운데 소방당국이 이를 계기로 도내 자동화재 속보 설비를 전수 조사합니다. 제주도소방안전본부는 자동화재 속보설비를 갖춘 도내 430개소를 대상으로 190여 곳은 작동 여부를 긴급 점검하고 설치 의무가 없는 220여 곳은 필요할 경우 정비 신청서를 받아 철거할 예정입니다. 이와 함께 드림타워 화재건은 이번주까지 경보 설비를 누가 언제 껐는지, 그리고 고의성은 있었는지 등을 수사해 검찰 송치 여부를 결정할 방침입니다. 지난 9일 드림타워에서 화재가 발생했지만 자동 화재 속보 설비가 작동되지 않아 소방 신고가 17분 지연됐습니다.
  • 2024.06.17(mon)  |  이현
  • Jeju Expands Ties with Cambodia
  • The Province has decided to strengthen exchange and cooperation with Phnom Penh Province, the capital of Cambodia, following its ties with Siem Reap, Cambodia's representative tourist city. Governor Oh Young-hun, who recently paid a visit to Cambodia, signed an exchange agreement with Phnom Penh Province. Under this agreement, the two regions will continue to collaborate in various fields, starting with tourism, and expanding to primary industries, energy industries, culture, and trade. Prior to this, Jeju Province signed an exchange agreement with Siem Reap Province in Seoul last month. 제주도-캄보디아 프놈펜주, 교류협력 강화 협약 제주특별자치도가 캄보디아의 대표 관광도시인 시엠립주에 이어 수도 프놈펜주와 교류 협력을 강화하기로 했습니다. 캄보디아를 방문한 오영훈 지사는 최근 현지에서 프놈펜주와 실무교류 협약을 체결했습니다. 이번 협약에 따라 두 지역은 관광을 시작으로 1차산업과 에너지산업, 문화, 통상 등 다양한 분야에서 교류 협력을 이어가기로 했습니다. 제주도는 이에 앞서 지난달 서울에서캄보디아 시엠립주와 실무교류 협약을 체결한 바 있습니다.
  • 2024.06.17(mon)  |  이현
  • Jeju Folk Songs With a Modern Twist
  • Thanks to the Hallyu wave, more international tourists are visiting the island. Recently, the island has been gaining recognition for its innovative marketing approach, which involves blending traditional folk songs with hip-hop to showcase Jeju's unique charm. The Jeju folk song '(느영 나영)Nuiyeong Nayeong' has been reborn as K-hip hop. The province has produced and released a music video that reinterprets the representative folk song '(느영 나영) Nuiyeong Nayeong' in a modern way. '(느영 나영) Nuiyeong Nayeong', which means 'you and me', is one of the most widely known Jeju folk songs along with '(오돌또기) Odoltogi' and '(이야홍 타령) Iyahong Taryeong'. The repetitive chorus with the theme of love between a man and a woman is impressive. The 2-minute music video, featuring scenes of an elderly couple reminiscing about their youth, was filmed against the beautiful backdrop of Jeju's stone walls, hills, and sea. The music video, released on the 7th, has recorded approximately 60,000 cumulative views within a week. In particular, it has received positive reviews for the fresh and well-matched combination of the cheerful Jeju folk melody and rap, with over 400 comments registered. INTERVIEW Song Hye-kyung / Tourist Since it’s a folk song, it feels somewhat familiar, but although it's my first time hearing the song 'Nuiyeong Nayeong', it has a sense of familiarity because its meaning seems similar. Starting with this episode that combines traditional lyrics with the hip hop genre, the province plans to showcase the diverse charms of Jeju, including its food and people, through various music genres and visuals. A total of four music videos are planned to be produced and released this year. There are also plans to collaborate with influencers to promote the island. Amid the popularity of the Hallyu wave led by K-pop, Jeju folk songs, newly reborn through the combination with modern music, are adding new charm to Jeju. 제주민요와 힙합의 결합...제주매력 알린다 제주 민요 '너영나영'이 케이 힙합으로 새롭게 태어났습니다. 제주도가 대표 민요 너영나영을 현대적으로 재해석한 뮤직비디오를 제작해 공개했습니다. 너와 나라는 의미의 너영나영은 '오돌또기', '이야홍타령'과 함께 가장 널리 알려진 제주 민요입니다. 남녀 간의 어우러지는 사랑을 주제로 반복되는 후렴구가 인상적입니다. 노부부의 청춘이 회상신으로 등장하는 2분 가량의 뮤직비디오는 돌담과 오름, 바다 등 제주의 아름다운 풍경을 배경으로 촬영됐습니다. 지난 7일 뮤직비디오가 공개된 후 일주일 만에 약 6만뷰의 누적 조회수를 기록했습니다. 특히 흥겨운 제주 민요 가락과 랩의 조화가 신선하면서도 잘 어울린다는 호평이 이어지는 등 4백여개 댓글이 등록됐습니다. [인터뷰 송혜경 / 관광객] 약간 민요라서 그런지 좀 많이 들어본 듯한 느낌도 있고 그런데 너여나영이라는 곡은 처음 들어봤지만 의미가 비슷한 것 같은 친근감이 있는 것 같아요. 제주도는 전통 가사에 힙합 장르를 접목한 이번 에피소드를 시작으로 다양한 음악 장르와 결합해 음식과 사람 등 제주의 다채로운 매력을 영상으로 선보일 계획입니다. 올해에만 모두 4편의 뮤직비디오를 제작해 공개할 예정입니다. 또 제주도를 알리기 위해 인플루언서와의 협업도 계획중입니다. K팝을 앞세운 한류가 인기를 끌고 있는 가운데 현대 음악과의 조합을 통해 새롭게 태어난 제주 민요가 제주의 새로운 매력을 더하고 있습니다.
  • 2024.06.17(mon)  |  이현
  • Mixed Trends in Jeju Employment
  • The number of employed individuals in the region has been on the rise for five consecutive months. The Jeju office of the Honam Regional Statistics Office reported that employment in the province grew by 2,000 people last month compared to the same month last year, marking five months of continuous growth. Consequently, the employment rate rose by 0.6 percentage points to 70% last month, reaching this level for the first time in six months. However, employment among people in their 20s has declined for 12 consecutive months, highlighting increasing employment challenges for this younger demographic. 지난달 취업자 2천명 증가…5개월 연속 회복세 제주지역 취업자수가 5개월 연속 회복세를 보였습니다. 호남지방통계청 제주사무소에 따르면 지난달 도내 취업자 수는 지난해 같은 달과 비교해 2천명 늘며 5개월 연속 증가했습니다. 이에 따라 지난달 고용률은 0.6%포인트 오른 70%를 기록하며 6개월 만에 70%선을 회복했습니다. 다만 20대 취업자는 12개월 연속 감소세를 이어가면서 청년층 취업난은 심화되고 있는 것으로 나타났습니다.
  • 2024.06.13(thur)  |  이현
  • Jeju Launches ‘June Travel Month’
  • Together with the Ministry of Culture, Sports and Tourism, and the Korea Tourism Organization, Jeju is promoting a ‘June Travel Month’ campaign. During this period, tourists visiting Jeju can enjoy a variety of experiences along with discounts which include 64 different types of benefits such as duty-free shop coupons. Additionally, the price of a one-day pass for the Jeju City Tour Bus has been reduced by 33%, from 12,000 won to 8,000 won. 6월 여행가는 달 캠페인…각종 할인혜택 제공 제주특별자치도가 문화체육관광부, 한국관광공사와 6월 여행가는 달 캠페인을 추진하고 있습니다. 이 기간에 제주를 여행하는 관광객에게 각종 체험과 함께 면세점 쿠폰 등 64종의 할인 혜택을 제공하고 있습니다. 또 제주시티투어버스 1일 탑승권을 현재 1만 2천 원에서 8천 원으로 33% 할인된 가격에 제공하고 있습니다.
  • 2024.06.13(thur)  |  이현
  • Jeju Targets Global Tourist Markets
  • The Province in collaboration with Jeju Tourism Organization, is pushing forward customized marketing strategies to attract foreign tourists. Focusing on the Chinese-speaking regions, which have shown more than double the recovery rate compared to 2019, Jeju is concentrating on developing special-purpose tourism products in collaboration with local travel industries and clubs. In particular, they are preparing to invite famous YouTubers to trek Mount Hallasan and Jeju Olle trails. Additionally, with the resumption of direct flights, Jeju is promoting various tourism products aimed at the Hallyu fanbase to accelerate the recovery of the Japanese tourist market. Additionally, Jeju is focusing on creating customized tourism products to diversify its market in major Southeast Asian countries, Mongolia, and Canada. 해외 관광객 유치 다변화…맞춤형 상품 개발 제주특별자치도가 제주관광공사와 함께 해외관광객 유치를 위한 나라별 맞춤형 마케팅을 추진하고 있습니다. 지난 2019년 대비 갑절 이상 회복률을 보이고 있는 중화권을 대상으로 현지 여행업계, 동호회 등과 함께 특수목적관광 상품 개발에 집중하고 있습니다. 특히 인기 유투버와 함께 한라산 등반 또는 올레길 트레킹을 테마로 한 여행상품 출시를 준비하고 있습니다. 또 직항 노선 재개와 함께 일본 관광시장의 조기 회복을 위해 한류층을 대상으로 다양한 관광상품을 홍보하고 있습니다. 제주도는 이와 함께 동남아 주요국가와 몽골, 캐나다 등 관광시장 다변화를 위한 맞춤형 상품 개발에 주력하고 있습니다.
  • 2024.06.13(thur)  |  이현
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기